Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Серый Джо (№3) - Кот в ужасе

ModernLib.Net / Детективная фантастика / Мерфи Ширли Руссо / Кот в ужасе - Чтение (стр. 12)
Автор: Мерфи Ширли Руссо
Жанр: Детективная фантастика
Серия: Серый Джо

 

 


— Что-нибудь ещё? Не нахвататься блох? Обходить стороной злых собак?

Клайд укоризненно взглянул на него.

— Я всего лишь человек. Не жди от меня проявлений кошачьего ума и обостренных чувств. Но поскольку я человек, я беспокоюсь за вас. Таковы уж люди. Вам придется это учитывать. Если вы хотите, чтобы я был здоров, счастлив и продолжал приносить домой копченую селедку, вам придётся с этим смириться. Так что держитесь подальше от грузовика. Ясно?

— В такую рань вполне можно обойтись и без сарказма. Я уже предупредил Дульси насчёт досок и прочих деревяшек. И отдал распоряжения младшей. Так что ты свои ораторские способности можешь пока приберечь. — Клайд пристально посмотрел на него. Но Джо улыбнулся: — Разгрузка пиломатериалов окончательно уничтожит несчастный пятачок вытоптанной травы, который ты иносказательно зовешь лужайкой перед домом.

Не обращая внимания на кота, Клайд поднялся, чтобы сполоснуть тарелку. Джо приступил к своему завтраку.

— Отличный омлет, — сказал он, мгновенно расправившись с залитым яйцом ассорти из шпината, бекона и двух сортов сыра. Затем он развернул утреннюю газету.


ГЛАВНЫЙ ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ — ПЛЕМЯННИЦА СЛЕДОВАТЕЛЯ


Застройщик из Сан-Франциско Руперт Даннизер был найден застреленным в воскресенье утром в гараже владелицы местной строительной фирмы Райан Флэннери, которая приходится племянницей недавно назначенному следователю Далласу Гарса.


Смерть Руперта оставалась за пределами внимания репортеров пока воскресное издание не появилось на улицах. В понедельник утром сообщение об этом происшествии было опубликовано в верхней части первой полосы. Фотографий тела или Райан не было, наверняка Даллас об этом позаботился. Джо пробежал глазами заметку, и не обнаружил там ничего нового для себя. Зато в ней говорилось, что вдова убитого, в гараже которой был найден труп, является не только племянницей детектива Гарса, но и сестрой местного дизайнера Ханни Кун. И что отец Райан Майкл Флэннери, начальник северо-калифорнийского окружного отделения Федеральной службы по надзору, расположенного в Сан-Франциско. В статье отмечалось, что шесть месяцев назад Райан переехала в Молена-Пойнт, открыла собственную фирму и начала бракоразводный процесс Здесь же было указано название её новой фирмы и некоторые интересные детали судебного процесса, в котором она воевала с Даннизером за право на половину «Даниизер Констракшн», его компании в Сан-Франциско. Теперь этот процесс был не нужен. Газеты заявляли, что со смертью Руперта Райан становится богатой женщиной. Джо просмотрел также статью о взрыве в церкви, но это был пересказ предыдущих материалов, за исключением сообщений о тех, кто получил незначительные ранения или шок, говорилось там и что Кору Ли Френч выписали из больницы.

Теперь Кора Ли была дома, и настало время передать Кисулю под её присмотр. Малышка влезала во все неприятности, в которые только могла, включая путешествие в лачугу старика. Кора Ли будет рада проявить гостеприимство и приютить свою любимицу. И пока полиция не разберется в деле с бомбой, маленькая авантюристка будет в безопасности, а Дульси перестанет изводиться и нервничать. Джо сгорал от любопытства, воспользуется ли Гарса наводкой Кисули.

Коту вдруг пришло в голову, что беспокоясь за младшую, он ведёт себя в точности, как Клайд и Вильма. Но он тут же отбросил эту мысль. Это было совсем другое дело. Кисуля была ещё слишком юной, неискушенной и совершенно непредсказуемой

Оставив газету и свою пустую тарелку, Джо спрыгнул со стола. Если полиция и располагала новой информацией о взрыве, то её следовало искать не в прессе. Впрочем, разумеется, Гарса не даст новым данным просочиться за стены участка. Джо забрался на сосну, что росла в соседнем дворе, и растянулся на ветке, чтобы понаблюдать, как Райан вскрывает крышу, и обмозговать происходящее.

Вспомнив об уликах с места взрыва, он подумал, что окружная лаборатория загружена под завязку на несколько месяцев вперёд, и они почти никогда не делают исключений. Хотя, наверное, в этот раз всё же стоило попробовать. Харпер говорил, что любой участок и любой суд должны дожидаться своей очереди, Почему бы тогда им не нанять побольше персонала? Джо почесался, но это была не блоха. Столько всякого народа без работы ходит, побирается, а ведь среди них даже с высшим образованием встречаются, Люди же умеют приспосабливаться, они достаточно сообразительны. Вот кошка — если не может справиться с крысой, переходит на другую дичь.

Впрочем. он понимал, что свою жизнь изменить нелегко.

Он смотрел, как Райан и молодой длинноволосый плотник раскроили и прибили фанерный настил. У них над головой, На крыше, сидел другой плотник, он отрывал кровельную дранку и сбрасывал вниз — на дорожку и во двор. Через минуту из гаража вышел Клайд с граблями и направился в дальний конец двора, где трава и цемент уже были усыпаны щепками. Порой весь этот шум и суета, без которых почти никогда не обходится человеческая деятельность, были для кошек весьма утомительны.

Дульси бы наверняка сказала, что в этой суете и состоит человеческое предназначение. Строить, придумывать, улучшать старое и открывать новое. Пытаться выйти за границы возможного. Изобретательность человеческого сознания уже не связана исключительно с охотой. Перед человеком открывается миллиарды способов применить свою сообразительность. Она бы сказала, что только когда эта неуемная активность направляется на разрушение, человечество снова скатывается к первобытному существованию.

Например, этот старик, Грэмпс Фарджер. Вот уж действительно пещерный человек, со своими бомбами и наркотиками

Грэмпс бесследно исчез из дома, где вместе с отцом Кертиса организовал нарколабораторию. Люди Харпера не нашли там никаких признаков жизни, когда в поисках Грэмпса вернулись туда после взрыва. Сама лаборатория располагалась в четверти мили от дома, в старой развалюхе. По рассказам Харпера, там стоял такой смрад, что полицейским пришлось надеть маски. Обжигающий запах химической дряни проникал прямо в легкие. Если эту лачугу сожгут, земля под ней наверняка окажется отравленной, как после ядерного взрыва.

Теперь этот дед всё ещё бродит на свободе, а десятилетний мальчишка по его милости должен куковать за решёткой. Джо смотрел, как два плотника оторвали торцевые стенки и высвободили конек. Восемь здоровенных домкратов были готовы поднять длинные половинки крыши, делая из них стены. Джо подумал, как, должно быть, опасно поднимать эти двенадцатиметровые скаты. Он не понимал, как Райан собиралась закрепить их на месте, чтобы построить над ними новую крышу и торцевые стены. Кот содрогнулся при мысли о том, что было бы, если бы одна из этих штуковин рухнула на него. Начинка для пирожков, это точно.

Но, глядя, как молодая темноволосая женщина орудует кувалдой, Джо не сомневался, что план Райан сработает, что он профессиональный, целесообразный и вполне безопасный.

Хотя он сам временно лучше будет держаться подальше — мало ли что. Пока он размышлял, собирается ли Райан продолжить возню с крышей после ланча, послышался раскатистый бас Рока с заднего двора, где веймаранер был заперт вместе со старым Руби.

Джо перебрался на другое дерево, стоявшее между соседским домом и его собственным. Отсюда хорошо было видно, как Рок прыгает и танцует вокруг Руби, пытаясь заставить старого черного Лабрадора поиграть. Две пожилые кошки и молоденькая белая смотрели на них с верхушки шпалеры. Присутствие громадного неугомонного веймаранера их смущало. Бедный Руби, казалось, и раб был бы повозиться: он задирал седую морду и топтался на месте, но его конечности отказывались подчиняться. Джо тихо мяукнул, зная, как страдает пёс. Кот искренне сочувствовал ему. Он знал, что даже современная медицина в лице доктора Фиретти со всеми своими чудесами не в силах полностью избавить старого лабрадора от боли в пораженных артритом лапах.

Но у Руби по крайней мере был дворик за домом. А массивные шпалеры служили надземным променадом для кошек. Не говоря уж о том, что высокая оштукатуренная стена защищала от ветра, и внутренний дворик, согретый лучами послеполуденного солнца, оказывался просто курортным местечком, сохраняя накопленное тепло до самого вечера, Вздремнуть здесь было сущим наслаждением.

Райан даже обложила декоративной плиткой могилу старого Барни. Золотистый ретривер, друг детства Руби, умер год назад и был похоронен здесь, во дворе под дубом. С присущей ей тактичностью Райан при перестройке двора сохранила сентиментальные детали, которые были важны для этой маленькой семьи. При других обстоятельствах можно было бы видоизменить дворик так, что он вдвое повысил бы нынешнюю стоимость дома.

Деньги на этот проект, как и на покупку старою многоквартирного дома, Клайд раздобыл, продав свои отреставрированные старинные автомобили. Самый последний из них, «Ла Салль» 1942 года был в жутком состоянии, ржавый и запущенный, Зато теперь он выглядел едва ли лучше, чем новый. Антикварный автомобиль мгновенно нашёл покупателя и принес Клайду денег более чем достаточно на достройку второго этажа. Эту сумму невозможно было представить ни в пересчете на кошачий корм, ни даже в деликатесах Джолли.

Глядя на своих довольных четвероногих друзей, Джо радовался, что Клайд не продал свой домик. Что касается соседнего здания, то из него так и не сделали ресторан, а продали снова. Судя по всему, помещение оказалось не настолько просторным, что бы приносить прибыль.

«Послушай, о чём ты думаешь, — сказал себе Джо с тревогой. — Прибыль? Вдвое больше нынешней стоимости? Я рассуждаю слишком по-человечески, забиваю себе голову всякой ерундой. Мне осталось ещё, чего доброго, заняться покупкой акций».


Было далеко за полдень, когда Райан и плотники решили сделать перерыв на ланч. В этот момент к дому подъехал Клайд. Адский шум электроинструментов и молотков сменила тишина, такая неожиданная и глубокая, что у Джо зазвенело в ушах. Любой здравомыслящий кот уже давно убрался бы из этого бедлама и нашёл себе тихое местечко. Но Джо не хотелось ничего пропустить, уж тем более ланч. Он смотрел, как Клайд поднимается по ступенькам с белым бумажным пакетом, от которого шёл божественный аромат пастрамы с ржаным хлебом. Райан поспешно спустилась по временной лесенке и, прежде чем приступить к еде, сбегала на задний двор — приласкать Рока и убедиться, что у него есть вода. Когда она вернулась, Джо устроился рядом с Клайдом. Тот открыл пакет. Джо сочувствовал остальным жившим в доме кошкам, поскольку подобные угощения были им недоступны. Ветеринар уже давно предупредил Клайда, что такая еда для них опасна. Доктор Фиретти понятия не имел, какими деликатесами питаются Джо, Дульси и Кисуля без всякого вреда для здоровья. Регулярный осмотр и лабораторные анализы у всех троих показывали отличный результат.

— Здоровы как лошади, — каждый раз говорил доктор Фиретти, поздравляя Клайда и Вильму и считая полученные данные свидетельством их добросовестной заботы. — Я вижу, что вы в точности придерживаетесь предписанной диеты.

И никто ему не возражал.

Джо прислушивался к мягкому голосу Райан и сражался со своей долей сандвича, прижимая его лапой. Разрезать угощение Клайд, разумеется, не догадался. Взглянув вверх, кот обратил внимание, что крыша вдоль гребня всё ещё нависает прямо у них над головами.

Двое плотников сидели в другом конце комнаты, из их радиоприёмника доносилась негромкая музыка в стиле рэгги. Оба они были юные, худые и загорелые. У одного жесткая лохматая шевелюра доходила до плеч. Соломенно-жёлтые волосы второго, Уэйна, были по-военному коротко подстрижены. Джо было любопытно, не слинял ли он втихаря на заработки из какого-нибудь армейского лагеря на побережье.

Дядя Райан, Скотти, ещё не появился.

— Когда я вчера вечером приехала домой, — рассказывала Райан. — Рок мгновенно обнюхал ступени и дверь, а потом с рычанием ворвался в квартиру. Он понял, что кто-то там побывал. Он всё обежал, но — пусто. Мне не сразу удалось его успокоить. Я не хочу отучать его лаять, но боюсь, у соседей возникнут претензии.

— Они должны быть довольны, что рядом есть сторожевая собака. Ты им расскажи, что к тебе в дом забрался взломщик и ты рада, что пёс его выгнал.

— Интересно, может, кто-то из них видел, как Ларн входил. Хотя, если бы они видели, они бы позвонили в полицию.

— А Далласу ты рассказала?

— Да. Он проверяет отпечатки по картотеке. — Взгляд её был серьезен. — Сегодня утром папа звонил из Атланты, он узнал про убийство из новостей.

— А он был не в курсе?

— Я просила Далласа не говорить ему. Он всё равно ничего не может с этим поделать, только расстроится. Неужели телеканалам ничего показывать, кроме убийств? Они представили дело таким же образом, как газеты Сан-Франциско: хозяин строительной фирмы пал от руки своей жадной до денег жены.

Клайд передал ей плошку с картофельным салатом и бросил взгляд на плотников. Те были увлечены разговором и не обращали на них никакого внимания.

— Что ты намерена делать с Вильямсом?

— Посмотрю, что он предпримет. Я отправила сегодня Джейксам настоящий счет, заказным письмом. А поддельные положила в депозитный сейф с пояснительной запиской.

Клайд приподнял бровь.

Она пожала плечами.

— Просто мера предосторожности.

— Отец был расстроен, когда звонил?

— Он был в ярости, рвал и метал. Я сказала, что всё будет в порядке, что Даллас во всём разберется. С Далласом он уже переговорил. Папа прилетит чартером в конце недели.

— Ты сказала ему про Ларна Вильямса, про подлог?

— Да. Он согласился, что надо подождать дальнейших действий Ларна. — Клайд промолчал. — Если бы Ларн хотел… Он мог бы прикончить меня в ту же ночь, когда убил… — Внезапно осознав, что она такое говорит, Райан посмотрела на Клайда округлившимися глазами. Повисла пауза. — Хотя откуда мне знать, — продолжила она спокойно. — Это я так, ляпнула, не подумав. Интересно, позвонит ли он мне ещё раз? — Райан улыбнулась. — Может, мне удастся немножко поморочить ему голову и что-нибудь разузнать.

— О чём это ты? Ты же не собираешься встречаться с ним?

— Что за глупости?

— Это не ответ. — Она молчала. — Ты мне позвонишь, если захочешь с ним встретиться? Скажешь, куда вы идете? — Она посмотрела на него, но промолчала. — Ты позвонишь мне? На всякий случай, для подстраховки. Я буду нем как рыба, никому не скажу.

Она усмехнулась.

— Ладно, позвоню. Если не будешь пытаться помешать мне.

— Ни в коем случае, — пообещал Клайд.

Они почти всё доели, когда на старом проржавевшем «Шевроле» подъехал Даллас, одетый в какое-то старье. Остановившись во дворе, он ждал, пока Райан спустится.

— Еду в горы, может, удастся найти старика Фарджера. Был тут звоночек, что он обитает там в какой-то развалюхе, — Даллас взглянул на племянницу. — У нас есть несколько снимков крупным планом с места убийства. Там виден слабенький след узкой шины, как у горного велосипеда. Наши спецы сейчас пытаются увеличить изображение, чтобы разглядеть получше. — Он приобнял Райан. — Как говорит коронер, судя по незначительному количеству крови и состоянию трупа, а также по тому, под каким углом сделаны выстрелы, Руперт был убит не у тебя в гараже.

Приникнув к дяде, Райан с облегчением вздохнула:

— Я и не предполагала, что существуют такие восхитительные новости.

— А что там насчёт старика Фарджера? — спросил Клайд. Даллас отошел немного, чтобы не привлекать внимания плотников.

— Да тут намекнули мне… Представляете, сегодня с утра пораньше звонит какая-то барышня и сообщает: мол, старик живёт в покосившейся лачуге у обрыва, что над поместьем Памильон. — Детектив перегнулся через калитку, чтобы погладить подбежавшего Рока. Встав на задние лапы, пёс поставил передние на верхушку калитки и потянулся вперёд, норовя лизнуть Далласа в лицо. Тот почесал пса за ухом. — Это место, похоже, пустует, там никто не живет. Мы проверяем его каждую пару недель, хотя он вполне мог вернуться туда после нашего последнего визита. Этот хмырь успел много чего натворить за последнее время. Доброжелательница сообщила, что он выбросил несколько мешков мусора среди развалин.

— Думаешь, это отходы от производства наркотиков? — спросил Клайд.

— Возможно, — улыбнулся Даллас. — Если мне удастся прихватить Грэмпса, будьте уверены, на некоторое время он окажется не у дел.

— Ты едешь туда один?

— Дэвис меня встретит. Если мы сможем загнать Фарджера в угол, съездим ещё и в Памильон, поглядим, что и как. Кто бы это ни звонил, надеюсь, она не ошибается.

Клайд нахмурился. Джо поглядел на него и отвернулся. Обрадованная Кисуля теперь будет щеки надувать от гордости.

Но насколько пребывание старого Фарджера за решеткой гарантирует ей безопасность?

Джо подождал, пока Даллас уедет, и исчез раньше, чем Клайд сообразил остановить его. Клайд, наверное, решил, что кот собирается поучаствовать в аресте Грэмпса Фарджера, а это могло быть опасно. На самом деле Джо просто хотел поговорить с юной информаторшей Далласа.

Глава 19

Гостиница «Каменный лик» неподалеку от Сан-Андреаса представляла собой несколько бунгало, из которых открывался прекрасный вид на поросшие соснами горы Сьерра-Невады. Здесь же кормили превосходными оладьями и окороком домашнего копчения — самыми вкусными во всём округе Калаварас. Даже кофе казался Чарли восхитительным, хотя отчасти это можно приписать целебному воздействию свежего воздуха и аромату сосен. Существенно было и то, что они с шести утра находились в пути из Сономы в глубь полуострова. Чарли была ранней пташкой, но до Макса ей было далеко. Если он не вставал задолго до рассвета, то считал, что полдня потрачено даром. Отметившись в гостинице в восемь часов утра и насладившись неспешным завтраком, она немного расстроилась, когда Макс подхватил свою куртку и полез в карман за ключами от машины.

— Ты можешь побыть здесь, — сказал он. — Поваляйся у бассейна.

— Только если ты останешься со мной.

Макс схватился за стул, на котором сидела Чарли, и наклонил его.

— Возьми свою куртку, нас ждёт горячий денёк, — сказал он, подражая интонации Джона Уэйна.

Чарли сострила гримасу. — Какая куртка, сегодня под тридцать будет. Легонько шлёпнув её по мягкому месту, он подтолкнул жену к двери.

— Я хочу разобраться со строительством у Джейксов до того, как Даллас уедет на побережье, а остаток утра потратить на опрос местных торговцев — выяснить, может, у них были необычно крупные закупки химикатов. Потом перекусим где-нибудь, а потом поищем Горли Фарджера. Возможно, эта ниточка никуда не приведёт, но кто знает. А может, нам удастся найти какую-нибудь связь и с Ларном Вильямсом.

В Сан-Франциско Макс поговорил с сержантом Уиллсом и детективом Паркером и передал им список людей, которых просил проверить Даллас. Через несколько часов после их встречи Паркер позвонил и сказал, что двух женщин из этого списка, похоже, нет в стране, во всяком случае в настоящее время. Джун Холбрук, которая несколько месяцев назад разошлась с мужем, работала неподалеку, в Милбрей. Том Уиллс планировал этим утром к ней съездить — посмотреть, что удастся выяснить.

Макс взъерошил Чарли волосы и открыл для неё дверцу автомобиля, а затем сел сам. Достав карту местности, он бросил на неё беглый взгляд и вырулил на шоссе.

С информацией, добытой Уиллсом и Паркером, Даллас мог бы вести следствие из Молена-Пойнт, созваниваясь с коллегами и поручая им вопросы, с которыми им разобраться было сподручнее. Чарли ещё никогда не доводилось наблюдать за слаженной работой следствия так близко. Имелся ли у кого-нибудь из проверяемых полицией женщин ревнивый муж или любовник, который мог бы убить Руперта и подставить Райан, чтобы отвести подозрения от себя?

Направляясь на север, они свернули на недавно выложенную гранитными плитами дорогу, которая вела к загородному дому под остроконечной крышей. Более светлая часть дома явно была пристроена совсем недавно. Обшитые кедром стены и крытая дранкой крыша поблескивали в лучах солнца. В углу сада какой-то человек сидел на корточках. Увидев Макса, он поднялся. Рыжеволосый здоровяк в испачканных землей джинсах. Его руки были мокрыми — видимо, он возился с садовыми разбрызгивателями.

Он подошел к машине, вытирая руки чистым носовым платком.

— Скотт Флэннери. А вы ранние пташки, — он подмигнул Чарли. — Рад видеть вас обоих. Заходите.

Его аккуратно подстриженные волосы были ещё рыжее, чем у Чарли, если только можно такое представить. Голос у него был мягкий и глубокий, такой же, как и вчера вечером, когда он звонил Максу.

«Рядом с таким мужчиной, должно быть, уютно и спокойно», — подумала Чарли. Такой уравновешенный, надёжный человек и требовался, чтобы вырастить оставшихся без матери Райан и её сестер.

— Эти ребятишки появлялись тут сегодня утром, — сказал Скотти, приглашая Макса и Чарли в дом. — Видимо, есть что-то магическое в блинчиках с беконом, особенно если их жарить при открытых окнах. И дети, и медведи так и тянутся на запах. Входите, входите, у меня как раз свежий кофе готов. Джейксы только вчера отогнали свой трейлер на дальний конец пастбища.

Они расположились за столом в большой кухне с высоким потолком. Чарли вдыхала аромат свежих кедровых досок и через широкие распахнутые окна любовалась темным силуэтом гор, которые высились позади золотистых холмов.

— Детей зовут Энди и Марио, — сказал Скотти. — Я накормил их оладьями, и мы поговорили про собаку. Я сказал, что скучаю по нему, и предположил, что он сейчас вместе с их другом Кертисом, поскольку его я тоже давно не видел. Они ответили не сразу. Может, почувствовали подвох, а может, и нет. Они сказали, что с ним порой такое случается — пропадает на несколько дней. Говорят, он иногда уезжает со своим дядей на лесозаготовки.

— Они упоминали Горли по имени? Что им про него известно?

— Один из них лопухнулся и назвал его имя, а потом попытался замять дело. Они говорили о нем как о дяде Кертиса. Сказали, что он подрабатывает где-то в округе, обычно в больших поместьях наверху. Знаю я те места. Там вперемешку и роскошные виллы, и жутко запущенные фермы. Всё зависит от того, есть ли там канализация и насколько красивый вид вокруг. Так вот дети заявили, что не знают, где живёт Кертис, что они виделись только в школе или «неподалеку», как они выразились. — Скотти недоверчиво скривился. — Мальчишки наверняка из небольшого захудалого посёлка под названием Ры6ий Ручей, это к востоку отсюда. Я бы там и Горли поискал. А с шерифом вы разговаривали?

Харпер кивнул.

— Он тоже упоминал Рыбий Ручей как место временного проживания Фарджера. И ещё несколько мест называл. Сказал, что Горли перебивается случайными заработками, в том числе и в некоторых крупных поместьях. Когда я поднажал, он предположительно назвал Картера, Амберсонов и Ландо.

— Думаю, он тебя озадачил, — сказал Скотти.

Макс кивнул.

— Похоже, ему не очень-то хотелось рассказывать мне об этом, особенно называть имя Ландо. Как будто он сообщил мне эти сведения, чтобы прикрыть себя, на случай, если я узнаю то же самое из других источников. Думаешь, тут что-то нечисто?

— Не исключено. Я слышал какие-то намеки от наших поставщиков пиломатериалов, но ничего особенного. Похоже, они что-то недоговаривают, чувствуется некая натянутость, — он засмеялся. — С местным они были бы словоохотливей. Ты спрашивал насчет Ларна Вильямса. Они с Райан встречались однажды, обсуждали возможный заказ на перепланировку. Не думаю, что она расценила тот обед как свидание. Он крутился тут какое-то время, смотрел на её работу. Думаю, ему понравилось. Мелкий риелтор, работает от себя, насколько я знаю. Она с ним всерьёз не связывалась.

— А ты ничего такого про него не слышал?

— Ничего. Я иногда видел Вильямса в городе, когда ездил за досками. Пару раз я замечал, как он разговаривает с Марианной Ландо. Один раз на улице, другой — в дверях его офиса. Мне показалось, они хорошо знакомы. А Ландо проявляют интерес к недвижимости, по крайней мере он. Крупный делец, это уж точно.

Чарли с интересом наблюдала за Скотти. Говорил он мягко и негромко, однако отнюдь не казался мямлей. Напротив, в нем чувствовалась решительность, настоящий мужчина. Ей был симпатичен «второй отец» Райан, рядом с ним она чувствовала себя уютно и спокойно. Она могла представить, каково это — расти под приглядом смеющихся глаз человека, настолько не похожего на её собственного сурового и замкнутого отца которого она и видела только до девяти лет. Когда Скотти вновь наполнил кофейные чашки, она встала.

— Можно мне взглянуть на новое крыло дома?

Скотти махнул рукой в сторону большой гостиной, часть которой была видна из кухни. Чарли прошла в указанном направлении, и от увиденного у нее перехватило дыхание.

Комната была размером с гараж на три машины, но с высоким балочным перекрытием, от которого она казалась ещё просторнее. Мебели здесь пока не было. На северной стене выделялся сложенный из речного камня очаг; он шел от соснового пола и поднимался на три метра к кедровым балкам. Справа от Чарли находилось окно высотой во всю стену, из которого открывался вид на горы. Из такого же окна слева видны были пожелтевшие холмы на фоне неба, на них темнели заплатки лубовых рощ. По широкому лугу неторопливо бродило стадо рогатого скота. Чарли вышла на каменную террасу. У неё на глазах три оленя неторопливо прошли по пастбищу среди молодых черных бычков и остановились пощипать травку.

Вернувшись в дом, она вообразила, как здесь будут смотреться пёстрые геометрические узоры ковров в стиле навахо и мягкие кожаные диваны, а на полках, протянувшихся вдоль задней стены, — книги, сотни книг. В нише столовой ей виделся простой тёсаный стол с такими же табуретами перед ещё одним камином, а на белой стене — серия небольших пейзажей в тонких рамках. Она задумалась, представляя, как они с Максом ужинают у камина и глядят на своих лошадей, пасущихся на лугу.

Что-то она размечталась.

Впрочем, у них с Максом было все, что нужно, — и хороший дом, и место для лошадей, а вскоре под умелым руководством Райан они ещё пристроят студию, где она могла бы работать. Но самое главное — она не переставала с удивлением и восторгом повторять себе, — что они с Максом были вместе.

Она прошла в старую часть дома. Её восхитило, как Райан удалось превратить бывшую гостиную в изумительную спальню, а маленькую столовую — в просторную гардеробную В каждой комнате был камин. Прежний, сложенный из грубого камня, оказался теперь напротив кровати. Сидя на мягких банкетках, которые стояли в оконных проёмах, можно было любоваться панорамой холмов. Чарли спрашивала себя, когда же Райан возьмется за их собственный проект. Возможно, они превратили бы часть имеющегося дома в одну просторную студию и добавили ещё одну большую комнату. Такой вариант вызвал у Чарли приятное волнение.

Возвращаясь на кухню, она услышала слова Макса:

— Ты полагаешь, дети знают о взрыве и о том, что Кертиса посадили?

— Мальчишки что-то скрывают, — сказал Скотти. — Конечно, это могут быть их собственные тайны. В этих краях постоянно совершается множество мелких преступлений, здесь полно народа, Который выращивает на своих делянках марихуану. В любом случае дети ничего не скажут про Горли. Надеюсь, тебе больше повезет в Рыбьем Ручье.

Харпер кивнул и поднялся. Чарли коснулась его руки.

— У тебя есть минутка пройти по дому? Он просто великолепен.

— Пожалуй, стоит, — сказал он с усмешкой. — Если мы собираемся нанять эту девчонку.

Чарли осталась на кухне, чтобы своими комментариями не мешать Максу составить своё представление о доме. Она рассказала Скотти о ранчо Макса и студии, которую они хотят пристроить.

— Дело хорошее, — сказал Скотти. — В студии ты сможешь рисовать своих зверушек. Радам сказала, что они у тебя очень славные, что она таких никогда не видела. Тебе, наверное, ещё захочется нарисовать этого пса, который с ней приехал. Он просто симпатяга, причём породистый и вышколенный. Он создан для охоты. Не пойму, каким же дураком надо быть, чтобы такого потерять, и даже не пытаться найти. — Скотти нахмурился. — Эти шкеты что-то темнят насчёт собаки. Может, чего-то стыдятся? — он недоуменно посмотрел на Чарли. — Ума не приложу, что это может быть. Пёс явно с ними ладил, непохоже, чтобы они причиняли ему какой-то вред.

Чарли посмотрела на него, обдумывая сказанное. Вернулся Макс. Скотти поднялся и по очереди подал им руку.

— У вас есть описание этих мальчишек. К сожалению, больше ничем помочь не могу. Я возвращаюсь в Молена-Пойнт сегодня после полудня. Райан уже готова ставить крышу, а для этого требуется шесть человек — мы, пятеро мужиков, и сама Райан. Она позвала на подмогу двух ребят из полиции, кто был не на службе. За деньги, разумеется, всё чин чином, — добавил он, взглянув на Макса. Тот кивнул.

— Не возражаю. Жалованье у них довольно скромное. Надеюсь, они хорошо потрудятся.

— Да уж она позаботится, — сказал Скотти. — На случай, если понадоблюсь — я остановлюсь у Далласа. Кстати, не хотите взять мой старый пикап? Меньше будете в глаза бросаться в окрестностях Рыбьего Ручья, чем на своём навороченном.

— Спасибо за предложение, — сказал Макс и покачал головой. — Но мы уж лучше на своём. К тому же он уже достаточно запылился.

Скотти проводил их до машины, помахал на прощание и снова склонился над садовым разбрызгивателем. Вырулив на дорожку, Макс посмотрел на Чарли.

— Мне понравилась перестройка, которую сделала тут Райан. Хочешь поговорить с ней насчет расширения нашего жилья?

— Хотелось бы. Я бы и сама поработала вместе с ней над этим проектом. Во-первых, можно было бы немного сэкономить, во-вторых, я бы потренировалась в плотницком деле, что всегда полезно. А что, если мы обнаружим Горли Фарджера? У тебя есть основание дли его ареста?

— Ну, ордер-то у меня только на Грэмпса Фарджера. Возможно, Грэмпс находиться в Молена-Пойнт, как говорил Даллас, а может и нет. И если у меня будет причина заподозрить, что Горли имеет отношение к взрыву, я смогу быстро такой ордер получить. Посмотрим, что удастся выяснить в этой деревне. Я бы хотел собрать всю семейку и изолировать от общества.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19