Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Элегии и малые поэмы

ModernLib.Net / Античная литература / Назон Публий Овидий / Элегии и малые поэмы - Чтение (стр. 33)
Автор: Назон Публий Овидий
Жанр: Античная литература

 

 


Я бы с радостью Истр хоть на Стикс обменял, если есть он,

В глубях под Стиксом найди реки — сменяю на них.

Хуже, чем ниве сорняк, ненавистней, чем ласточке стужа,

Мне этот край, где гет марсолюбивый живет.

15 Через такие слова на меня в обиде томиты,

Снова народный гнев я навлекаю стихом.

Так вот и буду всегда попадать в беду из-за песен,

Будет всегда мне во вред неосмотрительный дар?

Пальцы б отсечь, чтобы бросить писать, но медлю зачем-то.

20 Снова, безумный, иду грудью на то же копье,

К тем же снова плыву берегам, в те гиблые воды,

Где на подводный утес днище ладьи посадил?

Я не повинен ни в чем и чист перед вами, томиты,

Мне ваш край опостыл, вас же я, право, люблю.

25 Сколько ни разбирай мои многотрудные песни,

В них не найдешь строки с жалобой на горожан!

Жалуюсь на холода, на то, что набегов должны мы

Ждать отовсюду, что враг вечно в ворота стучит.

Ваши места, не людей справедливым стихом осудил я —

30 Вы же и сами подчас землю браните свою.

Вот же посмел тот пахарь-старик стихами поведать,622

Что навлекла на себя ненависть Аскра не зря.

А ведь поэт говорил о стране, что его породила,

Аскра ж не стала в ответ гневом поэта казнить.

35 Родину кто сильнее любил, чем Улисс? А не он ли

Скудость родной земли в повести запечатлел?

Едким словом меж тем не край — авзонийские нравы

Скепсий клеймил и Рим требовал гневно к суду.623

Ярый этот навет народ пропустил равнодушно,

40 Не повредил истцу неугомонный язык,

А на меня навлекли всенародный гнев кривотолки,

Новою наши стихи отяготили виной.

Столько бы счастья мне, насколько чист я душою!

Я никого никогда словом одним не задел.

45 Впрочем, будь я и впрямь черней иллирийского дегтя,

Преданных мне друзей кстати ли было б хулить?

В горькой моей судьбе вы меня обласкали, томиты,

Видно, у вас в крови эллинская доброта.

Даже родной Сульмон, родное племя пелигнов,

50 Не проявили б ко мне столько участья в беде.

Мне недавно у вас оказана честь, на какую

Благополучный гость вряд ли б рассчитывать мог.

Сняты налоги с меня! Кроме тех, кого по закону

Не облагают у вас, этим я взыскан один.

55 Сам не искал я, но в знак всенародного благоволенья

Мне на седые виски вы возложили венок.

Знайте: как Делос был гонимой угоден Латоне,

Остров единственный тот, давший скиталице сень, —

Так Томида для нас дорога: в далеком изгнанье

60 Нам неизменно была доброй хозяйкой она.

Только бы дали ей небожители мирную долю,

Перенесли бы к теплу с этой оси ледяной.

КОММЕНТАРИИ

ЛЮБОВНЫЕ ЭЛЕГИИ
Книга первая I


1

1-4. Важным стихом — гексаметром, состоящим из шести стоп дактиля. …похитил стопу — то есть превратил каждую вторую строку в пятистопный пентаметр, а произведения Овидия — в элегию, размером которой был элегический дистих — чередование гексаметра с пентаметром.


2

12. Аония — область в Греции, где находилась гора Геликон — обиталище Муз.


II


3

23-24. Голуби были посвящены Венере. Отчим — очевидно, Марс, возлюбленный Венеры.


4

27. В триумфе за колесницей победителя вели, по обычаю, пленных.


5

51. Цезарь — Октавиан Август, принадлежавший к дому Юлиев, выводивших свой род от Энея и его матери Венеры.


V


6

12. Лаида — имя двух знаменитых гетер (IV в. до н. э.).


VI


7

65. Денница — утренняя звезда, Венера.


VII


8

7-8. Аянт в безумии перебил стадо, которое он принял за ненавистных ему ахейских вождей.


9

13. Менал — горная цепь в Аркадии.


10

14-15. Схенеева дочь — мифическая охотница Аталанта. Критянка — Ариадна.


11

31. Диомед ранил в одном из сражений под Троей Венеру.


IX


12

23. Рес — фракийский царь, союзник троянцев; Диомед и Одиссей напали ночью врасплох на его лагерь, убили его и захватили его коней.


13

39. Марс и его возлюбленная Венера попались в сети, расставленные на их ложе Вулканом (см. «Одиссея», VIII, 266-366).


X


14

1. Увезенная вдаль — Елена. Эврот — река в Спарте.


15

5. Амимона — одна из Данаид, возлюбленная Нептуна, который создал для нее в безводной Арголиде источник, названный ее именем.


16

49. Жрица — Тарпея, весталка, предательски открывшая врагам-сабинянам ворота Капитолия. Сабиняне, подкупившие Тарпею золотыми запястьями, ворвавшись в крепость, забросали предательницу щитами.


17

52. Сын — Алкмеон; он убил свою мать Эрифилу, мстя за отца, которого та послала на войну, подкупленная золотым ожерельем, хотя и знала, что ему суждено погибнуть.


XIII


18

1-2. Светловолосая — Аврора, престарелый муж — Тифон, которому полюбившая его богиня дала бессмертие, но забыла дать вечную юность.


19

31. Сын — Мемнон, царь эфиопов.


20

33. Кефал — муж афинской царевны Прокриды, похищенный полюбившей его Авророй.


21

43. Юноша — Эндимион, возлюбленный Селены-луны, которого она погрузила в вечный сон.


22

45-46. …слил две ночи в одну… — Юпитер, зачиная с Алкменой Геркулеса, запретил солнцу всходить.


XIV


23

40. …гемонийской струе… — Гемония — Фессалия, прославившаяся в древности своими колдуньями.


XV


24

9-30. Овидий перечисляет наиболее прославленных греческих и римских поэтов: меонийский певец — Гомер (Меония здесь — Малоазиатская Греция); аскреец — Гесиод, уроженец беотийского города Аскра; Баттов сын — Каллимах; Арат (III в. до н. э.) — греческий поэт и ученый, автор астрономической поэмы «Небесные явления»; Акций (II-I вв. до н. э.) — римский драматург, чье творчество считалось высшим достижением римской трагедии; Энний (III-II в. до н. э.) — римский поэт и драматург, автор эпической поэмы «Анналы» — стихотворной истории Рима со дня его основания; Варрон (I в. до н. э.) — римский поэт, перевел «Аргонавтику» Аполлония Родосского — поэму о походе Ясона (Эсонида — сына Эсона) на первом в мире корабле Арго за золотым руном; Титир, земные плоды и Энеевы брани — намек на три произведения Вергилия: «Буколики», герой первой из которых — Титир, «Георгики» — поэму о земледелии, и «Энеиду»; Тибулл, Галл — см. предисловие.


25

34. Таг (ныне Тахо) — река в Испании, считавшаяся золотоносной.


Книга вторая
I


26

11-14. …прославлять небесные брани… — написать мифологическую поэму о борьбе детей земли — гигантов — с богами. Гигес — один из сторуких исполинов, союзников богов. Во время битвы гиганты взгромоздили Пелион и Оссу (горы в Фессалии) на Олимп, но боги ниспровергли эту громаду.


IV


27

32. Приап — божество плодородия; его статуи с огромным фаллосом ставились в садах.


VI

Элегия является вариацией на тему стихотворения Катулла на смерть воробья его возлюбленной.


28

7. Филомела — свояченица фракийского царя Терея, обесчещенная им. Мстя Терею, его жена Прокна и Филомела убили сына Терея и Прокны Итиса и накормили отца его мясом. Боги превратили Прокну в ласточку, а Филомелу в соловья.


29

27. …перепелки… дерутся… — Перепелиные бои были любимой забавой римлян.


30

35. Ворона донесла Минерве о проступке афинских царевен, нарушивших запрет богини.


31

41. Филакиец — царь города Филаки Протесилай, первый ахеец, высадившийся на Троянский берег и павший от руки Гектора.


32

55. Птица Юноны — павлин.


VIII


33

11-13. Фессалиец — Ахилл. Вождь микенский, Тантала отпрыск — Агамемнон. Фебова жрица — Кассандра.


IX


34

7-8. Гемонийский герой — Ахилл, по ошибке ранивший царя Телефа и вылечивший его рану ржавчиной своего копья — единственным лекарством от нанесенных этим копьем ран.


35

22. Гладиатору, выслужившему срок, вручался деревянный меч — знак освобождения от обязанности сражаться на арене.


Х


36

1. Грецин, Помпоний — друг юности Овидия, к которому обращено несколько писем с Понта (I, 6; II, 6; IV, 9).


37

11. Эрицина — Венера, названная так в честь своего святилища на сицилийской горе Эрикс.


XIII


38

7. …чей край… — Египет, города которого перечисляются далее.


39

10. Седмица ворот — семь устьев Нила.


40

13-14. Змея — атрибут Исиды, Апис — священный бык, считавшийся воплощением Осириса.


41

18. Галлы — оскопленные жрецы малоазиатской богини Кибелы, которую в Риме смешивали с Исидой.


42

21. Илифия — богиня, помогающая при родах.


XIV


43

10. …каменья бросать… — намек на миф о Девкалионе и Пирре.


44

13. Илия — весталка, зачавшая от Марса Ромула и Рема.


45

27. Колхидянка — Медея.


XV


46

10. Дева Ээи — Цирцея, превращавшая людей в животных; старец Карпафских пучин — Протей, обладавший даром превращения. Карпаф — остров в Средиземном море.


XVIII


47

3. Макр, Помпей — второстепенный римский поэт-эпик, друг Овидия; его поэму о Трое Овидий упоминает в письмах с Понта (IV, 10).


48

13. Трагедия — очевидно, трагедия Овидия «Медея», не дошедшая до нас.


49

21. Иль сочиняю… — Имеются в виду «Героиды».


50

27. Сабин — поэт, подражатель Овидия. Написал «ответы» мифических героев на послания героинь Овидия, а также «календарную поэму» по образцу «Фастов».


Книга третья
I


51

23. …вдохновляться вакхическим тирсом… — Намек на первоначальную связь трагедии с культом Вакха.


VII


52

61-62. Фемий — певец, упоминаемый в «Одиссее». Фамир — фракийский певец, ослепленный Музами, с которыми он осмелился состязаться.


VIII


53

9. Всадник… достигнувший ценза — то есть по своему богатству получивший право перейти во всадническое сословие.


54

15. Золотой перстень на левой руке — отличительный знак всадника.


55

27. Первая сотня — подразделение легиона, в котором служили самые опытные и отличившиеся воины.


56

29-34. Ироническое переосмысление мифа о Данае и Юпитере, проникшем к ней в виде золотого дождя.


57

35. В век, когда… Сатурн господствовал… — Золотой век.


58

52. Лидер (Вакх), Ромул, Алкид (Геркулес), Цезарь — обожествленные смертные.


59

55. Курия — сенат.


60

61. Сабинка — женщина из племени сабинян; Ромул и его воины похитили сабинских женщин во время игр (см. «Наука любви», I, 101-132) и сделали своими женами. По представлению эпохи Овидия, женщины в Риме отличались в старину строгостью нравов.


IX

Элегия написана на смерть Тибулла.


61

1. Мемнон, как и Ахилл, погиб под Троей.


62

4. …имя свое. — Буквальное значение слова «элегия» — «скорбная песнь».


63

16. Юноша — Адонис, возлюбленный Венеры.


64

21. Мать Орфея — муза Каллиопа, отец — речной бог Эагр. Исмарийцем он назван по имени фракийской горы Исмар.

По другой версии мифа, которой, очевидно, придерживается Овидий, Орфей был сыном Аполлона.


65

23. Лин — погибший в юности певец, сын Аполлона.


66

27. Аверн — сернистое озеро в Италии, близ которого якобы находился вход в Аид.


67

31. Немесида, Делия — вымышленные имена воспетых Тибуллом возлюбленных.


68

48. на Феакийских брегах… — Тибулл заболел, находясь на острове Керкира, отождествлявшемся с мифическим островом феаков, описанным в «Одиссее».


69

62. Кальв, Гай Лициний (1 в. до н. э.) — римский оратор и поэт, друг Катулла, принадлежавший к той же поэтической группе «неотериков».


70

63. …в предательстве друга… — Галл, будучи наместником Египта, неожиданно подвергся опале, причины которой неизвестны. В Риме ходили слухи о «предательстве» Галла по отношению к его «другу» Августу.


XV


71

7. Марон — Вергилий, уроженец Мантуи.


72

8. Пелигны — италийское племя, в области которых находился родной город Овидия Сульмон.


73

10. …Рим трепетал, рати союзной страшась — Имеется в виду Союзническая война, в которой народы Италии пытались освободиться из-под власти Рима. Римляне вынуждены были дать восставшим права римских граждан.


74

15. Аматусия — Венера, названная так по имени храма в Аматунте на Кипре.


75

17. Лиэй — Вакх.


ГЕРОИДЫ
Письмо первое ПЕНЕЛОПА — УЛИССУ

Ситуация, которая описана в письме, заимствована из «Одиссеи», откуда взяты и поездка Телемаха в Пилос к Нестору и в Спарту к Менелаю, предпринятая против воли женихов, устроивших на него засаду; и имена женихов, неверных слуг Одиссея, нищего Ира и т. д.


76

5. Соблазнитель — Парис.


77

17. Патрокл вышел в битву в доспехах Ахилла (см. «Илиада», XVI).


78

36. Гектор, убитый Ахиллом, был привязан им к колеснице, которая трижды проволокла труп вокруг стен Трои (см. «Илиада», XXII, 395-405).


79

39. Долон — троянский лазутчик, убитый Диомедом и Улиссом во время ночного нападения на стан Реса (см. «Илиада», X, 314-464).


80

52. …победители там пашут… — Овидий приписывает гомеровским грекам римский обычай основывать колонии на месте завоеванных городов.


81

81. Икарий — отец Пенелопы.


Письмо второе ФИЛЛИДА — ДЕМОФОНТУ

Филлида, фракийская царевна, приютила у себя сына Тесея и Федры Демофонта и стала его возлюбленной. Демофонт, вернувшийся в Афины, обещал приехать, но не успел вернуться к назначенному сроку, и Филлида повесилась. Боги превратили ее в миндальное дерево, которое расцвело, когда Демофонт обнял его ствол.


82

6. Актея — Аттика.


83

16. Гебр — река во Фракии.


84

37. Дед Демофонта — Нептун, отец Тесея.


85

42. Светоченосные богини — Церера и Прозерпина, чтившиеся в Элевсинских мистериях — тайном культе в Аттике.


86

67. Эгиды — потомки Эгея, земного отца Тесея.


87

69-72. Перечисляются подвиги Тесея: умерщвление полубыка-получеловека Минотавра, разбойников Скирона и Прокруста, победа над кентаврами, затеявшими распрю на свадьбе друга Тесея Пирифоя, царя лапифов, и спуск вместе с последним в Аид.


88

76. Критская жена — Ариадна.


89

87. Бистонская гладь — Бистонский залив во Фракии.


90

111. Ликург — мифический фракийский царь.


91

113. Родопа, Тем — горные цепи во Фракии.


Письмо третье БРИСЕИДА — АХИЛЛУ

Ситуация заимствована из «Илиады», как и многие детали: имена вестников Агамемнона, уводивших Брисеиду, история посольства к Ахиллу, участники которого — Аякс, Феникс и Улисс — предлагали Ахиллу от имени Агамемнона вернуть Брисеиду и послать почетные дары, и угроза Ахилла уехать из-под Трои, и упоминание о том, как Ахилл во время ссоры поднял меч на Агамемнона.


92

45. Лирнесс — родной город Брисеиды, союзный с Троей и разрушенный Ахиллом.


93

74. Нерей — морской старец, отец Фетиды, матери Ахилла.


94

92. Сын Инея — Мелеагр, отказавшийся участвовать в войне после того, как убил своего дядю и был проклят матерью, но потом отогнавший врагов от города по просьбе жены.


95

129. Тевкра брат — Аякс.


96

151. Нептуновы стены Пергама. — Стены Трои, построенные Нептуном и Аполлоном.


Письмо четвертое ФЕДРА — ИППОЛИТУ

Миф о Федре принадлежит к числу известнейших; в его разработке Овидий частично опирается на трагедию Еврипида «Ипполит». Федра — сестра Ариадны, дочь Миноса и Пасифаи, родившей от противоестественной любви к быку Минотавра. Ипполит — незаконный сын Тесея и амазонки Антиопы. Во время «написания письма» Тесей находится в Аиде, куда он спустился вместе с Пирифоем.


97

47-48. Фиада — вакханка. …те, что в тимпан бьют… — корибанты, жрецы, экстатического культа Кибелы, почитавшейся на троянской горе Иде.


98

67. Элевсин в Аттике — центр мистериального культа Цереры; как место первой встречи Ипполита и Федры его называет Еврипид.


99

91. Лук хранили обычно со спущенной тетивой, натягивая ее лишь перед охотой или перед боем.


100

93. Кефал получил в подарок от Авроры бьющий без промаха дрот.


101

99. Сын Инея — Мелеагр, полюбивший Аталанту во время охоты на чудовищного вепря и отдавший ей трофеи этой охоты — шкуру и голову зверя.


102

107. Трезен — город в Арголиде, неподалеку от Истмийского перешейка; царем Трезена был Питфей, дед Тесея по матери.


103

115-116. Брат — Минотавр, сестра — Ариадна.


104

119. От меча Тесея погибла… — По одной из версий мифа, Антиопа, брошенная Тесеем, напала на его дом во время его свадьбы с Федрой и была им убита.


105

159. Мой предок — бог солнца, отец Пасифаи.


Письмо пятое ЭНОНА — ПАРИСУ

По мифам, Парис, сын Приама и Гекубы, сразу после рождения был унесен на Иду и брошен там, потому что Гекубе накануне его рождения приснилось, будто она родила горящий факел. На Иде Парис, подобранный пастухами, пас стада, но затем во время игр в Трое был узнан. Энона, дочь речного бога, была его женой до тех пор, пока Парис не отверг ее ради Елены. Во время Троянской войны, когда Парис был смертельно ранен, Энона, которая одна знала нужное лекарство, из мести отказалась исцелить его.


106

93-95. Полидамант — троянский прорицатель, друг Гектора; подал однажды совет отступить перед ахейцами. Деифоб — брат Гектора и Париса. Антенор — знатный троянец, сторонник выдачи Елены Менелаю и мира с ахейцами.


107

113. Сестра — Кассандра.


108

127. Тесей похитил Елену до ее брака с Менелаем, но братья Елены Кастор и Поллукс отбили ее.


109

152. …пас ферейских коров… — Аполлон, влюбленный в царя Фер в Фессалии Адмета, пас у него коров.


Письмо шестое ИПСИПИЛА — ЯСОНУ

В разработке ситуации Овидий исходит из поэмы Аполлония Родосского «Аргонавтика» и, возможно, из не дошедшей до нас трагедии Еврипида «Ипсипила». Ипсипила — царица острова Лемнос, на котором женщины перебили всех мужчин за то, что мужья стали изменять им с фракийскими пленницами. Только Ипсипила тайно спасла своего отца Фоанта, сына Вакха и Ариадны. По дороге в Колхиду аргонавты остановились на Лемносе, и лемниянки оставили их у себя, чтобы иметь от них детей. Ипсипила, родившая от Ясона двух сыновей (по более распространенной версии — одного сына), вскоре была изгнана с Лемноса, так как обнаружилось, что она спасла отца.


110

10. Марсовы быки — медноногие, выдыхавшие пламя быки, запрячь которых Ээт заставил Ясона. Дальнейшее испытание Ясона состояло в том, что он должен был вспахать на них поле, засеять его зубами дракона, а взошедших из этих зубов воинов истребить. Ясон смог сделать это все лишь с помощью Медеи, которая дала ему волшебную мазь и научила стравить землеродных воинов в междоусобной схватке.


111

47-48. Минийцы — аргонавты, названные так в честь их предка, фессалинского героя Миния. Тритония — Минерва, строительница Арго. Тифий — кормчий Арго.


112

107. Танаис — Дон.


113

122. Луцина — римская богиня, помогающая при родах.


114

129. …разбросала брата останки… — Медея, стараясь задержать пустившихся за нею в погоню колхов, убила своего брата Апсирта и, расчленив его тело, разбросала его по кускам.


Письмо седьмое ДИДОНА-ЭНЕЮ

Ситуация заимствована из IV книги «Энеиды» Вергилия; многие стихи Овидия являются перифразами из нее. Дидона, царевна финикийского Тира, бежала оттуда после того, как брат ее Пигмалион убил ее мужа Сихея. Прибыв в Африку, Дидона основала Карфаген, к берегам которого буря прибила вскоре Энея. Благодаря проискам Венеры он стал возлюбленным Дидоны, однако вскоре боги призвали его плыть дальше в Италию, где ему суждено было создать новое царство. После отплытия Энея Дидона покончила с собой, пронзив себя подаренным Энеем мечом.


115

1. Меандр — река в Малой Азии.


116

75. Юл (Асканий) — сын Энея и дочери Приама Креусы, потерявшейся во время бегства Энея из горящей Трои.


117

80. Отца своего Анхиза Эней вынес из горящей Трои на плечах.


118

93-96. Ср. у Вергилия, IV, 161-162, 165-169:

Громкий рокот меж тем потряс потемневшее небо,

Черная туча пришла, чреватая градом и бурей…

В темной пещере вдвоем троянский вождь и Дидона

Скрылись. Тотчас Земля и Юнона, вершащая браки,


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37