Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Талисман любви

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Райс Луанн / Талисман любви - Чтение (стр. 21)
Автор: Райс Луанн
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      Но он так и не заговорил бы.
      Гром убежал снова на следующий день. Они напили его веревку, которую он перегрыз, и увидели его следы, ведущие к дороге. Мэй взяла машину и поехала искать старого пса. Оглядывая луга и холмы, по всему маршруту следования к собачьему питомнику она заметила, как сама напряжена, и поняла, по какой причине. Она не хотела, чтобы пса поехал искать Мартин, она испугалась, что он уедет раньше нее.
      – Успешно? – спросил Мартин, когда она возвратилась.
      – Нет. Его не было в питомнике. Я проверила.
      – Где же он? – спросила Кайли.
      – Отправился в поисках приключения. – Мэй попыталась успокоить дочь.
      Когда пришла почта, там оказалась открытка, адресованная Грому, которую Кайли написала из отеля в Торонто и подписала ее «Эдди». Когда Мэй показала открытку Мартину, он даже не улыбнулся.
      Почта также содержала синий конверт, адресованный Мартину. Мэй видела, как он поднес его очень близко к глазам, исследовал почерк, затем бросил в мусорное ведро, даже не открыв. Она хотела достать конверт, когда зазвонил телефон.
      Их ближайший сосед, Винсент Дюфор, видел, как полицейские затаскивали в машину пса, который напоминал Грома; возможно, они отвезли его в приют.
      – Ты можешь себе представить, чтобы в городке размером с наш кто-то не знал всех собак наперечет, – взорвался Мартин.
      – Гром у нас недавно, – попыталась урезонить его Мэй. – Я уверена, они привезли бы его домой, если бы знали, чей он. Нам придется получить на него разрешение…
      – Итак, теперь он в этом приюте для бездомных собак?
      – Так думает Винсент.
      – Дай сюда, сейчас позвоню. – Мартин выхватил телефон из рук Мэй.
      Было больно наблюдать, как он схватил телефонную книгу и стал искать нужный номер. Он нервно листал страницы, порвав одну. Сгорбившись, он пытался прочитать телефоны, но это ему не удавалось, и он клял всех и вся почем зря.
      – Позволь мне… – начала было Мэй, но Мартин уже набрал телефон справочной.
      Узнав номер, он вынужден был набрать его дважды, прежде чем попал в нужное место. Мэй слышала, как он глубоко вздохнул, затем стал объяснять кому-то на том конце провода, что он потерял своего пса, бассета, и что у него есть причины полагать, что пес попал в собачий приют.
      – Мое имя? Мартин Картье… – услышала она.
      И увидела, как сузились его глаза, как в нем нарастал гнев.
      – Он – там, – Мартин бросил трубку, – и она не позволит мне забрать его.
      – О чем это ты? – удивилась Мэй.
      – Она говорит, Гром укусил ее, когда она загоняла его в клетку, и она избавится от него завтра.
      – Нет!
      – У него нет жетона, сказала она, и нет никаких доказательств, что он привит от бешенства.
      – Он покусал ее? Да у него зубов-то нет! – возмутилась Мэй, посмотрев в окно на Кайли. – И никакого бешенства у него нет.
      – Я знаю. Она ничего этого не говорила, пока я не назвал своего имени.
      – Мартин Картье? Я думала, это имя открывает любые двери в Канаде.
      – Только не эту. Она еще помнит ту историю с Нэт. Она ужасно ко мне относится с того дня. Считает меня самовлюбленным хоккеистом, который не мог уделить время собственной дочери.
      – Но это же неправда, – расстроилась Мэй.
      – Тебя не было тогда там, – объяснил ей Мартин. – Она права относительно меня. Она – сука, и она не имеет никакого права держать Грома, но с тех пор она знает мой номер телефона.
      – Но я же вижу, как ты относишься к Кайли, и я знаю, как ты относишься к Натали.
      Именно в этот момент заскрипела дверь с противомоскитной сеткой, и они услышали шаги Кайли в кухне. Она молча посмотрела на взрослых, и ее лицо вытянулось.
      – Старина Гром, должно быть, неплохо проводит время, – нашелся Мартин, что-то внимательно разглядывая за окном. – Гоняется повсюду за своей хорошенькой пуделихой.
      – Ты думаешь, он цел? – спросила Кайли.
      – Гром? – переспросил Мартин, фыркая со смехом. – Он цел и невредим, в этом я не сомневаюсь. Он же бассет до мозга костей. Мне скорее надо волноваться о диких животных в нашей округе. Где-нибудь на горе вынюхивает барсука, а то уже и тащит его, беднягу, из логовища. Или загнал лису на дерево и пытается оторвать ей хвост для подарка своей Фифи.
      – Кто это – Фифи? – хихикнула Кайли.
      – Его подруга, – объяснил Мартин. – Французская пуделиха.
      Кайли звонко смеялась, стоя подле Мартина и пытаясь различить силуэт Грома на горной тропе над озером.
      Уже когда стемнело, как только Мэй отвела Кайли наверх почитать ей книжку перед сном, Мартин вышел из дома. В кармане у него были ключи, и он направился на задний двор, где они держали машину. Но хотя он досконально знал каждый дюйм своего двора, он все же умудрился попасть ногой в новую рытвину. Он шел по прямой, твердо зная, что на пути у него нет ни высоких преград, ни углублений, но, когда он добрался до машины, решил не рисковать.
      Он не сумеет вести машину сегодня ночью. Накануне его глаза были лучше, и он мог вести машину. Но и Гром тогда был еще в безопасности, хотя и выл по Фифи шесть часов подряд, когда его привязали к задней веранде. Проблема была в глазах Мартина. Они были не надежны. То он прекрасно все видел, то на следующий день зрение подводило его. Все усугублялось тем, что Мартин не мог ни предсказать, когда наступит кризисная ситуация, ни управлять ею.
      Приют для бездомных собак располагался позади муниципального гаража, этого собрания старых грузовиков и плугов и бетонного строения, напоминающего бункер, приблизительно в шести милях по дороге на север от озера. За свою жизнь Мартин путешествовал по этому маршруту тысячу раз, по большей части на пути к дому Рэя или обратно от него. Ночь была теплой, почти безветренной. Сначала он шел медленно, но потом побежал.
      В беге он почувствовал свою силу. Ноги крепко держали его и не подводили, руки начали двигаться в привычном для тренировок ритме, и он подумал о сборах команды, начинающихся осенью. Назад в Бостон, обратно к режиму, который поддерживал его в форме все годы в профессиональном спорте.
      – Мерд (черт), – выругался он, споткнувшись обо что-то.
      Он не заметил какое-то вспучивание или трещину на дороге, оставшуюся после зимних морозов. Дорожники здесь работали с ленцой, иногда по три, а то и четыре лета оставляя без ремонта повреждения, нанесенные дорожному покрытию в жесточайшие зимние бури. Мартин вспомнил, как той зимой, когда ему исполнилось двенадцать, снежный буран засыпал их снегом три недели подряд. Они с мамой остались без тепла и еды, пришлось топить печь, есть картошку и консервированные бобы. Отец тогда уже жил в Штатах.
      – Не думать об этом, – приказал себе Мартин вслух и, легко вздохнув, побежал дальше.
      Умение контролировать свои мысли – одно из самых важных качеств спортсмена. Это было в числе его достоинств, он умел отставлять в сторону мысли на определенные темы. Сейчас к таковым относились и синий конверт, который при шел по почте, грозящее усыпление Грома, и явно подводившее его зрение, поскольку он едва мог различать, где бежит.
      Его ноги бежали по дорожке, и время от времени что-то сверкало перед ним. Возможно, свет далеких звезд, мелькающий через деревья. Какими удивительно красивыми бывали звезды. Он почувствовал, как что-то дрогнуло у него в груди. А что, если он больше не сможет их видеть? Что, если он никогда не сможет видеть красоту темного ночного неба, усыпанного звездами?
      «Контролировать сознание», – приказал он себе снова. Не думать об этом.
      Собачий приют был сразу же за поворотом. Он услышал собак, их лай, заполняющий летнюю ночь. Голос Грома перекрывал остальной лай, неистовый, страстный и полный тоски. Пробежав по утрамбованной песчаной площадке для машин, Мартин замедлил свои движения, приближаясь к массивному кирпичному зданию. Он подергал каждую из двух стальных дверей. Двери были заперты.
      Он не строил никаких планов, пока не оказался на месте. Подняв с земли камень, он пошел к передней двери. Дверь была железной, но в ней имелось зарешеченное окошко. Размахнувшись, Мартин со всей силы ударил камнем по стеклу и разбил его. Ему потребовалось еще три удара, чтобы разбить решетку, потом он засунул руку внутрь и отпер дверь.
      Кровь стучала у него в висках, когда он забрался в помещение. Никогда раньше Мартину не доводилось врываться куда-нибудь. Он только что совершил преступление, за которое его могли арестовать. Весь вспотевший, с трудом переводя дыхание, он стоял перед конторкой и пытался сориентироваться в пространстве.
      «Именно здесь, – подумал он, – на этом самом месте, тогда стояла Натали. Вот стол старухи, вот место, где стоял я, внушая Натали, что она не может иметь собаку. Своего Арчи».
      Почуя человека, где-то дальше по коридору как безумные залаяли собаки. Лай Грома сменился поскуливанием, напоминавшим щенячью мольбу.
      – Иду, иду, – крикнул он.
      Он ударился об стол, потом задел стул, наткнулся на другую запертую дверь. Эта дверь не была железной, но он не собирался тратить впустую время в поисках ключа, которого там могло и не оказаться, поэтому он надавил плечом на дерево и услышал, как оно затрещало. Еще один толчок, и он сорвал дверь с петель.
      «Ты точно такой же, как твой отец. Преступник, человек, который берет то, что он хочет. Ты катаешься на льду, как твой отец, ты играешь в хоккей совсем как твой отец, ты берешь все, что ты хочешь, как и твой отец».
      – Да непохож я на него вовсе, – сказал Мартин собакам.
      Он стоял в длинном помещении, с рядами клеток. Шум от их лая стоял невообразимый, но, несмотря на весь этот шум, к его удивлению, он обнаружил всего три занятые клетки. Гром, машущий хвостом, на вид страдающий чесоткой стаффорд. Какая-то помесь охотничьей породы, с ног до головы покрытая грязью. Мартин, не раздумывая, открыл все три клетки.
      Две странные собаки вырвались на свободу, пробежав мимо него. Гром же с благодарностью лаял, подпрыгивая вверх настолько, насколько позволяли его короткие ноги. Мартин нагнулся к псу, позволив облизать лицо. Он подумал о том, как немного требуется, чтобы сделать старую собаку счастливой, насколько легко было доставить удовольствие маленькой девочке. Кайли придет в восторг, увидев Грома.
      Натали гордилась бы им. Если бы она была здесь, она сказала бы ему, как он был прав, пробежав полуслепым всю дорогу вдоль озера, лишь бы спасти пса Кайли. Мартину все-таки следовало бы позволить дочери взять Арчи.
      Он знал это все прошедшие годы, но сейчас, в том самом здании, где он подвел свою дочь, он чувствовал это своей кожей, зубами, костями.
      Гром понесся к двери, уводя Мартина на волю. Мартин вытащил из кармана веревку, которую он не забыл принести с собой. Он не хотел, чтобы Гром опять убежал на поиски Фифи и несчастного влюбленного пса снова схватили полицейские. Гром потянул носом воздух, вдыхая ночную свежесть.
      Мартин сделал то же самое. Он чувствовал себя свободным, держа в руках конец длинной привязи. Он нащупал в кармане бумажник, достал чековую книжку, нашел чистый чек и написал на нем сумму пятьсот долларов, по том положил его на стол смотрительнице. На чеке стояло его имя, и он знал, что завтра его, вероятно, ждет визит из полиции или, по крайней мере, звонок оттуда, но его это совсем не волновало.
      Освобождение собак, возвращение Грома домой к Кайли стоило этого. Но когда он снова вышел из помещения, что-то случилось. Ночь стала темнее. Или туман спустился на землю. Мартин не мог видеть. Гром натягивал веревку, но Мартин не знал, в каком направлении ему идти. Он был один в черноте и не мог видеть, по какой дорожке двигаться.
      Мартин куда-то вышел, но, по крайней мере, он не взял машину. Мэй сидела на диване и никак не могла взять в толк, куда он делся. Она попыталась заняться бумажной работой, Тобин прислала ей счета за прошлый месяц, и Мэй попробовала просмотреть их с калькулятором и ручкой. Но чем больше она старалась концентрироваться, тем больше ее мысли начинали блуждать.
      Она подошла к окну, в сотый раз вглядываясь в черно ту ночи. Тут ее взгляд упал на синий конверт. Конверт лежал среди буклетов, листовок и старых газет, и Мэй понимала, что ей следовало бы поскорее забыть о нем. Но она не могла. Возможно, если бы муж был дома, она не была взволнована до смерти по поводу его отсутствия, она и не вспомнила бы про этот синий безликий конверт.
      Мало того, что она вытащила конверт из всякого бумажного хлама, она еще и открыла его. Она развернула письмо, написанное на простой синей почтовой бумаге, расправила его на сиденье у окна перед собой и прочитала:
 
       «Дорогой Мартин. Ты заслужил победу, сын. Я не говорю, что победа главное, но мы оба с тобой спортсмены и знаем, что мы живем в спорте ради победы. Ты дошел до финала снова. Это само по себе великое дело. Всегда остается следующий год, если ты в команде, которая поддерживает тебя. «Медведям» стоит лучше оценить то, что они имеют, или я знаю множество других команд, которые еще и поборются, чтобы заполучить тебя.
       Много воды утекло, Мартин. Да, ты долго шел к играм за Кубок Стэнли. Но столько времени прошло с тех пор, как мы с тобой говорили, с тех пор, как видели друг друга. Я читал о тебе. Смотрел тебя по телевизору. Я знаю о твоей женитьбе. Мои поздравления тебе. Она – хороший человек. Она держалась, когда пресса хотела взять ее в оборот, так что я знаю, что у нее есть мужество и характер. И у нее есть маленькая дочка. Ты женился на женщине с маленькой дочкой. Я улыбнулся, когда увидел это. Она заставляет тебя вспоминать Натали? Я видел ее фотографии в газете, и я думаю, что, кажется, у нее тот же самый блеск в глазах.
       Я горюю по Нэт. Я знаю, ты считаешь, что это я отнял ее у тебя. Возможно, ты даже считаешь, что я не любил ее. Поверь мне, это неправда. Мальчик мой, я любил эту кроху. Почти так же, как я любил тебя.
       Я был плохим отцом. Плохим дедушкой. Люди делают ошибки, Мартин. Я слишком мало бывал с тобой и с твоей матерью. Я не заботился о тебе так, как мне следовало заботиться. И о ней тоже. Ничего из того, что ты заслуживал, я не дал тебе. Ты позволишь сказать мне все это тебе при встрече?
       Я хочу сказать тебе, что я прошу тебя о встрече. Я хочу видеть тебя. Мэй, вероятно, уже сказала тебе об этом. Когда она приехала навестить меня, я попросил ее передать тебе мои слова. Я знаю, что она сдержала свое слово, вы ходит, она все передала тебе. Ты ненавидишь меня за то, что я сделал. Но, может, ты выслушаешь то, что мне надо тебе сказать?
       Молодой парень умер здесь сегодня ночью. Он был очень молод, примерно того же возраста, как ты был, когда начинал играть за Ванкувер. Кто-то пырнул его ножом в глупой драке. Сначала все, что я знал, было лишь то, что его сильно ранили. Но сейчас охранник говорит мне, что парень этот умер. Он был слишком молод, но был уже отцом. По-своему я привязался к нему. Я хотел, чтобы он стал лучшим отцом своим детям, чем я был для тебя.
       Что бы ты ни решил, мне остается только смириться с твоим решением. Но я надеюсь, что ты придешь ко мне.
       С любовью, папа».
 
      Когда Мэй закончила читать письмо, она поняла, что ее руки были сжаты в кулаки. Ее щеки были горячи и влажны. Она перечитала написанное много раз. Она поду мала о Мартине. Если он прочтет письмо, захочет ли он когда-нибудь съездить в тюрьму? Но прочтет ли он хотя бы слово из этого письма?
      – Мамочка!
      При звуках голоса Кайли Мэй свернула письмо, засунула его обратно в конверт и задвинула в ящик стола. По том она поднялась по лестнице:
      – Что случилось, милая?
      – Гром еще не вернулся?
      – Еще нет.
      – Где же он?
      – Бродяжничает, я полагаю, – сказала Мэй. – Не можешь заснуть?
      – Нет, не могу. Я пробую, но… – Она остановилась, поскольку зазвонил телефон.
      Мэй не произнесла ни слова, не сказала Кайли, что она вернется, ничего. Она рванулась в прихожую, зная, что услышит его голос даже прежде, чем она подняла трубку.
      – Мэй, это я. Я в собачьем приемнике. Гром у меня.
      – Я не знала даже, где ты, – чуть не заплакала она. – Я так волновалась!
      – Ты мне нужна, – выговорил он. Биение ее сердца отдавалось в горле, она слушала. – Я ничего не вижу. Я не могу видеть, где я.
      – Я приеду и заберу тебя, – крикнула Мэй. – Я сейчас.
      Она велела Кайли надеть тапочки и свитер и поспешила в теплую, звездную ночь забирать своего мужа и их собаку. Короткий путь казался вечным. Кайли уже совсем проснулась и была полностью сосредоточена на том факте, что Мартин спас Грома. Когда они въехали на стоянку перед приютом, она открыла дверь и Гром стремглав юркнул в машину. Руки Мэй дрожали. Она подошла к Мартину, обняла его.
      – Мы здесь, – сказала она.
      – Я ничего не вижу, – сказал Мартин убитым голосом, полным ужаса.

Глава 23

      Ни в Лак-Верте, ни в окрестных городках специалистов офтальмологов не было, но Мэй нашла оптику, расположенную в центре Ла-Залле. Ехать ту да было приблизительно минут тридцать по извилистым проселочным дорогам в тени сосновых и дубовых ветвей, переплетающихся наверху. Не задавая лишних вопросов, на выручку пришла Дженни. Она забрала к себе Кайли и надежно заперла Грома на кухне. Полицейские наведались к ним еще раньше, расспросили о ночных событиях и извиняющимся тоном предупредили о недопустимости подобного вторжения.
      – Послушай, Мэй, мои глаза сегодня значительно лучше, – заговорил Мартин.
      – Лучше?
      – Давай никуда не поедем.
      – Но мы уже едем.
      – Такой великолепный день пропадет впустую в городе! Давай лучше погребем на лодке на остров.
      – Прошу тебя, Мартин.
      – До Ла-Залле десять километров, – прочел Мартин указательный знак.
      Мэй почувствовала некоторое облегчение, хотя и понимала: Мартин, вероятно, наизусть знал каждый знак на этой дороге. Но ей хотелось верить, что мигрень или какая-то не представляющая большой опасности инфекция временно повлияла на зрение и все само по себе прошло.
      – Он станет говорить, что я нуждаюсь в очках, – снова заговорил Мартин.
      – В этом нет ничего ужасного.
      – Но как я буду играть? – возмутился он.
      – Ты сможешь носить контактные линзы.
      – До сих пор мне везло, и я в них не нуждался. Я всегда испытываю жалость к парням, которым приходится их мыть, надевать обратно… когда какая-то проблема на льду, целое мучение с ними. Перчатки, маски. Ты знаешь разницу между хорошим игроком и замечательным игроком?
      – Расскажи.
      – Замечательные игроки обладают превосходным зрением. И это непреложный факт.
      – Но ты замечательный игрок.
      – Угу… которому потребуются линзы.
      – Может, и не потребуются. – Мэй попыталась успокоить Мартина. – Надеюсь, что этого не случится.
      Ла-Залле оказался маленьким городком, примостившимся на вершине огромного холма, возвышающегося над озером Лак-Верт и рекой Сент-Энн, сотней небольших холмов и долин переходящего в Лаврентианы. Две католические церкви расположились на главной улице городка, Мэйн-стрит, одна кирпичная, другая – деревянная, обшитая досками клинообразного сечения и выкрашенная в белый цвет. Новое строительство обошло город стороной, в нем царила викторианская эпоха, старый кинотеатр и длинный ряд двухэтажных зданий служебного назначения.
      Морис Пайлот, оптик, занимал второй этаж, прямо над Пьером Пайлотом, бухгалтером. Когда Мэй с Мартином вошли в помещение, они нашли там оптика, его регистратора и пожилого пациента, углубившихся в беседу. Но разговор прервался, как только они узнали Мартина.
      – Мон Дье! (Бог мой!) – воскликнул оптик, ударяя себя в грудь. – Мартин Картье! Какая честь для меня видеть вас здесь!
      – Мы не записывались к вам, – перебила его Мэй.
      – Это – для вас?
      – Для меня, – ответил Мартин.
      – Проходите в кабинет. – Пайлот пропустил их, отступая в сторону.
      Мэй и Мартин вместе вошли в небольшую боковую комнату. Проясняя вопрос, Мартин объяснил, что произошло, как у него то пропадало, то появлялось зрение и как накануне ночью, в полной темноте, без каких бы то ни было фонарей, да еще в тумане, он на какое-то время совсем перестал видеть. Оптик выслушал его, делая какие-то пометки у себя на пюпитре. Потом отвел Мартина к затемненной кабинке и посадил напротив таблицы для проверки остроты зрения.
      – У меня всегда было шесть на шесть, – сказал Мартин и, повернувшись к Мэй пояснил, – В Канаде это то же самое, как у вас в Штатах двадцать на двадцать.
      – Идеальное зрение, – заметил Пайлот. – Этим и объясняется ваш совершенный бросок. Что ж, не волнуйтесь. Я могу сделать для вас превосходные очки. Боже мой, Мартин Картье у меня в кабинете! Вы готовы? Первую строчку, пожалуйста.
      Мартин с ходу прочел большие буквы первой строчки: Е N Y I Z X. Потом следующую: Н L В Т D А, и третью: Q F R M C.
      Мэй почувствовала такое облегчение, что ей захотелось засмеяться. Возможно, ничего вообще и не случилось. Возможно, они уедут отсюда и погребут к острову, прежде чем утро кончится.
      – Очень хорошо. Теперь я закрою ваш правый глаз. Первую строчку, будьте добры.
      Мэй ждала, что Мартин начнет читать. Она прочла буквы про себя: «Е N Y I Z X». В комнате было бы совсем тихо, если бы не тиканье стенных часов. Оптик нервно прочистил горло. На случай, если Мартин не расслышал его, он повторил уже громче:
      – Первую строчку, будьте добры.
      – Попробуем мой другой глаз, – сказал Мартин, не прочитав ни единой буквы.
      – Будет лучше для вас назвать мне, что вы видите вашим левым глазом, не волнуйтесь, совершенно не важно, какие буквы вы можете прочесть…
      – Мой другой глаз, – резко перебил его Мартин.
      – Отлично. – Морис Пайлот закрыл левый глаз Мартина вместо правого.
      – Е N Y I Z X – прочел Мартиню – Н L В Т D А.
      – Великолепно, – сказал оптик. – Ну а теперь все же снова попробуем другой глаз.
      С закрытым правым глазом Мартин попытался прочесть буквы, внимательно разглядывая таблицу. Мэй наблюдала, как он сконцентрировался, словно ему предстояло пробить ворота Нильса Йоргенсена, Он щурился, наклонялся вперед, хмурился.
      – Ни одной, – наконец произнес он.
      – Только верхнюю строчку?
      – Я же сказал: ни одной.
      Пайлот замер. Потом поправил таблицу, удостоверился, что глаз Мартина был закрыт должным образом. Он открыл глаз Мартину и велел ему читать таблицу обоими глазами. Потом только правым глазом. Когда он попросил снова прочесть строчки только левым глазом, то получил тот же самый ответ, что и раньше: «Ни одной». Морис Пай-лот побледнел и помрачнел.
      – Вы не повреждали глаза? – спросил он.
      – Я же хоккеист. – Мартин попытался рассмеяться.
      – Я имею в виду особенно серьезную травму.
      – Было дело, – ответил Мартин. – Три года назад.
      – Когда в последний раз вы проверяли глаза?
      – В прошлом году. Во время медкомиссии.
      – Как у меня или серьезнее?
      – Как всегда.
      – Я хотел бы, чтобы вы показались специалисту, – сказал Пайлот.
      – Но я прекрасно могу читать обоими глазами, – удивился Мартин.
      – Ваш правый глаз видит нормально или очень близко к норме, – объяснил Пайлот. – Он работает за оба ваши глаза.
      – Но я прекрасно вижу обоими, – возмутился Мартин. – Вы же слышали, как я читал таблицу.
      Пайлот покачал головой:
      – Вы ничего не видите вашим левым глазом. Он фактически слепой.
      «Слепой»… кто-то уже произносил это слово. Мэй показалось, что в комнате стало невыносимо холодно. Она взглянула на Мартина и увидела, что он застыл, как камень.
      Первым делом следовало определить схему действий, получить направление, отыскать самого лучшего доктора.
      Морис Пайлот рекомендовал офтальмолога в Монреале, но когда Мэй позвонила туда, выяснилось, что он был на отдыхе. Мартин не хотел говорить об этом, он даже и думать ни о чем таком не хотел. Как потерянная, она обратилась к «Желтым страницам», но как ей догадаться, кто из врачей подходит им?
      – Я могу делать упражнения, – сказал Мартин. – Укреплю глаз, вот и все.
      – Мартин, может, мы позвоним доктору вашей команды и попросим у него направление?
      – Это такая же часть моего тела, как и любая другая, не так ли? Повредишь что-то, это вправят и закрепят. Я работаю с инструктором по поводу моих лодыжек и колена. Вот и все. Какого черта! Есть же упражнения для глаз, надо только поработать над этим.
      Мэй не отрывала глаз от справочника, имена, имена, еще раз имена, и у нее самой все поплыло перед глазами. Она хотела приблизиться к решению проблемы с одной точки зрения, а Мартин воспринимал все совершенно с другой. Она думала только о том, чтобы показать его доктору как можно скорее, он же хотел начать делать упражнения.
      – Я могла бы спросить Дженни, – предложила Мэй. – Или она знает хорошего доктора, или может подсказать, кого спросить.
      – Нет, Мэй, – отрезал Мартин. – Я не хочу, чтобы кто-то знал о моей проблеме. Я не хочу, чтобы все это всплыло наружу.
      – Мартин, Дженни никому ничего не скажет! Она наш друг. Мы должны сообщить ей и Рэю…
      – Нет! – Мартин сказал так громко, что она вздрогнула, как от удара.
      Мэй не мигая смотрела на Мартина и видела, как он встряхнул головой, пытаясь взять себя в руки. Потом подошел к дивану и сел подле нее. Понимая, что своим тоном он обидел жену, он обнял ее и прошептал на ухо:
      – Прости, что накричал. Прости меня, Мэй. Я не хотел тебя обидеть. Но все же я не желаю, чтобы кто-нибудь узнал про это. Даже Рэй и Джен.
      – Они никогда ничего не скажут, – повторила Мэй. – Мы можем довериться им.
      – Знаю, что можем. Но давай держать это в тайне на некоторое время. Только пока мне не представится шанс показаться специалисту, поделать кое-какие упражнения, какие только мне рекомендуют делать. Придать силы левому глазу.
      Она наблюдала, как он закрывает свой правый глаз, обводит взглядом пол, потолок. Он щурился, моргал, пробовал снова и снова, как будто одним невероятным усилием воли и трудолюбием мог заставить левый глаз видеть, как прежде.
      – Я сумею справиться и с этим, – настаивал Мартин. – Я знаю, на что способен. К началу сезона буду в отличной форме.
      Мэй опустила глаза.
      – Слышишь, в отличной форме.
      Он обнял Мэй и стал гладить ее по голове, словно это с ней случилась беда и ей требовалось утешение. Или, может, он думал, что она перестанет любить его, если он не сможет играть в хоккей.
      – Начало сезона, – повторила Мэй, подумав о тренировках и сборах в августе и сентябре и первой игре первого октября.
      – Так что никому ничего не скажем до этого, хорошо? – попросил Мартин.
      – Кому-то надо будет оставаться с Кайли, пока мы по едем с тобой к доктору.
      – Я не хочу, чтобы Дженни и Рэй знали, – повторил Мартин.
      Глядя на телефонную книгу, Мэй не могла найти ответ на вопрос, как, совсем не ориентируясь в этом вопросе, сделать правильный выбор нужного им доктора из всего списка. И тут ее осенило.
      – Думаю, я, кажется, знаю одного доктора. – Она потянулась к телефону.
      – Кто это?
      – Окулист в Бостоне. Она очень известна, почти знаменита. Она должна быть весьма стара к настоящему времени. Тем не менее, она все еще практикует. Доктор Теодора Коллинз.
      – Откуда ты знаешь ее?
      – Моя мама устраивала ей свадебную церемонию, – сказала Мэй.
      Доктор Теодора Коллинз имела кабинет в своем доме на самом верху Бикон-хилла, с видом на Паблик-гарден и Бэк-Бэй-Бостон. Семья прилетела домой сразу же, и Кайли оставили с Тобин и тетей Энид. День был жарким, и под лучами солнца все колониальные кирпичные здания выглядели высохшими и красными. Здесь, на вершине холма, дул легкий ветерок, только слегка поднимая флаги.
      Сидя в ее приемной, Мартин насквозь промок от пота. Кондиционер был включен, но он чувствовал, как капли пота буквально стекают по спине между лопатками. А утром он в четырех местах порезался бритвой. Приехать в Бостон в самый разгар лета было нелепо и неправильно. Он не хотел впустую тратить ни единого дня вдали от Лак-Верта. Скоро начало хоккейного сезона, и целый год пройдет до их возвращения туда.
      – Она опаздывает, – нервничал Мартин. – Нам назначено на два. А сейчас уже пять минут третьего.
      Мартин взял «Бостон-мэгэзин». Читать было трудно, но, открыв обложку журнала, он увидел себя на фотографии. Он был одет в форму «Бостон Брюинз» и обнимал за плечи Рэя, усмехающегося в объектив. Перед его мысленным взором возник Кубок Стэнли. Он потерял этот трофей для своей команды. И он надеялся, что получит еще один шанс, сможет сыграть в новом сезоне и выиграет, наконец, Кубок в следующем году.
      – Это же ты, – сказала Мэй, взглянув через его плечо.
      Мартин кивнул. Он смотрел на фотографию, пытаясь сфокусироваться. Тяжесть на сердце росла. Что могла эта докторша, совершенно ему незнакомая, которую он ни когда не встречал раньше, сообщить ему? Он загадал, что, если она войдет в дверь до пятнадцати минут третьего, все будет прекрасно. Если она будет улыбаться, значит, с ним все будет хорошо.
      Оглядывая приемную, он пытался осмыслить все это. Он видел кожаные стулья, яркий ковер, низкий стол с журналами. Синяя ваза, заполненная желтыми цветами. Большие черно-белые фотографии маяков, развешанные на стенах. Все здесь было по-домашнему, не с таким подчеркнутым упором на профиль кабинета оптика в Ла-Залле. Что она могла сообщить ему такого, чего он еще не знал? Мартин приехал сюда, потому что Мэй предложила доктора Коллинз, но не попал ли он на некую карусель, бесконечно кружащуюся по кругу, не начнут ли его гонять от одного специалиста к другому?
      Дверь открылась, и пожилая женщина вошла в приемную. Всякая надежда, что она могла оказаться секретаршей доктора, была тут же разбита, когда Мартин увидел ее белый халат и то, как она по-королевски пересекла комнату. Улыбаясь, отметил он, и внутри все затрепетало.
      – Мэй, неужели это действительно ты? – спросила женщина.
      – Доктор Коллинз?
      – Да. О, моя дорогая. Вы все такие взрослые. Ох, как давно все это было…
      Докторша обняла Мэй. Они не отпускали друг друга из своих объятий довольно долго, предоставив Мартину шанс вычислить, сколько потребуется времени, чтобы быть представленным докторше, позволить ей бегло осмотреть его и вежливо распрощаться.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27