Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Забавы Палача

ModernLib.Net / Триллеры / О`Рейли Виктор / Забавы Палача - Чтение (стр. 29)
Автор: О`Рейли Виктор
Жанр: Триллеры

 

 


Увольнения рейнджеров были отменены. Полицейские силы приведены в состояние боевой готовности. Осталось только определить время начала операции. Килмара решил, что он зря нагнал страху на Фицдуэйна, хотя лучше быть напуганным, но живым.

Килмара решил, что в последнее время он больше действовал, чем думал. Он откинулся на спинку стула и погрузился в размышления. Через полчаса он пришел к выводу, что доволен собой. Он вызвал на экран компьютера список своих подчиненных и начал перетасовывать фамилии.

В середине дня небо нарушило нейтралитет и вылило на западное побережье Ирландии, казалось, годовую порцию осадков.

Итен и Уна занялись размещением гостей, а Фицдуэйн закрылся в своем кабинете, чтобы просмотреть скопившуюся за два месяца почту.

Было несколько писем из Берна. Ничего интересного, если не считать того, что один из корреспондентов прислал бюллетень текущих и предстоящих событий в городе. Просмотрев почту, Фицдуэйн слегка затосковал по Берну. И вдруг его внимание привлекла небольшая заметка. В другое время он бы обратил на нее не больше внимания, чем на сообщение о диссертации о волосяном покрове носорогов. Но сейчас у него не шел из ума Палач, и все, что было связано с ним.

В заметке сообщалось, что в среду, 20 мая, будет проведен праздник герани — в этот день бернцы собираются украсить город именно этими цветами. Город будет расцвечен малиновыми, алыми, розовыми, белыми красками.

Совпадения быть не могло — слишком точно было выбрано время, и это было вполне в духе Палача с его дьявольским чувством юмора.

Фицдуэйн распаковал радиопередатчик и вызвал Килмару. Связь была хорошей, но полковника не было на месте. Фицдуэйн решил не передавать сообщение о “герани” через посредника, опасаясь, что Килмара обязательно решит, что у него “поехала крыша”.

— Передайте, что у меня неотложное дело, — сказал он. — Крайне срочное.

— Обязательно, — ответили в штабе рейнджеров. Фицдуэйн занялся приготовлением постелей. Медведь позвонил из аэропорта. Он привез с собой свою медсестру и надеялся, что Фицдуэйн не станет возражать. Андреас фон Граффенлауб последовал его примеру и захватил свою подругу. Теперь они в ожидании Хенсена собирались переночевать в Дублине, а рано утром выехать и быть на острове к обеду.

Фицдуэйн подумал, что ему следовало объяснить, что его замок на самом деле всего лишь скромный домик. Если объявится еще один нежданный гость, ему придется ночевать в конюшне.

Вечер прошел великолепно, но, как Фицдуэйн ни старался, ему не удалось выбросить из головы неприятные мысли.

Он смеялся и улыбался в нужные моменты и даже произнес небольшую речь в честь приезда своих гостей, но Итен слишком хорошо его знала, чтобы обмануться его кажущейся беззаботностью. Не убедило ее и то, что он, мол, еще не пришел в себя после событий в Швейцарии, но ей следовало развлекать гостя Марроу, посланника Ноубла, которого усадили от нее по правую сторону, а напротив же сидел де Гювэн, который отчаянно флиртовал с ней. Поэтому она оставила Фицдуэйна в покое, и он молчал, погруженный в свои мысли.

К моменту, когда на столе появился ликер, и рассказы о достижениях в рыбной ловле стали совершенно невероятными, Фицдуэйн извинился и ушел на кухню, чтобы переговорить с Килмарой. На этот раз ему повезло, но результатом беседы он остался недоволен.

Он сидел, глядя на огонь, когда вошла Итен. Она села на пол и посмотрела на него.

— Расскажи мне все, — попросила она.

На сей раз он не стал ничего утаивать от нее.

Фицдуэйн провел беспокойную ночь и поднялся на рассвете.

Он провел несколько часов верхом, объезжая остров, пытаясь обнаружить в окружающей обстановке хоть какой-то намек на намерения Палача. Картина вокруг была столь идиллической, что он даже забыл на время о дурном предчувствии, не оставлявшем его ни на секунду.

Предрассветный туман растаял в лучах яркого солнца. День обещал быть великолепным. На небе не было ни облачка. Сильный западный ветер стих, и природа словно замерла. После недавнего дождя воздух был чистым и благоуханным. Жужжали пчелы, пели птицы.

Кругом царило спокойствие, и Фицдуэйну в обстановке такого великолепия было непросто сосредоточиться на размышлениях о Палаче. “А может, я дал волю своему воображению”, — подумал он.

Объектом, конечно, был Дракеровский колледж и, скорее всего. Палач задумал массовое похищение. Одному Богу — и Палачу — известны размеры состояний родителей некоторых из студентов.

В колледже были приняты некоторые меры по обеспечению безопасности. Килмара настоял, чтобы шесть детективов, одетые в штатскую одежду, временно разместились в нем. Они жили в основном здании и были способны дать отпор — иди хотя бы выиграть время, пока прибудет подмога. Ахиллесовой пятой этого плана был, конечно, вопрос времени — как быстро основные силы могли добраться до острова. Ведь пройдет несколько часов, прежде чем прибудут сивы специального назначения. Конечно, местные полицейские доберутся сюда быстрее, но смогут ли они противостоять огневой мощи террористов?

Фицдуэйн в разговоре с Килмарой внес предложение: раз уж родители такие богатые, то они могли бы оплатить дополнительные меры безопасности. Неизвестно, о чем он думал, когда высказал вслух эту мысль. Ему тут же объяснили, что он глуп как пробка: если родители узнают, что их чадам грозит хоть малейшая опасность, студенты туг же будут отправлены домой к мамам и папам в Токио, Саудовскую Аравию, Дубай. А нет студентов, значит, нет колледжа. Нет колледжа — нет прибыли местной общине. Кроме того, у них нет никаких доказательств, что колледжу может грозить опасность, поэтому вносить такие предложения нелепо.

Океан, обычно серый и грозный, сейчас казался воплощением спокойствия. Казалось, что он находится на Средиземном море. “Обманчивое впечатление”, — подумал Фицдуэйн, потому что он хорошо знал, что температура в Атлантическом океане, даже в это время года, только на несколько градусов выше нуля.

— Весь этот мир и покой — всего лишь иллюзия, — сказал он своей лошади, — но вопрос в том, как и когда этому спокойствию придет конец?” Пукка продолжала жевать траву. Ей нечего было ответить на этот вопрос.

Из трубы на крыше коттеджа Марроу поднимался дымок. Фицдуэйн тронул лошадь. Пукке пришлось оставить свое лакомство и двинуться к дому. Фицдуэйн увидел, как приоткрылась дверь, и почувствовал аппетитный запах жареного бекона, доносившийся из дома. Он почувствовал, что проголодался.

— Что-то вы рано, — сказал Марроу. — Что случилось? Итен выставила вас за дверь?

Из— за плеча Марроу показалось лицо Уны:

— Доброе утро, Хьюго. Не обращайте на него внимания. Он не знает, что такое хорошие манеры. Входите и позавтракайте вместе с нами.

Фицдуэйн слез с лошади.

— Уговорили, — сказал он. — Я буду через минуту. Мне нужно, чтобы Марроу как следует напряг свои мозги. Уна улыбнулась и исчезла в кухне.

— Желаю удачи, — крикнула она не оборачиваясь. Марроу открыл дверь настежь и вышел на солнечный свет.

— Не сплю ли я, — сказал он, — на небе ни облачка.

— Марроу, — спросил Фицдуэйн, — когда вчера вечером ты сообщал мне последние сплетни, ты сказал, что здесь недавно приземлился самолет. Я тогда не обратил на это внимания, но сейчас я хотел бы знать, правильно ли все расслышал. Ты что, хочешь сказать, что он приземлился здесь, а не на большом острове?

Марроу глотнул свежего утреннего воздуха и кивнул.

— Нет, не на большом острове, — ответил он, — а именно здесь, на дороге недалеко от колледжа.

— А я и не знал, что там можно посадить самолет, — удивился Фицдуэйн, — ведь на дороге полно ухабов.

— Ухабы или нет, — сказал Марроу, — но пилоту удалось посадил машину. Я пошел туда и поговорил с пилотом. Довольно приятный парень, хоть и иностранец. На борту у него были два пассажира — родственники одного из студентов Дракера.

— Помнишь, как звали студента? — спросил Фицдуэйн. Марроу отрицательно покачал головой.

— Что представлял собой этот самолет?

— С небольшой штурвальной колонкой, но двухмоторный. Похож на ящик. На таких самолетах совершают перелеты на Аранские острова.

— Британско-нормандский Айлэндер, — уточнил Фицдуэйн. — Нечто среднее между летающим фургоном и джипом. Но если за штурвалом опытный пилот, он сможет посадить здесь машину. Достаточно, чтобы взлетно-посадочная полоса была длиной в четыреста ярдов, а может, и того меньше.

— Почему это вас так заинтересовало? — спросил Марроу.

— Расскажу, когда позавтракаешь, — ответил Фицдуэйн. — Не хочу портить тебе аппетит.

Он вошел в коттедж вслед за Марроу. Посланник Ноубл сидел за сосновым столом с чашкой чая в руках.

— Доброе утро, господин посланник, — сказал Фицдуэйн.

У Гаррисона Ноубла от удивления отвисла челюсть.

— Как вы узнали, кто я такой? — спросил он. Фицдуэйн сел за стол, не спуская глаз с Уны, которая наливала ему чай.

— Друзья наверху, — ответил он.

Посланник Ноубл угрюмо покачал головой. Он так вольготно чувствовал себя в роли инкогнито, а теперь его ожидает десант сотрудников американского посольства. Прощай, рыбная ловля.

— Я хотел бы поделиться с вами кое-какими мыслями, — сказал Фицдуэйн, — и боюсь, что мне не удастся поднять вам настроение.

Уна накрыла на стол:

— Поешьте сначала, — посоветовала она, — тревоги могут немного подождать.

После завтрака Фицдуэйн рассказал все, что собирался.

— Ну что ж, — произнес посланник после того как Фицдуэйн закрыл рот. — Не возражаете, если я буду откровенен?

— Нисколько, — заметил Фицдуэйн.

— Избыток предчувствий и недостаток фактов, — сказал посланник. — Вы известили силовые структуры о своих подозрениях? Все это — маловероятно. Скорее всего, вы еще не успокоились после недавних событий в Швейцарии.

Фицдуэйн кивнул:

— Ваша реакция вполне понятна, но я прислушиваюсь к своему внутреннему голосу, а он меня редко подводит.

Марроу открыл сейф и достал ружье с цилиндрическим затвором, снабженное мощным оптическим прицелом. Это был “303 Mark IV Lee-Enfield” — модификация винтовки, бывшей на вооружении снайперов ирландской армии до ее замены на FN в начале шестидесятых. С подобной винтовкой он участвовал в боях в Конго. Он разобрал ружье. Ноубл обратил внимание, что он действовал не глядя, но тем не менее движения его были безошибочными.

— Мистер Ноубл, — пояснил Марроу, — иногда мы не знаем, почему происходят те или иные вещи. Он указал на Фицдуэйна:

— Я знаю этого человека давно, я сражался рядом с ним — и я рад, что мы были по одну сторону. Я научился прислушиваться к тому, что он говорит. Поэтому я и жив до сих пор.

Посланник внимательно всмотрелся в обветренное лицо М арроу. Он едва заметно улыбнулся:

— Только дурак не принимает всерьез советы опытного удильщика.

Марроу усмехнулся. Посланник повернулся к Фицдуэйну:

— Есть какие-либо идеи? — спросил он.

— Есть, — ответил Фицдуэйн.

Медведь вынужден был признать, что его впечатление об Ирландии было, мягко говоря, не очень приятным. Дело было, конечно, не в погоде, хотя она его и не порадовала. В Швейцарии было тепло и солнечно, когда они уезжали, а здесь дул пронзительный ветер, небо было свинцовым, а Дублин, на первый взгляд, показался ему — он задумался в поисках нужного слова — неопрятным.

С другой стороны, если сравнивать Берн с Дублином, то в последнем жизнь била ключом. На улицах было полно непочтительных, жизнерадостных молодых людей, а на сам город наложила отпечаток бурная история Ирландии. На старых зданиях сохранились пулевые отметины — отголоски восстания против англичан в 1916 году.

Их первый вечер был заполнен отличной едой, музыкой, которая пробуждала глубоко запрятанные чувства, и чересчур обильными порциями черного пива и ирландского кофе.

Спать они легли под утро, а уже в восемь часов приняли завтрак. Медведь проснулся с чувством легкого недоумения. Он так и не решил, как ему следует воспринимать Ирландию. Остальные же говорили, что они еще ни разу в жизни так весело не проводили время. Все это было определенно не по-швейцарски.

Когда они въехали на остров, задержавшись на мосту, чтобы посмотреть вниз на набегавшие волны Атлантического океана, перед ними, на фоне голубого неба и сверкающего океана, предстал замок Фицдуэйна.

— Невероятно! — воскликнул Медведь, вылезая из автомобиля навстречу Фицдуэйну.

— Ты еще и половины не видел, — улыбнулся другу Фицдуэйн.

— Мне подумалось, — сказал Хенсен, — что нам не нужно ничего делать, даже если Палач и объявится. Мы в выигрышном положении: ему мы не нужны и, кроме того, у нас есть замок, в котором мы можем укрыться. Мы опустим решетки и будем ждать, пока прибудет полиция.

Возмущению Медведя не было предела:

— Значит, мы будем сидеть и соблюдать нейтралитет, а в это время этот безжалостный подонок Палач расправится с беззащитными ребятишками. Возмутительно! О чем ты думал, когда говорил?

— А что ты имеешь против нейтралитета? — беззаботно ответил Хенсен. — Чем еще занимались швейцарцы в смутные времена? Они поедали свой швейцарский шоколад, наблюдали за происходящим, а потом подбирали трупы.

— Да успокойтесь вы оба, — сказал Фицдуэйн. — Может, ничего и не случится.

Все замолчали. Они сидели за большим дубовым столом в банкетном зале. Все двенадцать смотрели на Фицдуэйна.

— Это всего лишь мой внутренний голос, — добавил он. Посланник решил заговорить. Его сын, Дик, прибыл, чтобы пообедать в замке, и посланник решил не отпускать его назад в колледж, пока ситуация не прояснится. Ему не давала покоя мысль, что он сам, начальник отдела по борьбе с терроризмом Госдепартамента США, может быть потенциальным объектом Палача. Он откашлялся:

— Я говорю как посторонний, и я не уверен, что мы можем подвергнуться опасности.

Послышались возгласы протеста. Посланник поднял руку:

— Но, — продолжал он, — большинство из присутствующих хорошо вас знают и, судя по всему, доверяют вашей интуиции, поэтому нам надо держаться заодно и сделать все необходимое. Лучше принять меры предосторожности, чем погибнуть.

Он оглядел присутствующих. Все закивали в ответ.

— Теперь мы должны определить обязанности каждого, — предложил он.

— Предоставим это Фицдуэйну, — сказал Медведь. — Сейчас не до демократических выборов. Это остров Фицдуэйна и его замок, и именно он знаком с Палачом. Пусть он все и решает.

— Разумно, — согласился Хенсен.

— Поздравляю вас с избранием, — сказал посланник. Раздались одобрительные возгласы.

Фицдуэйн поднялся из-за стола и подошел к узкому окну в стене банкетного зала. Створки окна были раскрыты, и он почувствовал на лице дуновение свежего морского ветра.

На расстоянии он мог разглядеть приближающийся корабль. Это было небольшое грузовое судно или, скорее всего, скотовоз. Оно направлялось к тому месту, где был расположен колледж. Погода по-прежнему была великолепной. “Вот бы сейчас сесть верхом на Пукку и размяться как следует, — подумал он, — вместо того чтобы заниматься этим”. Он вернулся к столу. Итен поймала его взгляд и улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ.

— Вот еще что, — сказал он собравшимся. — Я опираюсь только на свое предчувствие, а оно мне подсказывает, что дело может обернуться очень плохо.

Он внимательно оглядел каждого из присутствующих:

— Кого-то из нас убьют. Поэтому тот, кто хочет, может уйти.

Никто не двинулся. Фицдуэйн подождал некоторое время.

— Хорошо, друзья, — сказал он после паузы. — Теперь давайте все обсудим.

Он посмотрел на часы. Было 3.17, говоря военным языком — 15.17.

Глава двадцать пятая

НА БОРТУ “САБИНЫ”. 15.23

Кадар держал переговорное устройство в левой руке, хотя это и причиняло ему боль. Он словно хотел убедить себя, что рука его, как прежде, цела и невредима. Сама по себе боль была незначительной, и рана заживала неплохо, но он никак не мог прийти в себя от пережитого душевного потрясения, из-за того, что он лишился части своего тела, в нем поселилось чувство незащищенности, и чувство это не давало ему покоя все то время, когда он бодрствовал.

Во всем виноват этот проклятый ирландец. Выстрел, который он успел сделать в те последние секунды в студии, испортил то, что было задумано как безукоризненный побег. Пуля размозжила третью пястную кость его левой руки. Осколки костей, торчащие из сустава, — вот все, что осталось от его пальца. Он этого не ожидал. Вначале он не почувствовал боли и смог скрыться из студии без особых проблем — даже справился с молниями, пуговицами и ремнями на своем водолазном костюме.

Боль настигла его, когда он, выбравшись из потайного канала, очутился в ледяной воде Аары. Он закричал от боли и чуть было не сдернул с лица маску. При одном воспоминании о той боли ему стало не по себе.

Фицдуэйн. Ему надо было убить ирландца в самом начале, а он послушался Эрику. Но если быть честным, то не стоит во всем обвинять Эрику. Ему самому понравился ирландец, он его заинтриговал. И он за это заплатил. Слишком дорогая цена, чтобы поближе узнать характер человека. Это стоило ему пальца.

Кадар посмотрел на висящий на стене бронзовый хронометр. В его антикварный корпус был вделан современный механизм — это соответствовало стилю судна.

Он был очень доволен судном. Мало того, что оно не привлекало к себе внимания, оно было чистым и удобным. К его удивлению, на судне не было неприятного запаха. Очевидно, к нуждам и запросам крупного рогатого скота, отправляющегося на бойню в Ливию, относились с пониманием. Он не мог избежать параллели со своим собственным замыслом. Заложникам также хватит места и свежего воздуха. Никакого сравнения с налетом на самолет — духота, заблокированные туалеты и негде вытянуть ноги. Нет, “Сабина” с ее великолепной системой кондиционирования воздуха и просторными, запирающимися кабинами для скота идеально соответствовала плану массового похищения. Она была бы таким же идеальным вариантом в случае массовой казни.

Операция “Герань”: на данный момент — это вершина его изобретательности. На этой высокой ноте он завершит очередной этап своей деятельности. Он подготовит почву для размышлений специалистам по борьбе с терроризмом.

Кадар очень любил заниматься планированием, но более всего он любил тот период, когда все приготовления были уже полностью завершены. Он наслаждался сознанием того, как хорошо все продумал и предвкушал тот момент, когда сможет начать действовать.

Обычно налетчикам не удается задуманное, потому что они слишком быстро теряют инициативу. Во-первых, число налетчиков всегда бывает ограниченным. И даже в самолете полудюжине фанатиков бывает трудно наблюдать за сотней людей в течение продолжительного времени. Даже самый хладнокровный террорист нуждается в том, чтобы есть, пить и ходить в туалет. Его внимание рассеивается. Он должен быть бдительным, а он засматривается на хорошеньких женщин — и тут бац! Влетают оглушающие гранаты и всякие другие игрушки, которыми располагают власти, — и вот вам еще мученики за идею. Забавы дилетантов, по мнению Кадара.

К тому же налетчики всегда недостаточно вооружены. Они имеют при себе только оружие, которое можно пронести незаметно. А силы правопорядка, науськиваемые прессой и торговцами оружием, вложили колоссальные средства в разработку новых средств борьбы с террористами. Борьба с терроризмом вызвала к жизни целые отрасли промышленности.

Но даже если оставить в стороне превосходство в вооружении и живой силе, террористы все равно проигрывали по одному из ключевых моментов: в инициативе, которая практически сразу переходила в руки властей. Налетчики ждали, потели, а власти юлили и изворачивались. Единственное, что могли сделать террористы — это начать убивать заложников, но и на это действие было противодействие: существовал неписаный закон — как только террористы приступают к убийствам, штурмовая группа переходит к действиям и все, пиши пропало. И, что самое худшее с точки зрения террористов, штурмовая группа может захватить налетчиков с минимальными потерями.

И это при том, что террористы, как правило, либо вообще не знали твердо, чего они хотят, — Кадару как профессионалу и выпускнику Гарварда трудно было в это поверить, но он не мог спорить с фактами, — либо затевали такое, что было невозможно или неприемлемо по политическим мотивам. Чаще всего, это было и то, и другое.

Одним словом, надо было признать, что, если только налетчики не действовали ради того, чтобы привлечь внимание к своим персонам, а Кадар был прежде всего профессионал и на первое место ставил работу, хотя он был не прочь заигрывать с прессой и с удовольствием читал некрологи о себе самом, — то ситуация с захватом заложников оставляла желать лучшего.

“Нуждается в доработке”, — как говорил его школьный учитель.

Кадар был убежден, что необходим совершенно новый подход. В результате появился план операции “Герань”.

ЗАМОК ФИЦДУЭЙНА. 15.55

Фицдуэйн позвонил полицейским, несшим службу в Дракер-колледже, кроме того, побеседовал с директором колледжа. Его выслушали вежливо, но с плохо скрываемым неудовольствием. Не надо было быть психологом, чтобы понять, что он ломился в открытую дверь. Солнце по-прежнему сияло на безоблачном небе. Казалось невероятным вести речь о какой-либо опасности в столь идиллической обстановке.

Заехал на велосипеде сержант Томми Кин с полицейского участка на большом острове и, побеседовав с Фицдуэйном, неохотно согласился побыть поблизости несколько часов. Все равно для рыбной ловли было слишком жарко. А до вечера можно и понаблюдать за эксцентричным приятелем, чтобы он не наделал глупостей.

В состав небольшого отряда Фицдуэйна теперь входили тринадцать человек. Одиннадцать из них, включая его самого, вновь собрались в большой зале. Марроу с женой находились на наблюдательной площадке замка, отсюда вооружившись мощными биноклями, они могли следить за мостом, ведущим на остров, и окружающей территорией. Видимость была стопроцентной, не считая того, что от тепла вокруг слегка парило и это немного мешало обзору детальному.

— Наша первая задача, — обратился Фицдуэйн к собравшимся, — надежно защитить замок, поэтому прежде всего я хочу, чтобы вы хорошо представляли его устройство, затем мы пройдемся по всему замку. Я ознакомлю вас с его планировкой и объясню, как действуют — при необходимости — оборонительные сооружения.

Он повернулся к стоящей на мольберте деревянной доске с планом замка. Доске было почти триста лет, и краски успели потускнеть. Ему невольно пришла мысль о том, скольким поколениям Фицдуэйнов приходилось собираться за этим столом и держать совет, как отразить грозящую опасность. В большинстве случаев им удавалось улаживать конфликты путем переговоров. Но на этот раз не имеет смысла даже думать о подобном.

— Как видите, замок расположен на низкой, каменистой подошве, омываемой с двух сторон океаном. Одиночным налетчикам не составит труда напасть на замок с побережья, но несколько десятков человек могут приблизиться к замку только по суше. Даже во время отлива каменистая поверхность бывает очень скользкой и покрыта водорослями, поэтому обеспечить маневренность вооруженного отряда практически невозможно.

— Я называю замком, — уточнил Фицдуэйн, — всю территорию, ограниченную в пределах крепостных стен, но понятно, что замок состоит из нескольких зданий, построенных в разное время. Основа замка — и она была построена первой — прямоугольная башня высотой шестьдесят футов, называемая главной. На верху ее находится орудийная площадка, огражденная парапетом. Под ней расположены пять комнат, попасть в которые можно по круглой каменной лестнице. Во всех комнатах и на лестницах есть точки наблюдения.

Рядом с центральной башней расположен прямоугольник здания, в котором мы сейчас находимся. Оно соединяется с башней на уровне второго этажа. Его построили в те времена, когда жить стало спокойнее, но все равно надо было держать ухо востро. Это трехэтажное здание под высокой кровлей. На верхнем этаже расположены комната, в которой мы сейчас находимся, и кухня. На втором — спальни, а на нижнем — кладовые и рабочие комнаты. Снаружи большой дом является частью периметра и защищен океаном. За ним можно наблюдать с верхних этажей центральной башни. Однако на этой стене нет зубцов и крутая крыша уязвима для вертикального огня.

В замок входит и двор, окруженный зубчатой стеной высотой в двадцать футов. Во дворе расположены конюшни, пекарня, кузница и прочее. Самое уязвимое место крепостной стены — это, конечно, главные ворота, но они защищены небольшой квадратной башней, сторожкой у ворот. А сами ворота оснащены порткулисами.

— Что такое порткулисы? — спросила израильская подруга Андреаса фон Граффенлауба.

Фицдуэйн успел узнать, что до эмиграции в Израиль родители девушки жили в Дублине. Девушку звали Джудит Ньюман, и с первого взгляда на нее было ясно, что она родилась для того чтобы любить, а не воевать. Однако она выглядела спокойнее всех присутствующих. Естественно, ей лучше всех было известно, что такое терроризм — она жила в кибуце, расположенном неподалеку от сирийской границы.

— Порткулисы — это решетчатые железные ворота. Они поднимаются и опускаются вертикально. Их можно быстро опустить, если заявятся непрошеные гости. Выступы в основании решетки очень острые, поэтому не завидую тому, кто окажется под ней. Раньше их приводили в действие с помощью большой ручной лебедки, но теперь там установлен электрический двигатель.

— Но она просматривается, — заметила Джудит, — и она довольно легкая.

— Она на самом деле просматривается, — ответил Фицдуэйн. — Так и было задумано. Это сделано для того, чтобы через нее можно было вести огонь. Вес решетки также был учтен при ее изготовлении. Если бы она оказалась слишком тяжелой, поднимать и опускать ее вручную было бы попросту невозможно.

— Значит, двор замка можно обстрелять снаружи?

— Основной удар порткулисы примут на себя, потому что они изготовлены из металлических прутьев шириной в два дюйма с промежутком в четыре дюйма, но если деревянные ворота будут разрушены, то двор окажется уязвимым для наружного огня. Придется укрыться за зубцами или прибегнуть к помощи системы тоннелей.

— Тоннели? — спросил Медведь.

— Тоннели, — подтвердил Фицдуэйн. — Они помогли Фицдуэйнам дожить до наших дней. Под замком расположена целая сеть тоннелей.

— Вам следовало заняться проектированием зданий для посольств, — отчеканил посланник Ноубл.

НА БОРТУ “САБИНЫ”. 16.30

Три командира, кодовые имена которых Малабар, Икар и Фантом (напоминание о Бодлере), вошли в комнату и отдали честь. Кадар требовал абсолютного подчинения и не поощрял фамильярности. Ему были по душе воинская дисциплина и порядок, и он добивался их неукоснительного соблюдения всеми своими подчиненными.

Малабар и Икар, оба арабы, были в полевой форменной одежде. Третий командир, Фантом — уроженец Сардинии по имени Джорджио Массана, — был уже в водолазном костюме.

— Вольно, — сказал Кадар. — Садитесь.

Три командира подразделений, нагруженные патронными сумками и прочей амуницией, с трудом разместились на узеньких скамейках у стола в каюте капитана “Сабины”. Они выжидательно смотрели на Кадара. Они уже достаточно хорошо были ознакомлены с планом операции, но знали, что Кадар любит поступать с информацией так же, как хамелеон с цветом кожи: никогда не знаешь, чего от него ждать в следующий момент.

Кадар время от времени прикасался к своему передатчику. Он делал это, чтобы скрыть гримасу боли. Его левая рука была в перчатке, что скрывало отсутствие пальца. Все детали операции “Герань” прошли компьютерную обработку, и из номограмм и планов можно было составить целую книгу, но теперь он хотел обсудить некоторые ключевые моменты. Он чувствовал себя как тренер футбольной команды перед началом ответственного матча. Он терпеть не мог выступать с речами, но признавал, что они оказывают положительное воздействие на слушателей.

Кадар сверился с хронометром и заговорил:

— В 17.30 сотрудники колледжа покидают здание. Они разъезжаются на микроавтобусе по своим домам, которые находятся в деревне, и в 17.50 их, как правило, уже нет на острове. В колледже остаются пятьдесят восемь студентов и три или четыре дежурных преподавателя. Ужин сервируют сами студенты.

Он улыбнулся:

— Там еще есть шесть вооруженных охранников. Критический промежуток времени, в который мы должны уложиться, это период дневного света между 17.50 и 22 часами. Позже освещение становится недостаточным, поэтому мы должны завершить первую фазу операции в этот промежуток времени. В 18.00 студенты и дежурные преподаватели обычно собираются в зале для так называемого ежедневного отчета. Соответственно 18.00 и будет часом начала нашей операции. Но перед тем мы должны будем провести кое-какую подготовительную работу.

Нужно отрезать остров от внешнего мира. Телефоны и телексы будут выведены из строя. Мост будет взорван, со стороны это будет выглядеть как случайность. Все радиопередатчики будут уничтожены.

Небольшая группа студентов, возглавляемая одним из преподавателей, — все они члены культовой секты “жертвенников” — убьют охранников и схватят студентов и преподавателей, когда они соберутся в зале.

На дороге, неподалеку от колледжа, приземлится “Айлэндер”, двухмоторный самолет, в котором будут находиться подчиненные Фантома. Остальные нападут на замок Фицдуэйна и уничтожат его обитателей. Когда на берегу усилиями подразделения Фантома и его юных друзей будет наведен порядок, подразделения Малабара и Икара займут места в высокоскоростных надувных лодках, доберутся до берега и займут оговоренные позиции. В 18.30 все наши подразделения должны быть на берегу, заложники к этому времени будут захвачены и остров будет полностью контролироваться нами.

В 19.30 “Айлэндер”, оборудованный встроенными в закрылки баками с горючим и дополнительными баками, размещенными под крыльями, благодаря чему он сможет совершить перелет на расстояние полторы тысячи морских миль, поднимется в воздух. На его борту будут находиться два заложника.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37