Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Безумство любви

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Макбейн Лори / Безумство любви - Чтение (стр. 16)
Автор: Макбейн Лори
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Все будет хорошо, Ричард, — заверила брата Сабрина. — Я знаю этого человека. Он верно служил нашему деду и спас жизнь мне. На него можно положиться.

— Но почему он так странно смотрит на меня?

— Потому что ты очень напоминаешь деда глазами и цветом волос.

Благодаря гостеприимству и радушию Эвана казалось, что они находятся не в пещере, а в огромном зале старинного замка. После горячего супа с бараниной, поданного в больших деревянных чашах, хозяин поставил перед Сабриной и Ричардом форель из здешнего озера.

— Очень вкусно, Эван! — сказала Сабрина.

Мак-Элден улыбнулся:

— Приходится готовить самому.

— Ни одна хозяйка, даже самая искусная, не накормила бы нас лучше. — Сабрина выразительно взглянула на брата, и тот поддержал ее:

— Да, Эван, очень вкусно! Спасибо вам!

— Я ваш слуга, Агнус, и мой долг — хорошо принять вас в своем доме. А теперь берите одеяла и ложитесь поближе к огню, иначе озябнете. А я кину в костер душистые травы и цветы.

— Эван, туман, наверное, уже поднялся, — возразила Сабрина. — Нам пора возвращаться. Спасибо за гостеприимство.

— И не думайте, милая. Туман еще очень низко, поэтому вы останетесь здесь.

Голос Эвана прозвучал так властно, что Сабрина и Ричард растерялись. Однако, поняв, что ночевать придется в пещере, они расположились на тюфяках.

— Кто он? — шепотом спросил Ричард.

— Эван был главным музыкантом нашего клана. Играл на волынке. Я обязана ему жизнью. Он помог мне бежать из окруженного англичанами дома, где умер от ран наш дедушка, указав потайной выход. Этого человека нельзя обижать, Дикки. Мы должны отплатить ему добром за все, что он сделал для нас.

— Как по-твоему, он знает о сокровищах?

— Может, да.

— А если рассказать ему о карте, он покажет, где та пещера? Возможно, она совсем рядом!

— Все может быть. Но подождем до утра. А сейчас давай спать. Нам нужно хорошо отдохнуть, чтобы найти клад.

Сабрина закрыла глаза, и ее охватила тоска по дому и дочери. Когда ее теплое маленькое тельце не прижималось к груди Сабрины, она ощущала себя очень одинокой. Особенно здесь, в шотландских горах. Но главное, ее мучило предчувствие беды.

Сабрина вдруг с ужасом подумала, что, возможно, ей уже не суждено вернуться в Камарей, увидеть дочку, хмурого Люсьена, раздоры с которым сейчас представлялись такими ничтожными…

Люсьен пришпорил лошадь, и та перескочила через поток, пересекавший дорогу.

— Неужели эти мрачные края когда-нибудь освещает солнце? — Он посмотрел на беспросветно-серое небо.

— Служа здесь, я не видел его ни разу, — усмехнулся Флетчер. — Правда, местные жители утверждали, что видят светило несколько дней в году.

Люсьен вздохнул:

— Как по-вашему, они уже добрались до замка?

— Надеюсь.

— Черт побери, Ричард-то зачем понесся в Шотландию?

— Полагаю, это как-то связано с замком. Так или иначе, след от колес их экипажа ведет туда. Правда, на пути есть еще деревушка Таймир. Возможно, они остановились передохнуть в тамошней гостинице. Мы отстаем от них примерно на один день, а если бы не эти проклятые речки и потоки, давно бы их догнали.

Предыдущие ночи Люсьен и Тереме провели в придорожных гостиницах. Сейчас перед ними расстилалась пустынная и казавшаяся бесконечной долина. Быстро смеркалось, и мужчины поняли, что им, вероятно, придется ночевать у костра под открытым небом.


Над ярко пылавшим костром жарилась на вертеле баранина, предусмотрительно взятая в дорогу Теренсом. Слегка накрапывал дождь. Вершины дальних гор растворились в тумане.

— Помню, какое испытал облегчение, когда меня отозвали в Англию! — сказал Теренс. — Я долго служил в этих местах, и мне всегда казалось, что время здесь остановилось еще в прошлом веке. Даже язык мало похож на английский.

— Расскажите мне о вашей первой встрече с Сабриной, Теренс.

— Как удивительны капризы судьбы, Люсьен! Мог ли я представить себе, встретив на горной тропинке близ Калладена маленькую девчушку, что через несколько лет женюсь на ее сестре?! А вот сейчас еду с вами спасать ту самую девочку от неведомой опасности!

— По словам Мэри, Сабрина видела ту страшную битву.

— Да, это так. Но в моей памяти она навсегда останется маленькой девочкой с глазами цвета фиалки, пылающими щеками и дрожащими губами. Такой я увидел ее после сражения, когда она приставила пистолет к моей груди.

— Кажется, с тех пор характер Сабрины не слишком изменился!

— Она никогда не станет послушной и покорной, Люсьен, и неизменно будет отвечать на обиды или оскорбления. Однако признайтесь, за это вы ее и полюбили? — Теренс бросил на Люсьена лукавый взгляд. — О нет! Вы ни за что в этом не признаетесь, ибо так же упрямы, как и она!

— Я не упрям, Теренс, скорее, не уверен в себе. И влюбился в эту маленькую бестию давно, но только со временем понял это в полной мере. Поначалу же думал лишь о том, чтобы жениться и получить в наследство Камарей. Однако через несколько месяцев мне стало ясно, что я по-настоящему люблю эту женщину. Она же не верила этому, считала, будто я сделал ее козырной картой в игре с кузенами, чтобы получить наследство. Ее непомерная гордость не могла вынести подобного. Сабрина пришла в ярость. Все мои слова и уговоры ни к чему не привели…

Люсьен тяжело вздохнул.

— Но ведь Сабрина любит вас, Люсьен. Я много раз видел вас вместе сразу же после свадьбы. Вы оба светились счастьем!

— Тогда взаимное непонимание и тяжелые воспоминания не омрачали наших отношений. Вот в то время я и понял, что по-настоящему люблю Сабрину, а не только желаю ее. Мои чувства оказались гораздо глубже и серьезнее, чем я предполагал. Более того, мне пришлось признаться себе во многих ошибках.

— Так какого же черта вы не сказали ей всего этого? Прошел целый год! И вы в этот тяжелейший для Сабрины период бросили ее одну в Камарее, предоставив самой себе!

— Я хотел, чтобы она успокоилась, продумала все и подлечила свою уязвленную гордость. Когда же родилась Риа, надеялся начать новую жизнь. Но этого не случилось! Я решил уехать, опасаясь, что мое присутствие раздражает Сабрину. Мысль, что, оставшись в Камарее, я потеряю ее, ужасала меня. Моя несдержанность привела к нелепой ссоре, после которой я оказался в Лондоне…

— Люсьен, вы напрасно во всем обвиняете себя. Ведь никто не мог предсказать того, что произошло!

— Мэри предсказывала это!

— Значит, нам следовало внимательнее прислушиваться к ее словам.


На следующее утро они подъехали к деревушке Таймир. Люсьен еще издали увидел во дворе гостиницы свой экипаж.

— Они здесь! — воскликнул он.

Мужчины пришпорили лошадей и через несколько минут были уже на месте.

— Милорд! — воскликнул возница герцога, соскакивая с козел. — Вот радость-то!

— Кажется, все в порядке, Джордж! Лошади отдыхают, экипаж вымыт, колеса вычищены. Думаю, герцогиня очень довольна вами. Теперь позаботьтесь и о наших лошадях. Миледи в гостинице?

Возница пришел в явное замешательство.

— В чем дело, Джордж? — с беспокойством спросил Люсьен.

— Не знаю, как вам сказать, милорд, но…

— Что? Герцогиня нездорова?

— Здорова, но сейчас ее здесь нет.

— А где же она?

— Герцогиня и молодой лорд Ричард уехали вчера утром на пони и до сих пор не возвращались. Мы несколько раз отправлялись на поиски, но безрезультатно. Скорее всего они заблудились в тумане.

— А почему никто из вас не поехал сопровождать их?

— Миледи приказала нам остаться здесь.

— Спасибо, Джордж. Вы сделали все, что могли

Люсьен бросился в гостиницу, за ним последовал Теренс.

Хозяин встретил их в дверях, удивленно улыбаясь. Нечасто ему случалось видеть в один день столько знатных постояльцев!

— У вас остановились герцогиня Камарей и лорд Ричард, Покажите, пожалуйста, их комнату и приготовьте еще две для нас.

— А кто вы такой, чтобы показывать вам их комнату? — насторожился хозяин.

— Я муж герцогини;

В комнате возле окна стояли два сундучка — большой и поменьше. Первый принадлежал Сабрине. Люсьен узнал его.

— Вещи здесь, — сказал он. — Однако нет их владельцев. Как только наши лошади отдохнут, Теренс, пустимся в погоню.

— Забудьте на время о лошадях, Люсьен. По здешним тропам, крутым и скользким, на них не проехать. Шотландцы, как правило, пользуются пони.

— Их можно арендовать?

— Конечно. Надо лишь хорошо заплатить хозяину.

— Я готов.

— Тогда все в порядке. Но на всякий случай, Люсьен, советую вам осмотреть сундук супруги. Там может оказаться что-то интересующее нас.

— Вы правы.

Открыв сундук Сабрины, они увидели лежащий на предметах женского туалета большой старинный кинжал, и Люсьен хотел уже было опустить крышку, но Тереме остановил его:

— Подождите!

Сунув руку на дно, он вытащил оттуда расшитый золотыми нитками гобелен.

— Что это такое? — удивился Люсьен, глядя на гобелен, который внимательно рассматривал его спутник.

Внезапно лицо Теренса прояснилось:

— Так это же карта, указывающая, где найти сокровища, исчезнувшие из замка сэра Агнуса — предводителя шотландцев в битве при Калладене! Шотландцы зарыли эти сокровища, чтобы огромное богатство не досталось нам, англичанам. Старый лорд, проявив предусмотрительность, велел сделать это еще накануне сражения. И вот через шесть с лишним лет на свет появилась эта карта. Мы догадывались о ее существовании, хотя и не предполагали, что в виде прекрасного гобелена, и нигде не могли найти ее.

— Значит Сабрина и Ричард отправились в Шотландию на поиски сокровищ?

— Несомненно.

— Вы правы, Теренс! Смотрите: замок, озеро, церковь… Боже мой, так это же все было в видении Мэри! Помните? Озеро, лодка, а в ней Сабрина и Ричард!

— Да. Но меня беспокоит, что ваша жена и ее брат не вернулись вчера вечером. Замок разрушен до основания. Где же они ночевали?

Люсьен задумался:

— Может, спросить хозяина? Вдруг ему что-то известно?

— Пойдемте. Однако просто так мы ничего не добьемся. Надо его пригласить выпить.

Через несколько минут трое мужчин сидели за бутылкой рома.

— Как я понимаю, герцогиня и молодой лорд так и не вернулись вчера с верховой прогулки? — начал Теренс.

— Я не слежу за гостями.

— Они взяли у вас напрокат пони?

— Да.

— А куда поехали?

— Не знаю.

Хозяин, сдержанно улыбнувшись, поднялся, но Теренс схватил его за руку:

— . Вам известно, что герцогиня — внучка погибшего при Калладене шотландского лендлорда Агнуса, замок которого разрушили англичане? Молодой же лорд — его внук и единственный наследник всего состояния шотландского клана.

Хозяин в смятении опустился на стул.

— Неужели? Как же я был глуп, решив, что леди просто путешествует с мальчиком! Так вот оно что! Да, молодой лорд унаследовал рыжие волосы от своих предков! Я знавал и старого лендлорда. Внук похож на него! А про его старшую дочь еще в те времена говорили, что по виду она истинная англичанка!

— Они поехали в замок? — спросил Теренс.

— Я видел только, что они направились вдоль долины, и предупредил их, что там небезопасно.

— Небезопасно? Почему? Из-за тумана?

— Главное не туман. По вечерам долину посещает призрак. Злой дух!

— Злой дух?! — изумились Теренс и Люсьен.

— Вы мне не верите, — заметил хозяин, — Однажды я предупредил заехавших сюда английских солдат, что ночью нельзя спускаться, в долину. Они тоже не поверили. И только двое из них вернулись. — Хозяин подался к гостям и испуганно прошептал: — Но тогда хоть двое уцелели. Обычно же ни один их тех, кто отправлялся туда с наступлением темноты, назад не приходил…

— Доброе утро! — сказал Эван, жаря над костром яичницу.

Сабрина и Ричард привстали. Эван подал им душистый медовый чай, яичницу и жареную баранину.

Поев, Сабрина спросила:

— Эван, туман, наверное, уже рассеялся?

— Нет, все такой же густой. — Он быстро отвел глаза, однако брат и сестра этого не заметили.

— А когда, по-вашему, он рассеется?

— Не знаю.

— А вы хорошо знакомы с этой местностью, Эван?

— Я прожил здесь всю жизнь.

— Тогда, может, скажете, где эта пещера?

И Сабрина развернула перед Мак-Элденом копию карты. Увидев карту, тот настороженно посмотрел на гостей:

— Откуда это у вас?

— Она сделана в соответствии с последней волей нашего деда Агнуса, который распорядился также передать ее Ричарду, единственному наследнику сокровищ. Поэтому-то мы и здесь. Вам известно, где пещера, Эван?

— Это тайна. Никто не должен ее узнать.

— Но Ричард имеет на это право как наследник Агнуса.

— Да.

— Вы отведете нас туда?

— Отведу. Вы увидите сокровища.

— Когда?

— Сейчас. Пойдемте.

Эван встал, зажег факел и, сделав знак следовать за ним, пошел не к выходу из пещеры, а в глубь ее. В самом дальнем темпом углу он пропустил Сабрину и Ричарда в небольшой проход и двинулся следом. Сверху капала вода, ноги разъезжались, и Сабрина чуть не упала.

Через несколько десятков метров они остановились перед большой деревянной дверью, и Эван открыл ее ключом.

Сабрина и Ричард стояли в большом подземном зале с высокими сводами.

— Смотри! — воскликнул Ричард и протянул руку.

При свете факела Сабрина увидела длинный ряд открытых сундуков, заполненных золотом и драгоценностями. Один из них был доверху набит золотыми и серебряными монетами. Ричард зачерпнул пригоршню:

— Сокровища, Рина! Наши сокровища!

Когда Эван встал рядом с ними, Сабрине стало не по себе: что-то странное и зловещее было в его гипнотическом взгляде. Ричард тронул сестру за руку:

— Пойдем, Рина! Нам надо еще… — Он умолк на полуслове и уставился в темный угол. — Смотри!

Сабрина вскрикнула от ужаса, увидев шесть скелетов, прикованных цепями к стене. Монеты выпали из задрожавших рук Ричарда и со звоном рассыпались по полу.

— То были очень глупые люди, — раздался холодный голос Эвана. — Они хотели украсть сокровища. Каждого, кто попытается сделать это, постигнет та же участь.

Сабрина в страхе отпрянула, заметив в руке этого человека обнаженный меч.

— Вам не следовало приходить сюда. Узнавшие тайну остаются здесь.

— Вы не посмеете причинить нам вреда, Эван! — воскликнула Сабрина. — Мы — наследники лендлорда Агнуса. Он покарает вас!

— Агнус? Нет! Он сам завещал мне стеречь его сокровища до конца жизни, и я свято выполняю его волю. В то, что вы его наследники, я не верю. Внучка Агнуса не может так походить на англичанку! Да и мальчишка — в штанах, а не в шотландской юбке и клетчатом пледе. Вы гнусные английские псы, намеревающиеся похитить сокровища!

— Посмотри, дружище Эван, — в отчаянии пробормотала Сабрина. — У Ричарда точно такие же рыжие волосы, что и у деда. Такие же глаза и рот! Это Агнус, явившийся к тебе из могилы!

— Агнус встал из могилы? — Эван пришел в замешательство.

Глядя на него, Сабрина медленно отступала к сундуку, наполненному золотой утварью. Эван колебался, однако все крепче сжимал рукоятку меча. Сабрина поняла: еще мгновение, и…

Выхватив из сундука тяжелый золотой кубок, она изо всей силы запустила им в Эвана. Он застонал и рухнул на колени. Брат и сестра немедленно бросились к выходу. Когда Ричард, поскользнувшись, упал, Сабрина схватила его за руки, и они побежали дальше. Донесшийся до них ужасающий боевой клич Эвана не оставлял сомнений в том, что будет с ними, если они попадут ему в руки.

Выбежав из пещеры и увидев узкую тропинку, спускавшуюся к озеру, они помчались по ней во весь дух. К счастью, лодка была на месте, и беглецы, уже слыша шаги Эвана, прыгнули в нее. Их преследователь взревел от бешенства. Стоя у самой воды, он рассекал воздух огромным мечом.

— Скорее, скорее! — шептала Сабрина Ричарду. — Возьми второе весло. Будем грести вместе. Надо успеть. Смотри, он уже побежал за другой лодкой.

И в самом деле, Эван, отвязав лодку, взмахнул веслами, и она легко понеслась по озеру. Расстояние быстро сокращалось. Сабрина в отчаянии посмотрела на брата…

И тут оба почувствовали, как течение подхватило их и понесло к противоположному берегу.

— Рина! Подводное течение! Мы спасены!

Эван вскоре отстал метров на сто. Течение несло Сабрину и Ричарда к тому месту, куда накануне они спустились из замка. Еще несколько минут, и они стояли на земле. Однако медлить было нельзя. С озера доносился воинственный клич Эвана.

Задыхаясь и выбившись из сил, они добрались до пролома в стене и притаились под полуразрушенной каменной лестницей. Крики преследователя затихли.

— Рина, — прошептал Ричард. — Прости меня!

Увидев, что слезы заливают лицо брата, Сабрина обняла его и крепко прижала к себе.

— Не плачь, Дикки… Все хорошо. Ты ни в чем не виноват.

Она гладила его взъерошенные рыжие волосы, вытирала ладонью щеки, покачивала, как младенца.

Между тем у озера стояла уже и вторая лодка, но она была пуста. Куда же исчез Эван? Сабрина прислушалась: к ним приближались тяжелые шаги. Через мгновение из-за полуразрушенной степы показался всклокоченный и страшный Эван. Сабрина заслонила собой Ричарда, зажмурилась и приготовилась к смерти…

Выстрел раздался совсем рядом. Вздрогнув, молодая женщина открыла глаза и увидела, как их преследователь покачнулся, выронил меч и упал навзничь.

Растерянная, ничего не понимающая, Сабрина так пристально уставилась на Эвана, что даже не услышала стремительно приближавшихся легких шагов.

— Сабрина, любовь моя! — воскликнул рядом до боли знакомый голос.

— Люсьен! — прошептала она побелевшими губами.

Герцог подхватил жену на руки, как пушинку.

— Люсьен… — повторила она. — Вы здесь? — И огляделась.

Теренс прижимал к груди Ричарда.

— Боже, вы оба здесь! Какое счастье! — Сабрина смотрела на Люсьена так, словно желала на веки запомнить каждую черточку его усталого липа. — Вы пришли… Пришли… Пришли… — повторяла она. — Я больше ни за что не покину вас! И пожалуйста, больше не отпускайте меня никуда…

Нежно улыбаясь, Сабрина смотрела на мужа. Ричард спал крепким сном в соседней комнате.

— Люсьен, мне жаль Эвана!

— Не думайте о нем. Для него это лучший выход.

— Но он спас мне жизнь во время той страшной битвы! Знаете, Люсьен, теперь я без всякого огорчения покидаю Шотландию. Когда-то меня тянуло сюда, а сейчас я хочу поскорее оказаться в Камарее, вернуться к нашей Риа.

— А ко мне?

Сабрина заглянула в темные глаза мужа.

— Я вернулась бы к вам, если бы это было нашим обоюдным желанием. Вы не любите меня. Но, пожалуй… пожалуй, я буду с вами, Люсьен.

— Сабрина, родная! Я ни на секунду не переставал любить вас с того самого дня, как мы впервые поцеловались. — Вдруг он рассмеялся.

— Что с вами? — удивилась Сабрина.

— Ничего. Хоть я и был круглым дураком, но все же знал, что вы никогда не считали, будто я женился на вас только ради собственной выгоды.

Сабрина обвила руками шею мужа

— Мне ужасно нас не хватало. И я все время ждала, когда же вы наконец придете. Сейчас мы вернемся в Камарей. Я буду вас любить всем сердцем и постараюсь завоевать вашу любовь. Будь проклята моя гордость! Она не стоит того, чтобы лишиться вас, Люсьен! — Лукаво посмотрев на мужа, она добавила: — Я очень люблю вас, Люсьен, и если мы снова будем вместе, непременно подарю вам сына.

Герцог прижал жену к себе.

— Сегодня над Шотландией наконец-то засияло солнце. Ричард нашел свое сокровище, а я… свое!

И он покрыл лицо Сабрины поцелуями…


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16