Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Нежные узы

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Смит Бобби / Нежные узы - Чтение (стр. 13)
Автор: Смит Бобби
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


– Рейна... – прошептал он.

Глаза Рейны распахнулись при звуке его голоса. В ее лице были мягкость и незащищенность. Она вздохнула и закрыла глаза, когда он наклонился, чтобы еще раз поцеловать ее.

Жар едва сдерживаемого желания Клэя все еще требовал выхода.

– Ты нужна мне, – медленно проговорил он между страстными опьяняющими поцелуями.

Рейна почувствовала жар его тела. Ей хотелось познать высшую любовь к нему, совершенство соединения с ним, познать его так, как лишь женщина может познать мужчину.

– Да, да... пожалуйста...

Поощрение заставило чувства Клэя воспарить. Он разделся, и Рейна ощутила рядом с собой горячее мужское тело.

– Клэй...я...

– Тсс, просто позволь любить тебя, – попросил он, снова принимаясь ее целовать.

Рейна чувствовала слабость. Она была ошеломлена, когда пылкие поцелуи и умелые ласки Клэя снова разожгли в ней костер страсти. Это удивило ее, но удивило и то, что она могла отвечать Клэю с такой полнотой и простотой, вызывая в нем ответную реакцию.

Желая доставить ему такое же удовольствие, какое он доставил ей, она начала отвечать на его прикосновения, исследуя его широкую мускулистую грудь с рельефными мышцами. Ласки ее нарастали, она двинулась ниже, к талии и животу. Когда Клэй застонал от ее чувственных жестов, Рейна ощутила женскую гордость. Она никогда не понимала, какую власть может иметь женщина над мужчиной, и испытала удовольствие от того, что может возбудить его точно так же, как и он ее.

Невинное бесстыдство Рейны заставило желание Клэя вырваться из-под контроля. Он больше не мог ждать возможности испытать ее любовь. Он поднялся над ней, войдя в нее.

Ее глаза расширились от такого чуждого и такого прекрасного ощущения. Рейна имела понятие о том, что происходит между мужчинами и женщинами, но знала лишь основное. Реальность его мужественности оказалась гораздо более волнующей, чем она себе представляла. Она напряглась, ожидая того, что будет дальше.

Клэй не торопился, хотя и чувствовал, как она напряглась от ожидания. Поведение Рейны немного удивило его. Он считал ее опытной в общении с мужчинами.

– Спокойно... – проговорил он.

Он снова целовал и ласкал ее до тех пор, пока не почувствовал, что напряжение исчезло. Тогда он очень осторожно поднял ее бедра, чтобы она смогла принять его, и устремился в нее целиком.

То, что она девственница, Клэй понял только тогда, когда нарушил этот легкий барьер. Это шокировало и устыдило его. Он остановился, держась прямо, хотя его тело и требовало удовлетворения, сокрытого сейчас в ней.

– Рейна... – прохрипел он.

Клэй пытался сдерживаться, но страсть была слишком сильна, чтобы долго сопротивляться ей. Сомнения были отброшены, когда он понял, что больше не в силах сдерживаться. Он хотел ее, нуждался в ней и не мог больше ждать возможности обладать ею.

Клэй задвигался, нежно и мягко погружаясь в глубины ее женской сути. Сначала Рейна оставалась неподвижной, но он продолжал целовать и ласкать ее. Желание вспыхнуло в ней с новой силой. Скоро она совпала с ним в самом чувственном и естественном ритме.

От ее отклика Клэй увеличил темп, испытывая потребность добраться до пика страсти, желая забрать ее с собой. Они двигались в ритме любви, поднимаясь и опускаясь, давая и принимая, пока над ними после бури желания не возникла радуга, осыпая их завораживающими искрами абсолютного восторга.

Клэй и Рейна лежали в объятиях друг друга. Их тела все еще были соединены. Не хотелось ни шевелиться, ни разговаривать. Хотелось испытывать спокойный комфорт от утоленной страсти. Пришло время нежных ласк, время мягкого покоя.

Сжимая Рейну в объятиях, Клэй был совершенно одурманен. Никогда в жизни он не испытывал такого восторга. Прикосновения к ней, ее запах, триумф от обладания взволновали его как никогда. Он закрыл глаза, не желая слишком задумываться над этим. Было так приятно прижимать ее к себе.

Рейна покоилась в его объятиях, положив голову на широкое плечо. Ее мысли были в приятном беспорядке. Она была слишком далека от реальности, с которой скоро придется столкнуться. Не хотелось сейчас задумываться о будущем. Она думала только об удовлетворении, которое испытывала, лежа в его объятиях. Спокойная дремота овладела ею, дыхание стало ровным. Она забылась блаженным сном.

Рейна медленно пробуждалась, открывая глаза навстречу хрустальным солнечным лучам, проникавшим через иллюминатор. Утро... Она начала потягиваться и перекатываться на кровати, когда дремоту пронзили мысли о страстной ночи.

Клэй! Господи, что она натворила! Она замерла, потом тихонько повернулась и взглянула на него.

При виде захватчика, мирно дремлющего рядом и казавшегося необыкновенно красивым, она разволновалась. Во сне он казался значительно моложе. Резкость черт сгладилась, непослушный темный локон, падающий на лоб, придавал Клэю почти мальчишеский вид. Рейна хотела протянуть руку и убрать с его лица волосы, но мудро воздержалась. Девушке не хотелось его пока будить. Она была слишком смущена... слишком обеспокоена. Нужно упорядочить мысли и понять, что произошло.

Ее взгляд опустился ниже, лаская широкие мощные плечи и сильную, покрытую волосами грудь. Краска слегка залила щеки Рейны при воспоминании о том, как чудесно было произошедшее. Ей нравилось быть прижатой к нему, нравилось, как кудрявые волосы на его груди прикасались к ее чувствительным соскам.

Взгляд Рейны скользнул еще дальше. Она восхищалась тем, как изящен Клэй. В нем не было ни унции лишней плоти. Рейна посчитала особенно привлекательным то, что количество волос, покрывавших его грудь и живот, соблазнительно уменьшалось чуть ниже талии. От этого места его было не разглядеть: нижняя часть тела была укрыта одеялом.

Именно тогда Рейна вспомнила, что они заснули обнаженными в объятиях друг друга. Значит, ночью он поднимался, чтобы набросить на них обоих одеяло.

Странная нежность наполнила ее при мысли о его поведении. Воспоминания приводили ее во все большее смущение.

Это же Клэй Корделл, прихвостень ее отца... ее Немезида... а теперь и ее любовник. Рейна не понимала, что именно она испытывает по отношению к нему.

Знала Рейна лишь то, что его прикосновение лишило ее собственной воли. В нем было нечто непреодолимое, сделавшее отказ невозможным. Да она и не хотела этого.

Интересно, что же испытывал он? Она была почти уверена: то, что произошло между ними, было также необыкновенно и для него.

Их соитие было волшебным. Трудно подобрать слова, чтобы описать произошедшее.

Улыбка тронула ее губы. Конечно, теперь все изменилось между ними. Рейна вдруг захотела поговорить с ним об этом, обсудить свои чувства. Она подняла голову, надеясь, что Клэй проснулся, и обрадовалась, увидев, что его серебристые глаза внимательно вглядываются в нее.

Клэй разглядывал ее молча. Хотелось доверять ей. Как бы хотелось думать, что это возможно! Вчерашний вечер был неожиданно волнующим. Он этого не ожидал, но ранее усвоенный урок и сейчас омрачил его мысли. Он был осторожен. Судя по ее улыбке, он сделал вывод, что все это игра. Внутренний голос предостерегал, что ей нельзя доверять. Он знал: она сделает все, что сможет, только бы достичь цели. Значит, ее надо выслушать, заранее настроившись против всего, что она скажет.

– Клэй... – нерешительно начала она. – Нам нужно поговорить. То, что случилось прошлой ночью...

– Было особенным? – осторожно предположил Клэй.

– Да. Это было чудесно. Это так много между нами меняет.

Когда Клэй проснулся и увидел, что Рейна внимательно разглядывает его, он на мгновение пожелал, чтобы их отношения были другими, но потом, когда она заговорила и принялась лгать, наступило отрезвление. Ее простодушные слова и нежная улыбка вызвали в нем лишь раздражение. По опыту он знал, что Рейна не произносит искренне ни одного слова. Он слушал ее с непроницаемым лицом, а потом задал вопрос особенно грубым тоном:

– Скажи, Рейна, что именно это меняет?

Она моргнула, удивленная его холодностью, но улыбка не померкла.

– Все, – ответила она.

В его глазах не было совершенно никакой теплоты.

– Не думаю, – заявил он саркастическим тоном.

– Почему?

– Послушай, Рейна, на меня случившаяся между нами близость не подействует. Я видел, как ведут себя такие женщины, как ты.

– Такие женщины, как я? – простодушно повторила она.

Клэй фыркнул, показывая, что не верит, и встал с кровати. Он быстро и уверенно надел брюки.

– Оставь это. Не трать время, думая, что убедишь меня. Ты отдалась мне прошлой ночью безо всяких больших чувств. Я не поверил бы этому. Знаю, как женщины манипулируют своим телом, чтобы заигрывать с мужчинами. Если думаешь, что сможешь воспользоваться своей красотой, чтобы я тебя освободил, ошибаешься. Ты направляешься домой к отцу.

Холодное жестокое заявление убило все нежные чувства, которые она питала по отношению к нему. Она отругала себя за глупые мечты о том, будто что-то могло измениться. Как же можно было забыть, что между ними существуют лишь враждебность и недоверие! Как можно было ему так отдаться! Гнев и сильная ненависть к нему разгорелись в ее темных глазах.

– Зачем мне убеждать тебя, что это было любовное соитие? Разумеется, с моей стороны любви в этом не было, – резко принизила она ситуацию.

Ее слова только усилили его недоверие. Все это было игрой.

– Тогда мы оба все знаем, – спокойно проговорил Клэй, надевая и застегивая рубашку.

Он видел в ее лице ненависть и знал, что все время был прав.

– Ты хищник, Клэй Корделл! – обвинила она, испытывая необходимость выплеснуть на него злость и обиду. – Тебя послали, чтобы найти меня и привезти домой, а не пользоваться мной в тот момент, когда я была беспомощна и беззащитна!

Ее слова уязвили. Она была девственницей. Но чувство вины быстро улетучилось, когда он вспомнил, что она хотела его так же сильно, как и он. Клэй выразительно рассмеялся:

– Беспомощна и беззащитна? Ты? Да я не встречал женщины, которая была бы в состоянии позаботиться о себе еще больше!

– Проклятие! Надеюсь, ты сгниешь в аду! – прошипела Рейна.

– Ты не первая, кто мне этого желает, да я уверен, что и не последняя, – проговорил он с насмешливой улыбкой.

От расстройства глаза обжигали слезы, но Рейна справилась с ними. Она не хотела показывать ему, как сильно он ее ранил. Он никогда не узнает, что его холодный отказ принес ей гораздо больше боли, чем обман отца. Рейна встала, завернулась в одеяло и, не оглядываясь, отошла к окну.

– С этого момента держись от меня подальше. Не смей до меня дотрагиваться! – медленно произнесла она ледяным тоном.

– Тебе не из-за чего волноваться, Рейна. То, что случилось прошлой ночью, не повторится.

Он выждал минуту, смотря на ее прямую спину, потом вышел из каюты, плотно закрыв за собой дверь.


Глава 19


– Сеньор Луис!

Шестилетний сын служанки ворвался в конюшню, ища хозяина ранчо.

– Он здесь, Карлос! – откликнулся старший конюх Винсенте из задней части конюшни, где они с хозяином обсуждали дела. – Что такое важное случилось, что ты позволил себе нас перебить? – сделал он замечание, когда ребенок подбежал к ним.

– Меня послала мама! – ответил мальчишка, задыхаясь. Он бежал всю дорогу. Мальчик перевел дух и обратился прямо к хозяину:

– Сеньор Луис, вам нужно сейчас же пройти со мной к дому!

Он взял руку Луиса и нервно потянул.

– Ох, Карлос! – Луис воспротивился мальчику, не желая, чтобы его тащили без каких-либо объяснений. – Разве ты не видишь, я сейчас занимаюсь делами с Винсенте... Да что же это такое? На что мне нужно обратить внимание?

– Мама велела найти вас и тут же привести! Она просила передать, что он здесь! – выпалил Карлос.

– Кто здесь? – спросил Луис, испытывая возбуждение. Он решил, что Корделл наконец возвращается с Рейной или пришло какое-то известие о дочери.

– Американец!

Слова мальчика подтвердили его надежды. Он торжествующе улыбнулся. Скоро Рейна будет дома. Он знал это. В конечном счете дела пойдут на лад.

– Спасибо, Карлос, – проговорил счастливый Луис. – Беги обратно в дом и скажи матери, что я сейчас приду.

– Да, сэр.

Улыбаясь от того, что хорошо выполнил поручение, мальчик побежал к дому.

– Сеньор! Все хорошо?

Винсенте заметил, как светится от счастья хозяин, и был доволен, потому что в последнее время тот был особенно мрачен.

– Все очень хорошо, – ответил Луис довольно. – Я вернусь позже, и мы продолжим обсуждение.

– Да, сэр.

Расстояние до дома никогда не казалось Луису таким большим, как в этот раз. Он торопился навстречу Корделлу, зная, что этот человек рано или поздно вернется. Конечно, он надеялся, что это произойдет пораньше.

Последний раз они говорили больше месяца назад. С тех пор Луис нетерпеливо ждал от него вестей по поводу пропавшей дочери.

Недели, прошедшие с момента расставания, были для него трудными. Он был вынужден лгать Натану о Рейне, говорить, что она уехала навестить тетушку, живущую к югу от Сан-Диего. Тот верил, но по мере того, как проходили недели, Луис задумывался, сколько еще он сумеет его обманывать.

Теперь, когда Корделл вернулся, волнения позади. Если только Рейна найдена.

Рейна!.. Мысли о ней вселяли в Луиса беспокойство и неуверенность. Он любил дочь, но был в ярости от ее непокорности. Она никогда раньше не приносила ему таких огорчений, и он не понимал, что на нее нашло. Конечно, она не была так уж расстроена браком с Марлоу. Этот человек симпатичен, богат, и у него есть все нужные связи. Луис не видел ни одной причины, по которой Рейна могла бы возражать.

И все же Рейна – его единственная дочь. Когда они снова поговорят, он даст ей возможность объяснить свое поведение. Неясный страх, что он может никогда больше не увидеть ее, и опасения, что ей причинили какой-то вред во время побега, будоражили его мысли. Луис отгонял их от себя, отказываясь думать даже о возможности этого. Рейна слишком много для него значит. И конечно, она жива и здорова. А если ее и нет здесь сейчас, значит, она скоро появится. Корделл не подведет. Он вернет ее.

Войдя в дом через кухню, Луис задержался, чтобы умыться. Затем он пошел в главную гостиную, где его ожидал гость. Он уже собирался с удовольствием позвать Корделла, как вдруг его черные глаза увидели Натана Марлоу. При виде американца Луис почувствовал неприятные ощущения в желудке. Ему надоело без конца обманывать.

Он крепко выругался про себя и устремился вперед, пытаясь не обращать внимания на холодный пот, внезапно выступивший на лбу.

– Натан! – весело воскликнул Луис, протягивая руку. – Какой приятный сюрприз!

Натан поднялся со своего места, чтобы ответить на приветствие будущего тестя.

– Луис, как приятно видеть вас снова! Они пожали друг другу руки.

Луис предложил напитки, но Натан отказался, предпочитая перейти прямо к делу. Они присели.

– Что привело вас на ранчо Альвареса сегодня? – спокойно поинтересовался Луис.

– А как вы думаете? – ответил гость с легкой улыбкой. – Я приехал повидаться с Рейной.

– Ах... с Рейной... – В голосе отца прозвучало лишь разочарование, однако его сердце сжимал страх.

– Она вернулась, да? – настаивал Натан.

– Очень жаль, но нет.

– Но предполагалось, что она вернется два дня назад. Я специально выждал еще день, чтобы дать ей возможность отдохнуть от поездки.

– Это было очень мудро с вашей стороны. Я знаю, что говорил вам, будто она уехала на несколько недель. Но вчера я получил известие, что она желала бы пожить у тетушки еще какое-то время.

Натан прищурился, всматриваясь в Луиса.

– Ничего не случилось, Альварес?

– Нет, – быстро запротестовал тот, – конечно, ничего. Что могло случиться?

Он разыгрывал простодушие, вопросительно смотря на гостя, будто испытывал крайнее удивление от такого предположения.

Мгновение Натан вглядывался в него.

– Она ведь скоро вернется, не так ли? Я скучаю и хочу обсудить с ней множество вопросов по поводу нашей свадьбы.

– Не стоит волноваться, Натан. Моя дочь скоро будет дома. Вы об этом узнаете. Просто ей очень захотелось пожить еще немного у тетушки, поскольку, став замужней женщиной и неся полную ответственность за домашнее хозяйство, она не сможет уезжать надолго.

– А-а, понятно. Может быть, время, проведенное порознь, поможет нам понять, насколько сильно мы в действительности любим друг друга.

– О да, конечно, я в этом уверен, – проговорил Луис, чувствуя себя загнанным в угол.

«Где же Рейна? И где Корделл?»

– Знаете, я с нетерпением жду свадьбы. Это будет событием в обществе.

– Я в этом уверен. Моя дочь будет самой красивой невестой, какую когда-либо видел Монтерей.

– Не сомневаюсь в этом, – заметил Натан и поднялся, собираясь уехать. – Пожалуйста, передайте ей мои наилучшие пожелания и напишите, что я с нетерпением жду ее возвращения.

Луис встал, чтобы проводить гостя.

– Я так и сделаю. Только жаль, что вы проделали весь этот путь зря. Вы уверены, что не останетесь и не воспользуетесь моим гостеприимством, чтобы переночевать? Обратно в город путь неблизкий.

– Я очень признателен вам за приглашение, Луис, но у меня в Монтерее срочное дело. Если бы моя невеста и впрямь вернулась, я предпочел бы развлечься. А раз ее еще нет, лучше я вернусь к работе.

– Понимаю, разумеется. Я извещу дочь о вашем посещении, а как только узнаю точную дату ее приезда, сообщу вам.

– Хорошо. До свидания...

Они еще раз пожали друг другу руки и попрощались. Луис испытал лишь облегчение, наблюдая, как американец уезжает по главной аллее. Не верилось, что он успешно закончил разговор и сумел избавиться от Натана хотя бы еще на несколько недель. Луис глубоко вздохнул. Как только Натан пропал из виду, он вернулся в дом и налил себе двойную порцию самого лучшего виски.

По пути в город Натан пребывал в раздумьях. Он заметил тревогу пожилого человека и не мог взять в толк, почему будущая невеста доставляет тому проблемы. Эта мысль показалась ему странно волнующей. Он собирался получить настоящее удовольствие от приручения Рейны Альварес.

Натан не сомневался, что она появится к свадьбе, потому что считал Луиса способным контролировать дочь. Он был совершенно уверен, что свадьба состоится, как и планировалось. Что с того, что именно сейчас ее нет? У него есть Лилли, а у той есть все, что ему когда-либо было нужно от женщины.


Чарли Стивенс, худой темноволосый молодой человек с нервным взглядом, сидел в задней части салуна «Золотая подкова» в Монтерее, попивая пиво и играя в карты с двумя приятелями. Это были блондин с торчащими зубами по имени Баки Портер и тощий рыжеволосый вспыльчивый Рекс Джонс.

Чарли считался главным в их небольшой компании. Он хоть и притворялся добродушным, но был очень обеспокоен. Казалось, последнее время все шло наперекосяк, и его это нервировало.

Несколько недель назад, когда шериф Маколи арестовал Девлина О'Кифа за убийство Сантаны, Чарли и его приятели сильно разволновались. Это явно давало им возможность не попасться на крючок. А теперь все сложилось крайне неудачно. Дело казалось таким очевидным, но шериф почему-то тянул с судом. Это совершенно не устраивало Чарли. Он не мог понять, почему Маколи испытывает сомнения. Чарли, конечно же, не хотел, чтобы тот слишком много возился с расследованием. Он боялся, что шериф может кое-что выяснить.

Чарли сделал большой глоток пива. Он понимал, что должен что-то предпринять. Нельзя рисковать тем, что расследование возобновится. Нужно защитить себя и сделать так, чтобы этот О'Киф взял на себя вину и заплатил за убийство Сантаны.

– Знаете, парни, думаю, пора брать дело в наши руки, – задумчиво пробормотал Чарли, обращаясь к компаньонам.

– Ты говоришь про Сантану? – нервно поинтересовался Рекс. – Это тянется слишком долго. О'Кифа должны были бы уже повесить.

– Что ты от нас хочешь? – поинтересовался пьяный Баки, которому не терпелось скрыть все, что указывало бы на их причастность к преступлению.

– Ну, сначала нам понадобится кое-какая помощь. Мы не можем сделать это сами... нас будут подозревать.

Чарли откинулся на стуле, делая вид, что совершенно расслабился, потом медленно заговорил громким голосом, чтобы скрыть свое волнение:

– Кто-нибудь здесь наверняка знает, что тот самый Дейв О'Киф, убивший Сантану, все еще посиживает в тюрьме. С ним обращаются как с королем, а старик Педро гниет в могиле!

Рекс сразу понял, что должен делать.

– Ты хочешь сказать, что его еще не собираются судить? – злобно потребовал он ответа.

– Ага, – ответил, подыгрывая, Баки, – стыд и позор! Этот человек точно виновен!

По толпе в баре прошел заинтересованный шепот.

– Я знаю, – согласился Чарли, видя, что люди начали прислушиваться, и специально поддерживая спор.

– Они нашли достаточно улик, чтобы арестовать его, а теперь их недостаточно для суда? – недоверчиво продолжил Рекс, пытаясь спровоцировать людей.

– Они и правда нашли улики, но, думаю, шериф почему-то еще не уверен, – заявил Баки.

– Не уверен? Насколько надо быть уверенным? – крикнул Чарли, стуча опустевшей пивной кружкой по столу.

– Я знаю, что это были за улики, – отозвался Баки. – Я слышал, что какие-то вещи О'Кифа были обнаружены на месте преступления, а в его седельных сумках нашли кучу денег, происхождение которых он не может объяснить.

– Он точно виновен! – заявил Рекс.

В салуне послышались одобрительные возгласы. Толпа начала колебаться. Чарли был доволен – именно этого он и хотел.

– По-моему, он виновен, хотя, возможно наш шериф – трус. Может, Маколи чего-то боится?

Говоря это, Чарли снова повысил голос.

– Ага! Какого черта он стал бы тогда ждать? Педро Сан-тана был нашим другом! – согласился Рекс.

– Да! Педро любили все! – поддакнул Баки.

– А его убийца все еще в тюрьме!

Мужчины в баре все больше и больше интересовались спором. Они тоже не понимали, почему задерживается суд над О'Кифом. Общее настроение явно играло Чарли на руку. Лица становились враждебнее, а гул голосов – громче.

Чарли увидел свой шанс и воспользовался им:

– Мы разберемся с этим сами! Пойдем к тюрьме и выполним работу шерифа, раз он так боится делать ее сам!

Из толпы слышались громкие возгласы одобрения. Атмосфера накалилась. Все заволновались и заговорили о жестокости, с какой был убит Сантана, а также о том, что правосудие нужно вершить быстро.

– Все, кто находится здесь, знали Педро. Как можно просто сидеть и делать вид, что ничего не произошло? О'Киф убил его, это ясно как день. Этот человек виновен! Он должен ответить за свое преступление! – подстрекал толпу Чарли.

– Чего мы ждем? – воскликнул Баки. – Давайте сделаем это!

Чарли агрессивно вскочил:

– Идем!

– Они правы! Мы слишком долго ждали! – крикнул кто-то в ответ. – Идем!

В самом конце бара, почти у стены, сидел Уилли Эндрюс, седой старожил. Он потягивал виски и слушал разговоры. Когда толпа начала выражать открытую враждебность по отношению к шерифу, он заволновался. В судах Линча нет ничего хорошего. От этого страдают невинные люди. Он посчитал, что толпа становится опасной. Когда послышался чей-то возглас по поводу того, что они сделают работу за шерифа, если тот так уж боится ее выполнять, Уилли понял, что нужно действовать. Изо всех сил стараясь не шуметь, он выбрался из задней части бара и побежал к тюрьме.

– Добрый вечер, Молли, – поздоровался шериф Маколи с молодой женщиной, принесшей Девлину ужин.

– Добрый вечер, шериф, – ответила Молли. В этот вечер ее голос был немного мягче, чем обычно, но Маколи этого не заметил.

– Должно быть, сегодня О'Киф проголодался. Он высматривает тебя последние полчаса.

Известие доставило ей удовольствие, и она улыбнулась:

– Думаю, тогда мне лучше поторопиться и отдать ему ужин.

Сегодня вечером у нее была еще одна причина, чтобы поторопиться.

Маколи указал ей жестом на заднюю дверь и снова сосредоточился на бумагах, разложенных на столе. С того момента как Дентону не удалась попытка побега, шериф начал доверять О'Кифу и стал уважать его. Он не боялся за безопасность Молли, когда та исчезла у камер, потому что знал, как заключенный относится к этой молодой женщине. Это стало ясно не только из его поведения в день смерти Дентона, но и по тому, как он относился к ней во время ежедневных встреч.

Маколи подумал о заключенном и о грозившем ему ужасном будущем. Шериф знал, что должен скоро обратиться в суд с делом против О'Кифа. Это его тревожило. Судя по общему мнению жителей города, можно было предположить, что в приговоре Дейву не сомневались. Но с момента смерти Эйса Дентона он убедился, что Дейв не является убийцей Сантаны. Этот человек казался приличным и вряд ли мог хладнокровно застрелить незнакомца.

Маколи добился успеха на своем поприще, обычно опираясь на собственные подозрения. Именно поэтому он пока не настаивал на суде над Дейвом, продолжая надеяться, что найдется нечто, что послужит оправданием молодого человека. Он все-таки верил, что Корделл вернется и докажет невиновность друга. Неизвестно, что произошло с другим охотником за преступниками, но хорошо бы тот поскорее появился.

Шериф расстроенно вздохнул. Нельзя ждать слишком долго. У людей могут возникнуть подозрения по поводу его мотивов. Шериф-то догадывался, что этот человек невиновен. Но простая догадка без доказательств не убедит присяжных и не станет весомой уликой для суда. С трудом отогнав мысли об осложняющейся ситуации, он снова вернулся к работе.

Молли вошла в тихий тюремный блок и увидела, что Дейв растянулся на койке.

– Шериф сказал, что вы голодны, – проговорила Молли, радостно улыбаясь.

– Я умираю с голоду, Молли. Что вы сегодня принесли? Дейв улыбнулся ей своей великолепной улыбкой, поднимаясь с койки и радуясь ее приходу.

Она была единственной причиной, ради которой стоило жить в эти долгие и мучительные дни. Она всячески поддерживала Дейва, и в нем еще теплилась надежда.

Молли быстро рассказала, что сегодня в меню. Дейв заметил, что она не так весела, как всегда. Он почувствовал ее тревогу и задумался над тем, может ли он ей как-то помочь.

– Что-то случилось? – наконец не выдержал Дейв, серьезно вглядываясь в лицо девушки в ожидании ответа.

– Нет, ничего... – слишком быстро ответила она, отворачиваясь и вызывая еще большие подозрения.

– Что вы подразумеваете под «ничего»? – мягко упрекнул он. – Вас что-то беспокоит, я вижу это по вашим глазам и улыбке. Расскажите мне, может, я сумею помочь.

Молли всегда считала, что довольно-таки хорошо скрывает эмоции, и удивилась, каким образом Дейв уловил ее настроение. Никто больше не заметил, что она взволнованна и несчастна.

– Понимаете...

Она думала о матери, которая становилась все слабее. Болезнь просто уничтожала ее.

– Что такое?

Если бы не железные прутья, разделявшие их, Дейв обнял бы ее. Хотелось ее утешить, как-то подбодрить и уменьшить ее страхи. Он проклинал закон, державший его в клетке, словно животное.

– Моя мать... – тихонько призналась Молли.

– Ей не лучше?

Вчера она сказала ему, что ее мать больна, но это было лишь беглым упоминанием.

– Ей хуже, – с мукой в голосе произнесла она. – Я не хотела идти на работу и оставлять с ней лишь братишку Джимми, но знала, что миссис Харви уволит меня, если я не появлюсь.

– А что доктор? Он ее осмотрел? Разве он не может помочь?

– Мама говорит, я не должна его звать. Мы все еще должны ему с тех пор, как Джимми в последний раз болел. Она отказывается принять милостыню, – призналась Молли. – Я все время надеюсь, что ей станет лучше, но она слабеет. Жар вообще не спадает, я начинаю бояться...

В ее изумрудных глазах блеснули слезы. Она боялась, что мать не поправится. Дейв больше не мог сдерживаться. Он взял ее руку через прутья и притянул поближе.

– Она поправится, Молли.

Хотелось успокоить ее, но Дейв понимал, что не может предпринять ничего такого, что помогло бы ей. Если бы Клэй был в городе, можно было бы попросить друга помочь ей. Дейв же, запертый в одиночестве, был беспомощен.

При мягком прикосновении Дейва Молли посмотрела на него блестящими от слез глазами.

– Надеюсь, вы правы. Не знаю, что бы делала без нее.

– Все будет хорошо, вот увидите.

– Хотелось бы вам поверить.

Молли улыбнулась робкой улыбкой сквозь слезы. Они с пониманием посмотрели друг на друга. Ее сердце затрепетало, когда она заметила мягкость и нежность в его голубых глазах.

Дейв увидел в ее взгляде надежду и отчаяние. Вдруг ему пришла на ум одна мысль. Он был почти уверен, что его дни сочтены, а раз уж он не в состоянии помочь себе сам, может быть, его деньги помогут ей. Он явно не смог бы воспользоваться ими на том свете, а если на них можно сделать кое-что хорошее здесь...

– Шериф! Вы не могли бы подойти на секунду? – позвал он.

Маколи услышал его. Молли отодвинулась от Дейва, когда вошел шериф.

– В чем дело? – поинтересовался Маколи, не понимая, почему девушка так печальна.

– У вас находится награда за поимку Дентона, так?

– Да.

– Что ж, половина этих денег по закону моя. Я хочу, чтобы вы отдали мою долю Молли.

– Что?

– Послушайте, мы оба знаем, что я не смогу ими воспользоваться, так что просто отдайте ей мои деньги, – распорядился Дейв. – Ее мать больна, ей нужен врач. Я собираюсь оплатить лечение.

– Вы уверены, что хотите этого?

– Абсолютно.

Дейв взглянул на Молли и увидел, как она удивлена.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24