Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Кусака

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Маккаммон Роберт / Кусака - Чтение (стр. 16)
Автор: Маккаммон Роберт
Жанр: Ужасы и мистика

 

 


— Черт, и здорова же она, — Коди прошел к окну. Теперь его тон был не таким грубым, в нем зазвучала нота благоговейного страха. На помойке Кейда еще горели несколько костров, в небо по спирали летели искры. Под самым куполом сияющей лиловой решетки над Инферно, загораживая луну, неподвижно зависло массивное темное облако дыма и пыли. До сих пор Коди не очень-то верил в НЛО и пришельцев, хотя Танк божился, будто, когда ему было девять лет, он видел в небе свет и так перепугался, что обделался. Жизнь в иных мирах всегда мало волновала его — она и в этом мире была достаточно тяжелой. Всякая ерунда насчет НЛО и инопланетян казалась слишком далекой, чтобы ею интересоваться, но теперь… что ж, это был совсем другой коленкор. — Как вы думаете, откуда она? — спросил Коди спокойным голосом.

— Не знаю. Уверена, что издалека.

— Ага, наверно. Только чего она села в Инферно? То есть… то, что в ней, могло приземлиться где угодно. Почему оно выбрало Инферно?

Джесси не отвечала, думая о Дифин и о том, где же девчушка (нет, поправила она себя, где же это существо). Она посмотрела в окно, на пирамиду, и в голову пришло одно-единственное слово: Кусака. Что бы это ни было такое, Дифин до смерти боялась его, да и Джесси чувствовала себя не слишком спокойно. Она сказала:

— Лучше позови-ка следующего.

— Ладно, — Коди оторвался от окна. У двери он приостановился. — Послушайте… как хотите, а мне жалко, что Рентгену досталось.

Она кивнула.

— Мне тоже, но он поправится. Похоже, он крепче, чем я думала. — Джесси осеклась и не поблагодарила Коди за помощь сыну, поскольку подробности были до сих пор не ясны, а она видела в Коди с Риком Хурадо инициаторов драки между бандами, которая могла закончиться смертоубийством. — Вероятно, тебе нужно что-то от головной боли, — сказала она. — Если попросишь миссис Сантос у первого стола, она даст тебе аспирина.

— Ага, спасибо. Эй, может, у меня на память о нынешней ночи останется небольшая железная дорога, а?

— Может быть, — согласилась Джесси, хотя знала, что шрам будет едва заметен. — Тут найдется кто-нибудь, кто отвезет тебя домой?

— Могу добраться на своих двоих. Хотя все равно мне надо забрать свой мотор. Спасибо, что заштопали.

— Постарайся не нарываться, ладно?

В голове у Коди завертелся остроумный ответ, но Джесси смотрела честными глазами, и он позволил себе скинуть развязность.

— Попробую, — сказал он и вышел из комнаты. В коридоре, также освещенном резким светом аварийных ламп, он велел зайти следующему пареньку, ждущему на скамье своей очереди. Угрюмо смотревший парень был из Гремучек, а нижняя губа выглядела так, словно побывала в мясорубке. Потом Коди пошел по коридору мимо двух рядов дверей. За одной подвывал полный муки мужской голос. В воздухе висел запах горелого мяса, и Коди не стал останавливаться. Вокруг, отбрасывая в полумраке длинные тени, сновали люди. Мимо торопливо прошла мексиканка, перед ее платья был сплошь залит кровью. В дверях, бормоча, тупо глядя перед собой неподвижными глазами, стоял мужчина на костылях, с солидной повязкой на пол-лица. Показался доктор Мак-Нил, он поддерживал седую женщину, с ее пропыленных волос свисали розовые бигуди. Синий халат, мертвенно-белое лицо и такие большие глаза, словно она только что сунула палец в розетку. Мак-Нил проводил ее в палату слева, и Коди не мог не заметить кровавые отпечатки босых ног на ковре.

Потом, миновав врата страданий, он добрался до первого стола, где спросил у круглолицей медсестры, миссис Сантос, аспирин. Она дала ему несколько таблеток в пластиковом флакончике, убедилась, что его имя и адрес записаны в регистрационном листке, и сказала: можешь идти домой. В приемной тоже было полно народу, почти все — жители Окраины, в шоке от удара или ожидающие сведений о пострадавших родственниках.

Когда Коди пересек приемную и направился к двери, со стула в углу поднялся его отец и сказал: «Мальчик? Погоди минутку».

Коди мельком увидел кричащий галстук и чуть не расхохотался. Неудивительно, что старик не носил галстуки: эта хреновина подчеркивала жилистость шеи, отчего папаша делался похож на ненормального. Отвратное зрелище. Сытый по горло медицинскими запахами и звуками страданий, Коди, не дожидаясь отца, широким шагом вышел за дверь. Он собирался востребовать свой мотоцикл, который все еще стоял перед залом игровых автоматов. Отец за спиной позвал: «Коди! Ты куда?»

Должно быть, Коди бессознательно замедлил шаг. Тут-то папаша и догнал его семимильными шагами и пошел рядом, на расстоянии вытянутой руки.

— Тебе сказано. Что, разучился понимать по-английски?

— Иди-ка ты отсюда, — отрывисто и напряженно сказал Коди. — Отвали. — Сквозь вонь оплавленного металла и горелой резины к нему пробились ароматы «Виталиса» и немытого тела.

— А я-то приперся разузнать насчет тебя. Прослышал, что ты влез в драку. Господи, поглядеть на тебя, так сразу ясно: схлопотал по первое число!

— Нет.

— Стало быть, внешность обманчива, — Керт следил за вертолетом, который кружил над автодвором Кейда, нерешительно приближался к пирамиде и тут же резко сворачивал, уносясь в дым. — Помяни мое слово, — сказал он, — накрылся наш Инферно медным тазом, точно. Видел ты хоть раз такую странную сволочь, а?

— Нет, наверное.

— Страшная штука. Такого быть не должно. Понимаешь, не так давно я чуть не переехал Джинджер Крич. Брела по улице в одной ночнушке. А что с Хитрюгой — Бог его знает. Не знаю, что уж тут творится, но у Джинджер вольты полетели.

«Женщина в синем балахоне, — подумал Коди. — Миссис Крич». Точно, он должен был ее узнать. Но опять-таки: раньше она никогда не была похожа на чокнутую.

— А знаешь что? — спросил Керт, когда они сделали еще несколько шагов. — Я помощник шерифа. Ни хрена себе? Во как! Шериф Вэнс сказал, что, если я свезу Джинджер в клинику, он сделает меня своим помощником. Провалиться мне на этом месте, он мне и значок даст. Серебряный значок, блестящий, красивый! — Вертолет прожужжал над головой, поднял на улице пыльную бурю и снова повернул к пирамиде. Керт вгляделся в небесную решетку. Он не знал, что это за штука, но и ее не должно было быть. Она напомнила ему прутья тюремной решетки, и вниз по спине поползли мурашки клаустрофобии. Неосвещенный Инферно напоминал вымерший город. Пыльные смерчи и перекати-поле вносили в ощущение заброшенности свою лепту. Керта все сильнее мучила жажда, и он подумал: отчасти справедливо, что как только на него возложили хоть какую-то ответственность, Инферно начал разваливаться. Взглянув на шагающего рядом Коди, он увидел, как близко от глаза прошел порез. Завтра утром пацан будет чувствовать себя так, словно сунул голову в смеситель. — Ты в норме? — спросил Керт.

— Какое твое собачье дело? — Слова выскочили раньше, чем Коди успел прикусить язык.

Керт хмыкнул.

— Я не говорил, что мне есть до этого дело, черт возьми. Я просто спросил, всего и делов. — Он позволил на несколько секунд воцариться молчанию, потом попробовал еще раз: — Раз меня тоже так отметелили. Мексикашка, в кабаке. Шустрый же оказался, паскуда. Елки, я целую неделю плохо видел!

— Я в норме, — сварливо отозвался Коди.

— Да-а, крепкие у тебя яйца, а? Правда, рубаха теперь годится только на тряпки. Небось, со старым хреном Мендосой припадок будет?

— Нет. С мистером Мендосой припадка не будет.

Керт решил пропустить «мистера» мимо ушей. Что толку? Хотя его изумляло, что после того, как мексикашки чуть не пробили Коди репу, он способен с уважением говорить об этом мокрожопом старикане. Ну, Коди еще многое предстоит узнать о мексикашках.

— Я нашел галстук, — сказал он. — Видишь?

— Да. Кошмарное зрелище.

Первым побуждением Керта было рыкнуть и отвесить Коди подзатыльник, но он подумал, что пинков парень уже получил вдоволь. Как бы там ни было, от замечания Коди по губам Керта украдкой скользнула слабая улыбка.

— Коли на то пошло, я и сам так думаю, — признал он. — Чего про меня сроду не говорили, так это, что я умею галстук выбрать, верно? — Коди быстро взглянул на отца, и Керт отвернулся, чтобы спрятать улыбку: он решил, что видеть ее Коди не годится. Подошло время сгонять за бутылочкой «Кентакки Джент». Пять долларов жгли Локетту-старшему карман, и он понадеялся, что «Колючая проволока» еще открыта. Если нет, он самолично вышибет треклятую две…

Его размышления были прерваны низким раскатистым ворчанием, от которого кости Керта заныли, словно рот, полный гнилых зубов. Он остановился. Коди тоже затормозил, услышав рокот и почувствовав вибрацию. Шум продолжался, как будто где-то терлись друг о друга тяжелые бетонные блоки.

— Слышишь? — спросил Керт. — Чего это?

Звук плыл над Инферно. Собаки снова завыли.

Коди посмотрел на пирамиду и ткнул в нее пальцем.

— Вот!

Примерно в тридцати футах под острием пирамиды появилась тоненькая трещинка мутного лилового света. Она расширялась под несмолкающий скрежет.

Джесси в клинике услышала его и подошла к окну. Рик Хурадо вышел из дома и вместе с Мирандой остановился на крыльце. Первой мыслью Мэка Кейда, который стоял на Третьей улице возле своего мерседеса, наблюдая, как добровольная пожарная дружина пляшет вокруг обвисшего шланга в тщетных попытках вернуть напор воды, было: рокочет так, будто открывается массивный склеп. Вокруг с тявканьем носились Сыпняк и Столбняк.

Остальные выглядывали из окон. Кое-кто из собравшихся в католической церкви семидесяти восьми человек вышел на крыльцо посмотреть. Шериф Вэнс, всего несколько минут назад вернувшийся из дома Хитрюги Крича, появился из дверей своей конторы на Селеста-стрит, а трясущийся Дэнни остался внутри.

Вертикальная линия около пятнадцати футов длиной раскрывалась, подобно глазу циклопа. Капитан Тэггарт бросил вертолет вниз и пронесся мимо расселины. Сидевшего рядом с ним Роудса и Ганнистона, занимавшего место наблюдателя вдавило в спинки кресел. Они увидели, как разъезжаются пластины чешуи. Сочившееся наружу сияние больше напоминало светящийся туман, чем земной свет. Окаймленные серым края щели напоминали больные десны и казались влажными.

— Держись подальше от решетки, — предостерег Роудс Тэггарта, который снова начал набирать высоту, хотя знал, что Тэггарт осознает последствия столкновения с этой хреновиной не хуже его самого. Рокот продолжался — это, соскальзывая одна с другой, расцеплялись пластины. Теперь отверстие составляло в ширину примерно сорок футов. Тэггарт поднимал вертолет параллельно щели, с помощью обоих рычагов управления установив углы лопастей так, что машина стала на дыбы. По обе стороны от отверстия и с его краев сочились струйки вязкой слизистой жидкости, заливая чешуи внизу. Роудс подался вперед, натянув ремень безопасности, но увидел внутри щели лишь темноту — с тем же успехом он мог бы вглядываться в мутную илистую воду.

— Хотите, чтобы я подобрался поближе? — спросил Тэггарт.

— Черт побери, нет! — взвизгнул Ганнистон, вцепляясь в подлокотники.

— Сохраняй такое же положение, — велел Роудс.

Раздвинулись еще несколько пластин, потом шум резко оборвался.

Над отверстием заклубился туман, пополз вверх. Винты разорвали его в клочья. Тэггарт проверил приборы: кончалось горючее. Чуть раньше они пролетели вдоль решетки с востока на запад и с севера на юг и обнаружили, что она простирается на семь с лишним миль во все стороны. Ее высшая точка находилась примерно в шестистах футах точно над вершиной пирамиды. Силовые линии уходили оттуда под уклон, пронзая землю у границ решетки. Внизу, среди развалин автодвора Кейда, виднелись тускло-красные центры возгорания. Поднимавшийся от них горячий воздух тряс вертолет.

— Вид у штукенции такой, словно на ней растет шкура, — сказал Ганнистон, с отвращением вглядываясь в гладкие черные пластины.

Роудс наблюдал за отверстием. Под купол плыли полотнища черного дыма, на несколько секунд они скрыли пирамиду из вида. Когда дым рассеялся, полковник подумал, что видит внутри разлома какое-то движение: из тумана к ним плыла тень. Он не знал, что это такое, но понял, что они слишком близко от пирамиды, чтобы чувствовать себя уютно.

— Улетаем, — взвинченно сказал он.

Тэггарт изменил наклон винтов, начиная выводить вертолет влево.

И тут из тумана появилось то, что заметил Роудс. Ганнистон ахнул: «О Господи!», а Тэггарт поддал газу, изменил направление и понесся прочь с такой скоростью, что всех подняло с мест. Даже в дичайших кошмарах он не видел ничего похожего на то, что вылетело из отверстия в пирамиде и вознеслось в бурный воздух.

29. ПОЕДИНОК

Из черной пирамиды появился вертолет — непохожий ни на одну из когда-либо создававшихся на Земле машин. Вместо винтов вдоль прилизанного черного корпуса быстро трепетали треугольные металлические крылья, делая этот летательный аппарат похожим на гигантскую стрекозу. Рубка, точная копия отсека, в котором сидели Тэггарт, Роудс и Ганнистон, сделанная из чего-то вроде сине-зеленого матового стекла, множеством фасеток напоминала глаз насекомого. Больше всего потрясал и пугал (Тэггарт неспроста ухватился за рычаг и так быстро дал деру) хвост этого летательного аппарата: он представлял собой сплетение клейких черных мускулов и заканчивался костяным шаром, который был усажен шипами, как булава рыцаря. Хвост яростно хлестал из стороны в сторону, мышцы то сокращались, то расслаблялись.

— Двойник, — сказал Роудс.

Правая рука Тэггарта лежала на рычаге циклического контроля, левая — на поворачивающемся наконечнике руля. Пилот полностью сосредоточился на работе, подавая вертолет назад так, чтобы не врезаться в здание банка и не въехать в решетку. Перед рубкой вихрился дым. Машина-стрекоза, не меняя положения, медленно изгибалась, следя своим глазом насекомого за земным летательным аппаратом. Ганнистон сказал: «Что?»

— Двойник, — повторил Роудс, думая вслух. — Зеркальное отражение. По крайней мере… может быть, такими нас видит пришелец. — Тут его снова осенило. — Господи… там, внутри, должно быть, фабрика!

Да машина ли висела перед ними в воздухе? Уж не была ли она живой? Да, «стрекоза» была двойником их собственного вертолета, но, судя по тому, как работали ее крылья и мышцы, вполне могла оказаться живым существом — или еще более диковинной штукой, гибридом машины с инопланетной формой жизни. Чем бы она ни была, Роудс, глядя на нее, никак не мог стряхнуть испуганное недоумение.

Вдруг оцепенение слетело с полковника: стрекоза бесшумно, со смертоносным изяществом метнулась вперед.

— Ходу! — гаркнул Роудс, но надрывался он зря: рука Тэггарта на рычаге управления заставила мотор пронзительно взвыть. Вертолет стремительно понесся назад и вверх, разойдясь с выступающим краем крыши здания банка примерно футов на восемь. Ганнистон, лицо которого превратилось в выбеленную потрясением маску, вцепился в поручни кресла, как кот на американских горках. Стрекоза вильнула, быстро выправила курс, нацелилась кверху и двинулась за ними.

Вертолет поднялся в облака дыма и пыли. Тэггарт летел вслепую, он ослабил рукоять управления и пустил машину по крохотному кругу. Мотор фыркал в грязном воздухе. Когда Тэггарт делал второй виток, Ганнистон завопил: «По правому борту!»

Вынырнув из марева справа от них, стрекоза яростно описала круг, имитируя их собственный маневр, и на них понесся увенчанный шипастым шаром хвост. Тэггарт дернул вертолет влево; машина накренилась, и хвост стрекозы промелькнул так близко, что Роудс с Ганнистоном разглядели бритвенно-острые края шипов. Потом его окутали клубы дыма. Вертолет продолжал снижаться. Роудс понял, что несколько ударов этого окаянного хвоста разорвут машину в куски. Думать, что же будет с людьми, не хотелось. Вертолет камнем падал вниз, пока у Тэггарта желудок не подкатил к горлу. Они пролетели сквозь облака. Пилот выровнял вертолет, собираясь садиться, и примерно шестьюдесятью футами ниже увидел дома Окраины, людей на улицах и сияние свечей в окнах. Он снова круто развернулся, прожужжав над автодвором — и тут из дыма и пыли появилась стрекоза. Набирая скорость, она бросилась на них.

— Жми в пустыню! — сказал Роудс. Тэггарт с блестящим от пота лицом кивнул и дал полный газ. Стоило вертолету прыгнуть вперед, стрекоза изменила курс и следующим маневром перерезала им дорогу.

— А, ч-черт! — сказал Тэггарт, меняя направление полета. Стрекоза проделала то же самое. — Эта сволочь играет с нами!

— Садись! — взмолился Ганнистон. — Господи Иисусе, посади нас!

Стрекоза кинулась вниз и с ужасающей скоростью снова пошла вверх, целясь вертолету в брюхо. Тэггарт успел только поднять машину на дыбы, на хвостовой винт, и начать молиться.

В следующую секунду они столкнулись. У экипажа захватило дух и перетряхнуло мозги. Страдальческий, пронзительный визг металла перекрыл даже крик Ганнистона. Все, что не было привинчено к полу — бортжурнал, карандаши, запасные шлемы, летные куртки — летучими мышами парило вокруг головы. Армированное стекло кабины пошло трещинами, сделавшись похожим на лоскутное одеяло, однако не разлетелось. Повинуясь инстинкту, Тэггарт опять бросил машину влево. Двигатель заикался и захлебывался, грозя заглохнуть. Не прерывая смертоносный пируэт, стрекоза унеслась вверх, описывая круг за кругом. С хвоста миниатюрными кометами срывались куски вертолетного металла.

На панели управления моргнула красная лампочка: неисправность шасси. Роудс понял, что полозья или изуродованы, или сорваны.

— Отчикала нам полозья! — прокричал Тэггарт, чувствуя, как паника начинает сдавливать горло. — Подстригла, сволочь!

— Вот она! — Сидевший возле уцелевшего окна Ганнистон увидел стрекозу. — Делай три часа! — завопил он.

Чувствуя, как лопасти винтов отзываются на движение рукояти, Тэггарт придавил ногой педаль заднего винта, отчего машина помчалась кверху. Заново выровняв машину, он налег на рукоять и стрелой помчался в пустыню, на восток от Инферно.

— Приближается! — предупредил Ганнистон, осмелившийся выглянуть в заднее смотровое окно. — Эта штука сидит у нас на хвосте!

Роудс увидел, что загорелась лампочка, предупреждающая о нехватке горючего. Указатель воздушной скорости продвигался к ста двадцати. Омытая фиолетовым светом пустыня проносилась почти в девяноста футах под ними, а на горизонте появилась восточная граница решетки. Ганнистон испустил сдавленный крик ужаса: появившись справа, стрекоза поравнялась с ними, отделенная от вертолета двадцатью или тридцатью ярдами. Треугольные крылья слились в сплошное пятно. Стрекоза примерно на пять секунд зависла на месте, потом метнулась вперед, быстро набрала высоту и исчезла в дымке под куполом решетки.

Растрескавшееся стекло мешало Тэггарту видеть. Выполнив быстрый спиральный разворот, который вдавил Роудса с Ганнистоном в кресла, он снизился на двадцать футов и помчался обратно в сторону Инферно.

— Где она? Куда делась эта сволочь? — пробормотал он. — Полковник, вы ее видите?

— Нет. Ганни?

Ганнистон едва мог говорить. Он выдавил еле слышное «Нет, сэр».

Чтобы не истощить резерв горючего, Тэггарту пришлось сбавить ход, и стрелка указателя скорости задрожала у отметки «шестьдесят». Пилот сказал:

— Ворочается, как трактор! Небось, под брюхом болтается черт знает что. А проклятая сука смылась, словно мы с места не двигаемся.

Сквозь трещины в стенах кабины с пронзительным свистом входил воздух, рычаг управления ворочался вяло. Вертолет летел на последнем издыхании.

— Надо сажать машину! — решил Тэггарт. — Придется садиться на брюхо, полковник!

Они опять приближались к Инферно.

— Сперва промахни город! — сказал Роудс. — Заводи с другой сто…

— Господи! — взвизгнул Тэггарт — сверху, можно сказать, прямо на них, падала стрекоза. Ему на миг показалось, что в многофасеточном стекле он видит свое перекошенное отражение — чужой, нездешний облик. Пилот положил вертолет на правый бок, пытаясь проскочить мимо, но тварь была слишком близко. Ее хвост с размаху летел прямо на него. Тэггарт затаил дыхание.

Хвост проломил стекло, наполнив кабину тысячей кусачих шершней. Осколки исполосовали Роудсу лоб и щеки, но глаза полковник спас, успев загородиться руками. И увидел, что стало с Тэггартом.

Шипы, которыми заканчивался хвост, погрузились в грудь Тэггарта. Голова, левая рука и почти вся верхняя часть торса исчезли в кровавой метели среди проблесков металла и летящего стекла. Не останавливаясь, хвост стрекозы, будто консервный нож, прорезал спинку пилотского кресла. Ганнистон увидел, как сокращающиеся черные мышцы и шипастый шар со скоростью товарного поезда пронеслись мимо него, разорвали бок вертолета и исчезли снаружи. Он истерически расхохотался. Лицо было залито кровью Тэггарта.

Закрутившись по небу, бесповоротно поврежденный вертолет размашисто описал некое подобие круга. Роудс ошеломленно смотрел сквозь разбитое стекло, как растет северная стена банка.

Он не мог двигаться. Не мог думать. Повсюду была чья-то кровь. Кресло пилота занимал ком, которому там было вовсе нечего делать, однако рычаг управления сжимала серая рука, которая должна была кому-то принадлежать. Выли сигналы тревоги. По всей приборной панели мигали красные лампочки. Крыши Инферно быстро шли вверх, и у Роудса возникло жуткое ощущение, будто он сидит неподвижно, в то время, как мир и ветер пришли в ужасающее движение. Над ними выросло здание банка. Сейчас разобьемся, спокойно подумал полковник. Тут он услышал смешок, и этот неуместный звук снова заставил шарики у него в голове закрутиться: через несколько секунд они расшибутся о здание банка.

Роудс потянулся к рычагу управления, но мертвые мышцы серой руки, которая стискивала его, уже свело, и рычаг не двигался. Полковник моргнул, увидел перед креслом второго пилота, в котором сидел, рукоять правого поворота, и схватился за нее. Винты не отреагировали. Управление сдохло, подумал он. Нет, нет… переключатель переноса…

Потянувшись через труп Тэггарта, Роудс ткнул в шарнирный рычаг переброски управления на приборном щитке. С его стороны зажглись предупредительные лампочки. Он уже больше двух лет не летал на вертолете пилотом, но времени на проверку курса не было. Полковник притиснул ногой педаль, приводящую в действие задний винт, левой рукой отклонил рычаг управления, и одновременно правой сбросил скорость. Здание горой высилось перед ним, и в тот самый момент, когда вертолет отозвался и начал крутой поворот, Роудс понял, что места не хватит.

— Держись! — крикнул он Ганни.

Когда вертолет сворачивал в сторону, задний винт разбил одно из уцелевших окон второго этажа и разрубил письменный стол. Главные винты прошлись по кирпичу, высекая фонтаны искр. Хвостовой винт врезался в стену, маслопровод порвался, и масло вспыхнуло. Полностью потерявший управление вертолет продолжал разворачиваться, брыкаясь, как разъяренный мустанг.

Роудс увидел, что стрекоза, крепко прижав крылья к спине, молотя шипастым хвостом, бросилась на них. Он выкрутил рычаг до отказа. Вертолет страшно содрогнулся и завис, ожидая, что будет разбит о здание.

Раздался такой звук, словно кто-то надрывно втянул в легкие воздух, и, прыгнув вперед, вертолет упал еще на двадцать футов.

Прожужжав у Роудса над головой, стрекоза ударилась в стену банка и разбилась, как насекомое о мухобойку. Она смялась с сырым мягким шлепком, на кирпичи полетели какие-то темные куски. Роудса поглотил вал янтарной жидкости, а потом вертолет, захлебываясь, вырвался из дождя инопланетной субстанции, и полковник увидел Кобре-роуд, которая шла вверх, чтобы принять их.

Вертолет сел брюхом на мостовую, подпрыгнул и снова плюхнулся на землю. Его протащило по Кобре-роуд, мимо Престон-парка, где он отшвырнул припаркованный там коричневый грузовичок-пикап, и волокло еще футов шестьдесят. Мотор заглох, но винты крутились. Остановился вертолет почти впритык к зеркальной витрине «Выгодной покупки», где красные буквы объявляли: «УЕХАЛ ЗА ТОВАРОМ».

— Ну, — услышал Роудс собственный голос — ему просто хотелось убедиться, что он еще жив. Больше полковник ничего не сумел придумать, поэтому еще раз сказал: «Ну». Но тут, почуяв запах горящего масла и услышав потрескивание пламени у хвостового винта, он понял, что, по всей вероятности, разорван бак с горючим и лучше сматываться подобру-поздорову, и обернулся, чтобы убедиться, все ли в порядке с Ганнистоном. Забрызганный кровью и янтарным соком молодой человек смотрел широко раскрытыми глазами и больше уже не смеялся. Роудс сказал: «Пошли!» и отстегнул ремень. Ганни не реагировал, поэтому Роудс торопливо расправился с его ремнем сам и изо всех сил пихнул капитана. «Пошли!»

Они выкарабкались из вертолета. Увидев бегущие к ним четыре фигурки, Роудс крикнул: «Не подходить!» Те повиновались, и Роудс с Ганнистоном, пошатываясь, пошли прочь от покореженной машины. Примерно через восемь секунд взорвался хвостовой отсек. В витрину «Выгодной покупки» влетел кусок металла размером с противень. Через три секунды после первого взрыва вертолет объяло оранжевое пламя, и под купол решетки, к облакам, снова поднялся черный дым.

Ганнистон повалился на тротуар перед книжным магазином и свернулся дрожащим клубком. Роудс остался стоять, не сводя глаз с горящего вертолета. Смерть Тэггарта казалась нереальной, словно она настигла пилота слишком быстро для того, чтобы постичь и осознать случившееся. Полковник посмотрел на здание банка и разглядел блестящую стрекозиную слизь, медленно ползущую вниз по кирпичам. Переключив внимание на черную пирамиду, он увидел, что разлом закрылся.

— Ах ты сука, — прошептал он… и подумал, что где-то внутри пирамиды какое-то существо (или существа), может быть, говорит на языке иного мира то же самое в его адрес.

— Я ее видел! — затараторил какой-то поджарый седой мужчина с золотым зубом прямо в лицо Роудсу. — Видел, как она тута летала, угу!

Пухлая женщина в рабочем комбинезоне носком теннисной туфли ткнула Ганнистона в ребра. «Помер, что ли?» — спросила она. Ганнистон вдруг сел, и женщина проворно отскочила.

Начал стекаться народ, привлеченный горящим вертолетом. Роудс прочесал пятерней волосы — и вдруг оказалось, что он сидит, привалившись спиной к грубому камню стены книжного магазина, хотя как у него подогнулись колени, полковник не помнил. Он весь пропах кровью Тэггарта; ее запах смешивался с другим, кислым, который вернул Роудса в юность, на зеленые холмы Южной Дакоты. Полковнику представилось, будто он солнечным летним днем ловит кузнечиков. Он не забыл острый запах табачно-коричневой жижи, которую кузнечики оставляли на пальцах — «кузнечикова кака», называл он ее. Теперь Роудс был покрыт ею с головы до ног. Эта мысль вызвала язвительную улыбку, которая очень быстро растаяла, стоило только вспомнить разорванное на куски тело Тэггарта.

— Достала ее ваша пташка, — глубокомысленно заметил какой-то плешивый старик, а из обугленной машины вырвался очередной сгусток пламени.

— Черт, да отойдите же от них! Немедленно назад! — через толпу зевак проталкивался Эд Вэнс, прибежавший с Селеста-стрит. Однако даже после такой короткой дистанции шериф стал красным, как рак, и тяжело отдувался. Увидев окровавленных Роудса с Ганнистоном, он остановился. «Мать честная!» Он огляделся, отыскивая пару мужиков покрепче.

— Хэнк! Ты и Билли — идите-ка сюда, поможете отвезти их в клинику!

— Мы в норме, — сказал Роудс. — Просто немного порезались, вот и все. — Он увидел посверкивающие на предплечьях микроскопические кусочки стекла и подумал, что ему предстоит долгий поединок с пинцетом. Подбородок и лоб украшали глубокие порезы. Тот, что на лбу, казался опасным, но пока было не до ран. — Нашему пилоту не повезло. — Полковник повернулся к Ганнистону. — Ты в порядке?

— Ага. Наверное. — То, что Ганни сидел за передними сиденьями, защитило его от основной массы осколков, однако на кистях рук капитана было несколько порезов, а из плеча торчала щепка длиной около двух дюймов. Ганни ухватил ее, выдернул и выкинул.

Роудс попытался встать, но ноги не слушались. Ему помог подняться мужчина помоложе, в красной клетчатой рубашке, и Роудс сказал:

— Староват я стал для этой хренотени.

— Ага, а я с каждой минутой, мать ее за ногу, делаюсь все старше! — Вэнс, наблюдавший за воздушной дуэлью, был совершенно уверен, что вертолет или шлепнется на дома Инферно, или врежется в Первый Техасский банк. Он взглянул на здание, увидел слизь в том месте, где летучее чудовище ударилось о стену, и вспомнил, как прикинувшееся Хитрюгой Кричем существо выглянуло в окно и сказало: «Эта штука мне не нравится». — Послушайте, полковник, нам надо поговорить. Лучше прямо сейчас.

Роудс осторожно разминал сведенные судорогой мышцы рук.

— Надеюсь, если я скажу, что с разговором придется погодить, вы меня поймете.

— Нет, сэр, — сказал Вэнс. — Сейчас.

Настойчивость в голосе шерифа завладела вниманием полковника.

— В чем дело?

— Думаю, лучше немного пройтись, — Вэнс жестом пригласил Роудса следовать за ним, и тот на негнущихся ногах захромал по Кобре-роуд. Вертолет еще изрыгал черный дым и красные языки пламени, и Роудс подумал, что чувствует запах горящего трупа Джима Тэггарта. Когда они оказались там, где толпа не могла их слышать, Вэнс сказал: — По-моему, у меня самого был этот… близкий контакт. Около двадцати минут назад я встретился с кем-то похожим на Хитрюгу Крича… только не совсем, и черта с два это был Хитрюга.

Роудс выслушал историю, не перебивая, и стряхнул потрясение, которое все время возвращало его мысли к серой руке и искромсанному телу. Живые были важнее, и если засевшая в черной пирамиде тварь сумела прокопать под рекой тоннель к домам Инферно, она могла объявиться там, где ей вздумается. Чем бы она ни была, здешний кусок техасской пустоши она только что превратила в поле битвы.

— Что, черт возьми, нам делать? — спросил Вэнс, закончив рассказ.

— Убежать точно нельзя, — спокойно отозвался Роудс. — Некуда. Он вспомнил слова Дифин «Я же-лать поки-дать» и то, в какое неистовство она пришла, когда поняла, что здесь нет межзвездных средств сообщения. Она умоляла, чтобы ее увезли отсюда, а он не послушался. Должно быть, она знала, что за ней гонится другой звездолет. Но почему? И кем — или чем — было то существо, которое Дифин назвала Кусакой?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33