Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сердце воина

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Монк Карин / Сердце воина - Чтение (стр. 15)
Автор: Монк Карин
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Кого же Ариэлла предназначила вам в лэрды?

— На этот вопрос мы не можем ответить. — Дункан смешался.

— Почему? — хмуро спросил Гэвин.

— Ариэлла не велела.

— А я его знаю? — настаивал Малькольм. Дункан промолчал.

— Уж не Ниэлл ли это? — Малькольм давно заметил, что этот молодой человек неравнодушен к Ариэлле и не скрывает ненависти к нему. Он подозревал, что именно Ниэлл стрелял в него в лесу, а потом подложил шпору ему под седло. Но впоследствии Малькольм усомнился в этом. Ниэлл храбро сражался, защищая замок, и едва не пал от рук сообщников Родерика. Будь он заодно с ними, все складывалось бы иначе.

Не исключено, впрочем, что Родерик не имел отношения к покушениям на Малькольма. Ниэлл мог действовать самостоятельно — сначала подхлестываемый ненавистью к Черному Волку и опасениями, как бы он не проведал, что Ариэлла жива, потом из ревности.

— У Ниэлла нет войска, — заметил Гэвин. — Вряд ли это он.

Малькольм и сам это понял. Ариэлла считала главной своей обязанностью защищать клан, поэтому прежде всего позаботилась бы о том, чтобы замок охраняли обученные воины.

— Вероятно, это вождь одного из соседних кланов. — Малькольм вскипел от негодования и, перепав в уме знакомых лэрдов, годных в женихи, спросил:

— Уж не старый ли это Фрейзер?

Лэрд Фрейзер водил в бой пять сотен воинов, а они несомненно, обеспечили бы безопасность Маккендриков. Однако этому согбенному, одутловатому, лысому и беззубому старику было уже семьдесят. При мысли, что он будет обнимать Ариэллу своими дрожащими руками, Малькольм передернулся от отвращения.

— Что за глупости! — возразил Дункан. — Лорд Фрейзер слишком стар, чтобы стать Маккендриком.

Еще бы! Ведь Ариэлла хотела, чтобы новый лэрд был самим совершенством. А отвечал ли когда-нибудь Малькольм ее требованиям? Нет, он слишком долго страдал от недугов, слишком много лет на его душе лежало непосильное бремя вины. Малькольм уже почти забыл, каким могучим и смелым был в молодости. А ведь когда-то и он имел чистую совесть и гордился своей справедливостью…

Когда-то все знали его как бесстрашного воина, непобедимого Черного Волка.

Боль, усталость, отчаяние и злость сводили Малькольма с ума. Ариэлла права: он не годится в лэрды, да и зачем ему взваливать на себя такую ответственность? Накануне Малькольм вообразил, будто готов на это, несмотря на все свое несовершенство. Во всяком случае, он был полон решимости попытаться. Однако неудача окончательно сломила бы его. За время, проведенное с Ариэллой и ее кланом, Малькольм убедил себя, что снова превратился в воина, во всяком случае, способен вести в бой других. Накануне же вечером на один восхитительный миг вообще потерял голову и забыл, что не имеет права брать на себя ответственность за судьбы людей.

Никогда еще Малькольм не был так несчастен, как сейчас.

Что ж, пускай Ариэлла выходит замуж за кого ей заблагорассудится, пускай отражает вместе с кланом опасности или покоряется судьбе — его это отныне не касается. Насколько проще было ему жить до их злополучной встречи! Теперь он наконец вернется к прежней жизни.

Малькольм ощупал веревку, пытаясь найти узел, но тщетно. Чтобы покончить с этой унизительной ситуацией, нужно прибегнуть к иной тактике. Если он и отправится восвояси, то только по собственной воле, а не по принуждению.

— Я останавливаюсь. — Малькольм сжал коленями бока Каина.

— Зачем? — настороженно спросил Дункан.

— Сам догадайся!

— Ладно, — смягчился Дункан. — Заодно устроим привал. Только не вздумай сбежать, Макфейн.

— У меня одно желание: облегчиться, вот и все. Но со связанными за спиной руками мне не слезть с коня.

Дункан спешился сам и помог Малькольму. Тот выжидательно посмотрел на него.

— Что еще?

— Боюсь, без рук мне не обойтись.

— Только не дури, Макфейн, — предупредил Дункан, доставая кинжал. — Повернись спиной.

Малькольм повиновался и, освобожденный от пут, с наслаждением размял руки. Правая была слаба, но все же лучше, чем он предполагал.

— Ну как? — Дункан явно сочувствовал ему. Вместо ответа Малькольм обернулся и со всего маху двинул левым кулаком ему в челюсть. Дункан рухнул как подкошенный.

— Вот теперь гораздо лучше, — бросил Малькольм. — Эндрю, будь добр, развяжи Гэвина и отдай ему его оружие. — Он подошел к лошади Дункана и взял свой меч и кинжал.

— Я… я не могу этого сделать, Макфейн… — пробормотал Эндрю, хватаясь за оружие.

Малькольм невозмутимо закрепил меч на поясе.

— Не дури, Эндрю! Я, конечно, старше тебя и не так ловок, зато заранее предвижу все твои действия, поскольку сам всему тебя научил. К тому же, — закончил он, вкладывая в ножны кинжал, — ты не способен причинить вред мне и Гэвину.

Эндрю растерянно посмотрел на него, слез с коня и развязал Гэвина.

Малькольм между тем открыл одну из сумок, по его предположению, набитых провизией. Но, ослепленный блеском золота и драгоценных камней, недоуменно нахмурился. Потом открыл вторую сумку и еще две. В них лежали несметные богатства.

— Что за чертовщина?

— Твой заработок, Макфейн, — ответил Эндрю. — Ты заслужил это, ибо обучил нас и укрепил замок.

Гэвин приблизился к Малькольму:

— Боже правый!

— Но о такой сумме и речи не было! — Малькольм решил, что его вновь хотят провести.

— Так распорядилась Ариэлла, — объяснил Эндрю. — Ей хотелось, чтобы ты понял, как благодарна тебе она, да и мы тоже.

Малькольм сунул руку в одну из сумок и извлек оттуда пригоршню камней. Они засверкали на солнце. Да, этого ему и Гэвину хватило бы на безбедное существование до конца дней. Они могли бы купить землю, построить дом, окружить себя роскошью, завести слуг, лошадей… На такие деньги можно приобрести все, кроме Ариэллы.

— Верни это ей! — Малькольм бросил драгоценности в сумку.

Ошеломленные Эндрю и Гэвин уставились на него.

— Что?!

— Обойдусь. — Малькольм заковылял к своему коню. — Все, что нужно нам с Гэвином, — это немного еды, а также эль или вино, которые вы захватили в дорогу.

Эндрю не верил, что Макфейн говорит серьезно.

— Но…

— Передай своей госпоже, что Черный Волк не берет плату за услуги. — Малькольм с трудом взгромоздился на коня. — Особенно от тех, кто его предал.

— Но на таком условии ты и согласился приехать к нам…

— Еды и эля, Эндрю! — оборвал его Малькольм. — Больше нам ничего не нужно.

Растерянно качая головой, Эндрю подошел к своей лошади и снял сумки с провизией.

— Дункан скоро очухается, — заметил Малькольм. — Возвращайтесь домой! Не бойтесь, я не помешаю вашей госпоже, как бы мне этого ни хотелось, и никогда больше не вернусь к Маккендрикам.

Он повернул коня.

Все к лучшему, убеждал себя Малькольм. Он снова отвечает только за себя, может спать сколько угодно, напиваться до беспамятства и беспокоиться разве о том, чтобы на ночь хватило вина.

Но в душе его разверзлась такая пропасть, с которой трудно прожить даже мгновение.


— Что значит «уехал»? — недоуменно спросил Энгус.

— Она же не говорит, что навсегда, — успокоил его Дугалд. — Вероятно, отправился на верховую прогулку. Ведь так, внучка?

— Нет, не так, — возразила Ариэлла. — Они с Гэвином уехали домой, чтобы больше не возвращаться. Разве Гордон не сообщил об этом клану?

— Сообщил, — ответил Энгус, — но ему никто не поверил.

— С чего бы это парню так внезапно пускаться в обратный путь? — удивился Дугалд. — На него это совсем не похоже.

— Ночью он получил срочное послание, и его попросили вернуться, — солгала Ариэлла, тревожно взглянув на Элпина. Тот был невозмутим. — Макфейну пришлось поспешить. Но нам нечего опасаться, — заверила она старейшин с деланной бодростью. — Сюда уже направляется новый Маккендрик.

— Ты сделала выбор, не посоветовавшись с нами? — Энгус не верил своим ушам.

— Я решила не уведомлять вас о своем решении, пока все не определится. Слишком уж вы привязались к Макфейну.

— Кто же это? — осведомился обиженный Дугалд.

— Гарольд Макфейн, двоюродный брат Малькольма. Ему и предназначено владеть мечом Маккендриков.

— Двоюродный брат Макфейна? — мрачно переспросил Энгус.

— Глупости, внучка. — Дугалд покачал головой. — Лучше уж взять в предводители самого Макфейна, лэрда большого клана и командира сильного отряда. Зачем нам его двоюродный брат?

— Верно, он никому не нужен, — поддержал Дугалда Энгус. — Когда он приедет, мы ему это втолкуем. Уверен, он все поймет.

Ариэлла снова взглянула на Элпина, полагая, что пора поведать старейшинам всю правду о прошлом Малькольма.

— Решай сама, — сказал ей Элпин. — Если не скажешь ты, это сделает Гарольд. Что, по-твоему, лучше?

Конечно, Элпин прав. Стоит Гарольду узнать, что в клане побывал Малькольм, как он поспешит известить ее соплеменников о страшном истреблении женщин и детей клана Макфейнов. Маккендрики узнают из его уст, что Малькольм лишен титула, что ему запрещено появляться на землях своего клана и даже носить свое имя. Маккендрики сочтут, что она и Малькольм обманули их.

— Я должна кое-что сообщить вам. — Побледнев, Ариэлла с трудом перевела дыхание. — Малькольм Макфейн не тот, за кого выдает себя.

— Еще бы! — воскликнул Энгус. — Увидев его, я не поверил бы, что этот калека так здорово нам поможет.

— Внешность обманчива, — заметил Дугалд. — Некоторые смотрят на нас с тобой и видят двух старцев, тогда как в действительности мы — настоящие воины.

— Один Макфейн умел постигать суть, — с одобрением согласился Энгус.

— От него ничто не укрывалось, — добавил Дугалд.

— Я говорю не о его физической слабости, — возразила удивленная Ариэлла. Неужели старики не понимают, каким надлежит быть хозяину меча? Их лэрд должен обладать беспримерной силой и выносливостью! — Я имею в виду его прошлое…

— Да, ни за кем не числится таких славных свершений, как за ним! — воодушевился Энгус, и его сморщенное лицо просияло. — Недаром о подвигах Черного Волка слагают легенды! — Помрачнев, он посмотрел на Дугалда. — А вот про юношу Гарольда что-то не слыхать ничего такого.

— Я тоже не знаю о его подвигах. Впрочем, он наверняка совершил что-то весьма достойное, коли обратил на себя внимание нашей Ариэллы. — Дугалд устремил на нее выжидательный взгляд. — Поведай нам об этом, внучка.

— О его подвигах я ничего не знаю… — призналась она и умоляюще посмотрела на Элпина.

Прорицатель закрыл глаза и сосредоточился, желая вызвать видение Гарольда. Из его горла вырвался низкий рокот. Он широко раскинул руки. Серебристо-черный плащ Элпина походил сейчас на огромные крылья. Худое старческое тело задрожало. Наконец он открыл глаза.

— За ним ничего не числится.

— Ничего? — удивился Энгус.

— Но что-то он наверняка совершил! — воскликнул Дугалд. — Иначе девочка не остановила бы выбор именно на нем.

— Этот человек могуч и справедлив, — заявила Ариэлла. — Он будет хорошим лэрдом.

— Откуда ты знаешь? — насторожился Энгус.

— Один раз я видела его наяву и один раз во сне. Старики недоуменно переглянулись.

— Он будет хорошим лэрдом, — повторила она.

— Макфейн был бы не хуже, — возразил Энгус.

— Макфейн не годится, — отрезала Ариэлла. — Ему не завладеть мечом и не стать Маккендриком.

Старейшины не скрывали разочарования. Они знали, что спорить бессмысленно, ибо решение принимает Ариэлла, но давали ясно понять, что не одобряют ее выбор, хотя ни разу не видели Гарольда. Оставался единственный способ склонить их на свою сторону — поведать о прошлом Макфейна. Однако она не могла принудить себя к этому. Как очернить его, завоевавшего расположение и уважение клана? К тому же Ариэлла сомневалась, что старейшины поверят ей.


Солнце окрасило серое предзакатное небо в золотые тона. Ариэлла стояла у окна своей комнаты, дожидаясь, когда Агнес и Кэтрин появятся из лесу или из-за утеса над озером с полной корзинкой цветов. День угасал, и она полагала, что им давно пора вернуться. Зная, как Кэтрин расстроена внезапным отъездом Малькольма, Ариэлла хотела провести этот вечер с ней и помочь справиться с горем. Малькольм успел завязать крепкую дружбу с ее младшей сестрой, и его неожиданное исчезновение ранило ее.

Так и не увидев Кэтрин и Агнес, девушка отошла от окна и тоскливо огляделась, не зная, чем себя занять. Ее внимание привлек клочок бумаги на клетчатом покрывале. То был рисунок Кэтрин — огромный воин верхом на крошечной лошадке, а рядом с ним маленькая девочка на пони. Внизу было выведено неуверенной детской рукой: «Черный Волк и я». Видимо, рисунок выпал из одежды Малькольма прошлой ночью, когда она расстегнула ремень, чтобы снять с него накидку…

Почему же Кэтрин так привязалась к этому человеку? Ариэлла не могла оторвать взгляда от забавного рисунка. Она вспомнила, как привезла Малькольма в замок, с каким удивлением взирали на него ошеломленные люди, не желавшие верить, что это и есть могучий Черный Волк, которого они так заждались. Одна Кэтрин не испытала к нему презрения, когда он с трудом слез с коня и проковылял к помосту. С детской доверчивостью — или то была ангельская прозорливость? — она ухватилась нежной ручонкой за его огромную ладонь. Кэтрин словно не замечала увечья Малькольма, его свирепого взгляда, резкости. Ариэлле понадобилось куда больше времени, чтобы понять, кто скрывается за этой неприглядной внешностью. У Малькольма хватило отваги принять вызов и совершить невозможное. А ведь, найдя его в грязной берлоге, она решила, что он уже не заботится даже и о своей жизни. Но Малькольм все же приехал с ней в замок и вселил в Маккендриков веру в свои силы. От него они узнали, что главное в бою не рост и не мускулы, а ловкость, отвага, уверенность в победе.

Кэтрин почувствовала его внутреннюю силу задолго до всех других…

Топот сапог за дверью прервал ее мысли.

— Ариэлла!

Дверь распахнулась, перед ней предстал бледный взволнованный Ниэлл и протянул девушке записку. Вслед за ним появились столь же встревоженные Гордон, Элизабет и Рамси.

— Что это? — спросила Ариэлла. — Уж не уведомляет ли нас Гарольд, что вынужден задержаться?

Ниэлл покачал головой.

— Родерик! — выдохнул молодой человек. — Он снова здесь.

Ариэлла предвидела, что это рано или поздно случится. Элпин предупреждал ее об этом. Однако она уповала на то, что Гарольд появится первым.

— Будем готовиться к бою! — твердо сказала девушка, вспомнив властное поведение Малькольма во время первой атаки. — Один раз мы уже отбросили его, так повторим свой подвиг! Нам надо продержаться до прихода Гарольда с отрядом.

Никто не пошевелился.

— Он захватил Кэтрин, — обреченно сообщил Ниэлл.

Ариэлла замерла от ужаса, лишилась сил и уже не понимала, что ей говорят.

— Кэтрин? — почти в беспамятстве переспросила она.

— Наверное, он захватил девочку на прогулке. — Элизабет ломала руки. — Агнес тоже исчезла.

Не может быть! Это ошибка! Ариэлла уже хотела сказать им об этом, но Ниэлл напомнил ей о записке — страшном подтверждении случившегося. Она развернула бумагу дрожащими пальцами.


«Драгоценная Ариэлла!

Будь покойна, у меня нет привычки брать в заложники детей, разве что под давлением обстоятельств. К сожалению, твой клан и ты дважды оказали мне сопротивление, и я не позволю, чтобы меня оставили в дураках третий раз. Ты явишься ко мне одна, с мечом Маккендриков, проведешь церемонию, необходимую для того, чтобы я мог воспользоваться могуществом этого меча, и произведешь меня в лэрды своего клана. Когда я пойму, что действительно стал хозяином меча, мы вернемся в твой замок, где клан сложит оружие и принесет мне клятву верности.

Агнес говорит, что меча никто не видел, ибо твой отец по глупости не пускал его в ход. Как человек разумный, я понимаю: тебе нужно время, чтобы извлечь меч из тайника.

Если на рассвете ты не придешь в лес или явишься не одна, я перережу малютке Кэтрин горло.

Родерик».


У Ариэллы помутилось в голове. Один раз она уже пережила такое, когда Родерик пообещал перебить всех членов клана по одному, если Ариэлла не отдаст ему то, что он требует. Тогда ей пришлось инсценировать самоубийство, чтобы не позволить ему завладеть мечом. Во второй раз его не обмануть. Даже если она и в самом деле покончит с собой, злобный негодяй убьет Кэтрин и Агнес.

Ариэлла выронила записку. Да, Родерик поймал ее в капкан. В комнате становилось все многолюднее. Маккендрики, объятые страхом, растерянно смотрели на нее.

Девушке предстояло принять страшное решение. Возможно, до приезда Гарольда остаются считанные минуты. А что, если не день и не два? Завидев его отряд, Родерик убьет Кэтрин. Значит, есть лишь один способ спасти сестру и Агнес: отдать Родерику меч и приказать клану подчиниться.

Однако, поступив так, она предаст и погубит клан: меч беспощадно отомстит за ее ошибки.

Глава 13

Малькольм запрокинул голову и сделал большой глоток. Он с радостью осушил бы первый бурдюк и взялся за второй, но, сделав над собой усилие, сдержался. Им с Гэвином предстояло провести в пути еще два дня, и он знал, что через сутки боль в спине, в ноге и в руке потребует новых возлияний. К тому же надо сохранить свежую голову, ибо вскоре наступит его черед сторожить привал.

Расставшись с Дунканом и Эндрю, они медленно двинулись дальше. Как ни убеждал себя Малькольм, что рад избавиться от Ариэллы и ее клана, ему совсем не хотелось спешить в грязную хижину, возвращаться к бессмысленному существованию. К чему приближать конец жизни? Лучше уж подольше задержаться на приволье, полежать у жаркого костра, полюбоваться холодным звездным небом над головой, даже если страдаешь от боли во всем теле… Жизнь в лесу подкупала простотой и ясностью, здесь легче сносить неудобства. Все его чувства были сейчас обострены, как у дикого зверя.

— Кто-то едет! — Встрепенувшись, Малькольм отбросил бурдюк и схватился за меч. — Не меньше двадцати конников, — определил он, прислушавшись. — Наверное, заметили костер.

Гэвин потянулся за луком и колчаном.

— Я буду рядом. — С этими словами он исчез. Стук копыт стал громче, земля задрожала, и к костру подъехала первая группа всадников. Огонь озарил их лица, и Малькольм не поверил своим глазам:

— Роберт? Алекс? Эдвард? Боже, откуда вы взялись?

— Макфейн! — воскликнул Роберт, возглавлявший маленький отряд.

— Вот уж не чаяли встретиться с тобой! — воскликнул Эдвард.

Малькольму казалось, что тон его старых однополчан не предвещает ему беды. Им, пораженным встречей, не удалось бы скрыть подлинных чувств.

— Макфейн на свете один, — раздался из темноты властный голос.

Воины послушно расступились, давая дорогу рослому бородачу на крупном сером коне. Его волосы, достигающие плеч, были яркими, как языки пламени, и напомнили Малькольму Мэриан. На бородаче были накидка в бурую и красную клетку, грубая рубаха и куртка из оленьей кожи. На плече поблескивала золотая брошь с крупным рубином искуснейшей огранки. Как хорошо знал Малькольм эту брошь! Когда-то она принадлежала его отцу, потом досталась ему, но ненадолго…

При этой мысли он почувствовал горечь.

— Приветствую тебя, Гарольд! — Малькольм не выказал враждебности, решив, что, возможно, несправедлив к кузену. Изгнав Малькольма из клана, тот поступил по справедливости. На его месте и он сделал бы то же самое, а может, и вовсе прикончил бы провинившегося.

Гарольд как ни в чем не бывало окинул Малькольма холодным взглядом:

— А ты недурно выглядишь, Малькольм. Я слышал, будто ты ходишь грязный, заросший, много пьешь и ведешь жизнь спившегося отшельника. Выходит, это все сильно преувеличено.

— Живу понемногу.

— Каким ветром тебя занесло в эти леса? Малькольм прищурился:

— Разве я обязан докладывать тебе об этом?

— Нет. Ты волен бродить там, где тебе вздумается, главное, чтобы твоя нога не ступала на земли Макфейнов. Я просто полюбопытствовал. Можешь не отвечать.

Слова Гарольда озадачили Малькольма. Откуда такая злоба?

— У меня были дела в одном из здешних кланов. Теперь мы с Гэвином направляемся в обратный путь.

Гэвин вышел из засады:

— Мое почтение, Гарольд. — Он намеренно опустил титул, который присвоил Гарольд.

— Здравствуй, Гэвин. — Гарольд чуть наклонил голову.

— Что привело тебя в эти края с таким большим отрядом? — спросил Малькольм, насчитав на поляне не одну дюжину воинов. — Тебя ждет сражение?

— Нет, все вполне мирно. Я еду к невесте. — Его лицо выражало скуку, и Малькольм подумал, что кузен с неохотой вступает в брак.

— Что ж, прими мои поздравления.

«Чем не жених для Ариэллы? — подумал Малькольм. — Если бы не моя застарелая вражда к нему, я бы признал, что он не только молод, строен и силен, но и прирожденный воин. Мы с ним сражались когда-то плечом к плечу во многих битвах. Теперь Гарольд — лэрд могущественного клана Макфейнов и возглавляет войско, снискавшее славу самого боеспособного во всей Шотландии». Это войско набирал и обучал сам Малькольм.

— Кто же твоя счастливая суженая? — спросил Гэвин.

Гарольд равнодушно повел широкими плечами:

— Девушка из клана Маккендриков. Я никогда не видел ее.

Вот оно как! Мало того что Ариэлла избавилась от него, но еще решила отдать все, что он создал, человеку, лишившему Малькольма даже смысла существования! Только теперь осознав всю глубину этого подлого предательства, он едва не разразился бранью.

— Как же вас сосватали? — поинтересовался Малькольм, пораженный тем, что его голос прозвучал так спокойно.

— В начале лета ко мне пожаловали трое Маккендриков. Они искали Черного Волка, — объяснил Гарольд. — Двое взрослых мужчин и один чумазый паренек лет двенадцати. Как и прежние посланцы, они горели желанием найти тебя и очень упорствовали, хотя я объяснил им, что ты уже не вождь клана Макфейнов. Пришлось указать дорогу. Они до тебя добрались?

Ну конечно! Ведь Дункан и Эндрю сказали Гэвину, что уже побывали у Гарольда. Значит, Ариалла видела его и приняла решение не вслепую.

— Добрались.

— Маккендрики живут неподалеку отсюда. Их замок со всех сторон окружен горами, — продолжал Гарольд, поняв из ответа Малькольма, что посещение ни к чему не привело. — Кажется, они всегда были отрезаны от мира и совсем не умеют отражать вражеские нападения. Дочь их погибшего лэрда предложила мне брачный союз, надеясь, что мое войско обеспечит клану безопасность.

«Мое войско!» — мысленно возразил ему Малькольм. Да, такая защита весьма надежна. Но какая горькая ирония судьбы! Ариэллу будут оберегать воины Черного Волка, хотя сам поверженный Черный Волк не обременит ее своим присутствием!

— А какую пользу этот союз принесет тебе, Гарольд? — спросил он с деланным безразличием.

— Невеста утверждает, что ее соплеменники достигли необычайного мастерства в ремеслах и искусствах. Дары, присланные ею, действительно поражают воображение. К тому же мне пора жениться, а это прекрасная возможность расширить владения и преумножить богатства!

Что же еще от него ждать? Гарольд и не помышлял помочь клану, попавшему в беду, а желал лишь упрочить свою власть. Такая простая логика тоже достойна уважения.

— Ваши кланы разделяет несколько дней пути, — напомнил он Гарольду. — Как ты будешь управлять Маккендриками, находясь так далеко от них?

— Я там не задержусь, — заверил его Гарольд. — Вот увижу своими глазами, какие диковины делают Маккендрики, женюсь — и домой. Их клан станет ветвью нашего и примет наше имя. Тридцать моих воинов будут охранять их и вести дела. Многие сами выразили желание переселиться туда, поскольку в клане Макфейнов женщины теперь наперечет.

Его лицо было бесстрастным, но в тоне ясно слышалось осуждение. «Это из-за меня, — подумал Малькольм. — По моей вине погибли почти все женщины клана Макфейнов. И Мэриан».

— Я полагал, что ты возлагаешь на брак больше надежд, — заметил Гэвин. — Часто ли ты намерен навещать жену? Ведь она должна родить тебе ребенка.

— Я вообще не собираюсь ее навещать, — отвечал Гарольд. — Ей надлежит жить со мной.

— Она сама согласилась покинуть клан? — Малькольма изумило, что Ариэлла приняла такое условие.

— Еще нет, — признался Гарольд. — Но это не подлежит обсуждению. Я слишком истосковался по женскому обществу, чтобы держать жену вдали от себя. Если она откажется последовать за мной, брак не состоится.

Малькольм понял, какое мучительное решение придется принять Ариэлле. Покинуть дом для нее все равно, что расстаться с частью души. Однако она пойдет и на это ради спасения клана. Безопасность своего народа Ариэлла оплатит любой ценой, даже своей жизнью.

Он с горечью напомнил себе, что теперь все это его не касается. Она стремилась от него избавиться и добилась своего. Пускай, если хочет, выходит замуж за Гарольда и отдает ему все, что Малькольм денно и нощно создавал и укреплял! Видимо, Ариэлла твердо уверена, что кузен в отличие от него достоин возглавить клан. А тот принудит ее расстаться с соплеменниками… Получив столь жестокий урок, она узнает, каково лишиться всего, что любишь и знаешь. Зато Гарольд, разрази его гром, станет лэрдом могущественного клана Макфейнов и маленького, затерянного в горах клана чудаков Маккендриков. А главное, получит Ариэллу.

Малькольм же снова останется ни с чем.

Да, он уже во второй раз лишается всего из-за Гарольда, но не потому, что того обуревает жажда власти. Просто сам Малькольм ничтожен и не способен удержать то, что ему принадлежит по праву. Задолго до того как у него отняли титул и клан, Малькольм сам решил, что титула лэрда не достоин такой, как он, — израненный, пьющий, озлобленный и вечно жалеющий себя. При воспоминании об этом его охватила ярость. Ведь никто в войске, кроме Родерика и нескольких всем недовольных солдат, не помышлял о его смещении. Все наивно полагали, что он сумеет превозмочь свои телесные и душевные страдания. Он же пал их жертвой.

Вот почему Ариэлла не сочла его достойным возглавить клан. Она осуждала его за прошлые грехи так же, как осуждал себя за них на протяжении многих лет сам Малькольм. Главное же, она не могла простить того, что он не явился на зов ее отца. Откликнувшись, Малькольм совершил бы поступок, достойный истинного рыцаря. И тут, возможно, она права. Будь Малькольм прежним Черным Волком, он сделал бы все, чтобы помочь им.

Как же ему хотелось стать прежним!

— Уже поздно, — неожиданно проговорил Гарольд. — Я должен проститься с тобой.

— Ты отправишься дальше? Гарольд кивнул:

— В такую ясную ночь незачем делать привал. Если карта не врет, мы задолго до рассвета достигнем замка Маккендриков.

Малькольм лихорадочно обдумывал, как удержать его. Им уже завладела мысль первым добраться до Ариэллы. Но как убедить ее, что именно он, при всех его грехах и недостатках, более достоин стать лэрдом?

— На твоем месте я переждал бы ночь. Гарольд с любопытством посмотрел на него:

— Почему?

— Местность здесь гористая, ничего не стоит заблудиться. Чуть отклонишься от тропы, а потом придется несколько дней искать в горах дорогу. Дождись утра, чтобы не блуждать, а уверенно ехать вперед.

Гарольд задумался, потом покачал головой:

— Я не раз преодолевал со своим отрядом гористые местности. Ничего, Бог даст, не заплутаем.

— А если буря? — нашелся Гэвин.

— Какая еще буря?

— Да, надвигается сильная буря, — подхватил Малькольм.

— Откуда вам про это знать? — удивился Гарольд.

— Сегодня мы повстречали дряхлого провидца, он и предупредил нас. — Малькольм знал, что в отличие от него Гарольд верит в бредни предсказателей. — Скоро лес кончится, вы окажетесь на открытом месте, и вам негде будет укрыться. Если же вы раскинете здесь лагерь, твои люди нарубят веток и сделают удобные шалаши.

— Нет ничего хуже, чем попасть в грозу, — поддержал друга Гэвин. — У промокших до нитки людей безнадежно портится настроение.

— Провидец сказал, что гроза к утру кончится, — добавил Малькольм. — На рассвете ты выступишь вперед и предстанешь перед невестой сухим и отдохнувшим.

Он наблюдал за колеблющимся кузеном. Если Гарольд решит переждать бурю, им с Гэвином удастся опередить этот отряд.

— Да, невелико удовольствие скакать в грозу, — согласился наконец Гарольд. — Хоть ночь пока ясная, не стану пренебрегать словами провидца. Роберт, — обратился он к одному из воинов, — скажи всем, что мы останемся здесь до утра.


Ариэлла плотнее запахнулась в плащ и пустила лошадь между деревьями. Сердце ее трепетало. Соплеменники умоляли Ариэллу не углубляться в лес среди ночи, но она поступила по-своему, не желая оставлять Кэтрин у головорезов. Да, с ней Агнес, но та, бедняжка, слишком кротка и сама нуждается в поддержке. Поскольку Родерик угрожал убить Кэтрин, если Ариэлла придет не одна, девушка запретила сопровождать ее. Но как ни велик был страх за сестру, она не отважилась взять с собой меч, надеясь задержать Родерика до прибытия Гарольда. С его появлением негодяю останется лишь вернуть свободу ей, Кэтрин и Агнес.

В противном случае все трое погибнут.

Ниэлл и Гордон решительно воспротивились этому плану и предлагали послать в лес сильный отряд, который сначала окружил бы лагерь Родерика, а потом пошел в атаку. Но Ариэлла сочла недопустимым ослабить оборону замка и бросить на произвол судьбы женщин и детей. Вдруг Родерик именно на это и рассчитывает? Хотя Малькольм научил Маккендриков обороняться, Ариэлла все же сомневалась, что они смогут противостоять воинам противника. Лучше уж клану отсидеться за надежными стенами до подхода Гарольда с отрядом.

Услышав шорох, девушка вгляделась в темноту. Из-за дерева вышел мужчина с луком.

— Только шелохнись — и тебе конец!

Тут выглянула луна, и Ариэлла узнала в лучнике Грегора — того самого, с кем бился Малькольм во время последнего штурма замка.

— Я Ариэлла Маккендрик, — спокойно представилась она, незаметно взявшись за рукоятку кинжала, спрятанного в складках плаща. — Если ты убьешь меня, вашему главарю не видать меча, а значит, и тебе не сносить головы.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18