Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Нежные узы

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Смит Бобби / Нежные узы - Чтение (стр. 3)
Автор: Смит Бобби
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Когда его губы жадно коснулись губ Лилли, в ней разгорелась дикая животная страсть. Они не виделись уже несколько дней, пока он был на ранчо Альвареса, и Лилли ужасно скучала. Она была очень чувственной женщиной и ждала его с нетерпением. Вне всякого сомнения, Натан был самым страстным любовником из тех, что у нее когда-либо были, и она с трудом могла дождаться того момента, когда снова будет с ним. Бесстыдно покачивая бедрами, Лилли двигалась к нему, заставляя Натана забыть обо всем. Он знал, какое чувственное удовольствие она могла ему подарить. Когда Натан застонал от ее бесстыдства, Лилли отпрянула.

– На сегодня я достаточно наговорилась! – заявила она темпераментно, направляясь в спальню.

– Я тоже, – согласился он, следуя за Лилли. Раньше Натан часто менял любовниц, но за многие годы не устал от Лилли потому, что они были слишком похожи. Она знала, чего хочет от жизни, и брала это. Ее распущенность нравилась ему. Он хотел ее, но, закрывая за собой дверь спальни, почему-то не мог отделаться от мыслей о Рейне.


Глава 3


Рафаэль Касита был ошеломлен, когда Луис закончил объяснение.

– Не верю! Рейна убежала, чтобы не выходить замуж за американца?

– Да! Но как только я найду ее и верну, она передумает. Рейна выйдет за Марлоу, запомни мои слова.

Луис разгневанно фыркнул, смотря на Рафаэля через стол. Они находились в юридической конторе Каситы. Седовласый медлительный поверенный много лет был другом Альвареса, и именно к нему Луис обратился за советом.

Рафаэль недоверчиво покачал головой, всматриваясь в старого друга. От переживаний на его темном привлекательном лице появились новые морщины, а в глазах были усталость и некоторый страх.

– Это совсем не похоже на Рейну.

– Я знаю, – с горечью сказал Луис. – Она в жизни не выказывала мне неповиновения. Почему она решила сделать это именно сейчас, когда то, что я попросил, жизненно важно?

– Говоришь, твои люди искали ее повсюду?

– Да. Вот почему я здесь. Мне хотелось проверить самому, но они были правы: нет никаких следов Рейны.

– Что собираешься делать дальше?

– Не знаю. Ты же понимаешь, в чем состоит моя проблема. Я во что бы то ни стало должен заключить союз с Марлоу, если надеюсь сохранить ранчо.

– Мы всегда можем выступить в защиту твоего права на ранчо в суде, – предложил Рафаэль, которому претила мысль о том, что друга так загнали в угол.

– В этом нет смысла. Я видел, как мои друзья закладывают последнее состояние, чтобы доказать законность своих прав на землю в американских судах, но лишь теряют все и доживают оставшиеся дни в бедности.

– Ты прав, – согласился поверенный.

Он хорошо знал нечистоплотные приемы американской судебной системы. Общее настроение американцев с тех пор, как они начали осваивать штат, было известно: «Несправедливо, что столько земли принадлежит лишь нескольким грязным мексиканцам». Пришельцы начали предъявлять свои права на различные ранчо, заставляя мексиканцев соглашаться на их требования, хотя эта земля принадлежала нескольким поколениям их предков. И мало кто был в состоянии выиграть процесс – теряли почти все.

– Нет смысла ввязываться в проигрышное сражение. Именно поэтому я и придумал соглашение с Марлоу. Имей я в качестве зятя богатого янки со связями, мои владения были бы в безопасности.

Луис опять помрачнел, вспомнив о дочери.

– Если я только смогу найти Рейну, все будет хорошо.

На мгновение оба задумались. Луис представил, как он скоро найдет Рейну и уволочет домой, а Рафаэль раздумывал, чем можно помочь его поискам. Тяжелая тишина повисла между ними, пока поверенный не вспомнил о человеке, с которым столкнулся в тюрьме сегодня после обеда.

– Есть идея... – осторожно предложил Рафаэль, не уверенный, как именно друг отреагирует на его предложение.

– Что?

– Не уверен, что тебе это понравится...

– Рафаэль, я в отчаянии. Предлагай все, что может помочь.

– Клэй Корделл в городе. Я видел его сегодня у тюрьмы, когда встречался с шерифом.

– Клэй Корделл? Кто это? Никогда не слышал.

– Это один из лучших в штате охотников за преступниками. Они с партнером, здоровым ирландцем по фамилии О'Киф, доставили сегодня Эйса Дентона.

– Эйса Дентона, стрелка?

– Да, они выследили и привезли его живым, чтобы тот предстал перед судом.

– Думаешь, следует нанять охотника за преступниками для поисков Рейны?

Луис засомневался. Он знал, что за люди эти охотники за преступниками.

– Тебе нужна помощь, Луис. Рейна очень умна, но Корделл сможет ее найти. Мне известна его репутация. Он хорошо знает свое дело.

– Но я должен держать это в тайне!

– Этот человек зарабатывает тем, что выслеживает людей. Я уверен, что, если ты ему хорошенько заплатишь, он найдет Рейну и при этом будет помалкивать.

По виду Луиса было ясно, что эти слова его еще не убедили.

– Что ты теряешь? Ты же не сможешь вечно держать в секрете ее исчезновение. А ведь когда Марлоу узнает, что ее нет...

– Я знаю, знаю! Хорошо, я так и поступлю. Где найти этого гринго?

– Они с О'Кифом, наверное, празднуют удачу водном из салунов. Корделл – высокий человек с темно-каштановыми волосами и бородой. Когда я его видел, он был одет во все черное. О'Киф почти такой же высокий, как и Корделл, но немного мускулистее. Он гладко выбрит, и у него черные волосы.

Луис медленно встал. Его нежелание было очевидно. Он знал, что должен это сделать, потому что Рейна не оставила ему выбора. Похоже, нанять чужака – единственный способ вернуть ее вовремя. Чтобы избежать скандала, он это сделает.

– Жду от тебя вестей, – сказал поверенный, провожая Луиса до двери.

– Вернусь после разговора с ним.

– Хорошо, кстати... – Рафаэль удержал его за руку. – Чуть не забыл тебе сказать. Пока я разговаривал с шерифом, кто-то пришел и объявил, что Педро Сантана умер.

– Педро?

Луис был ошеломлен. Сантана не был близким другом, но они были знакомы. Рафаэль кивнул:

– Педро нашли на своем ранчо, к северу от города. Ему выстрелили в спину.

– Педро был хорошим человеком, любимым и уважаемым всеми. Зачем кому-то убивать его?

– Думаю, это ограбление. Никто точно не знает. Еще нет ни одного свидетеля. Я дам тебе знать, если что-то выяснится.

– Да, пожалуйста. Сантана мне нравился. Хочу увидеть, как его убийца предстанет перед правосудием.

На этом мужчины распрощались, и Луис направился на поиски человека, который, как он надеялся, сможет выследить его своенравную дочь.

– Мальчики, хотите еще что-нибудь? – поинтересовалась Джози, полная блондинка, бочком подходя к столику, за которым в переполненном баре сидели два незнакомца.

Хотя оба и покрылись дорожной пылью, они были самыми симпатичными в салуне «Мустанг» за долгое время. По опыту Джози знала, что мужчины, которые много дней были в дороге, готовы к женскому обществу. Она была более чем готова снабдить их всем необходимым.

– А что ты можешь предложить, дорогуша? – поинтересовался Девлин О'Киф глубоким громовым голосом, его голубые глаза в этот момент буквально жгли глубокий вырез ее ярко-красного шелкового платья с черными кружевами.

– А что вы хотите? – лукаво спросила она, немного наклонившись к нему и давая возможность получше разглядеть обнаженную стянутую платьем грудь. – Еще виски?

Недавно Джози принесла им полную бутылку, но она была уже более чем наполовину пустой.

– Виски пойдет для начала, потом возвращайся и приводи подружку, – открыто распорядился Девлин, оглянувшись на бар, где стояла другая девушка.

Глаза Джози засверкали от предвкушения.

– Я скоро вернусь!

Она скользнула обратно к бару, чтобы передать заказ и поговорить с Френчи, другой официанткой.

– Что думаешь, Клэй? – поддразнил друга Девлин. – Какая тебе нравится, блондинка или брюнетка?

Клэй пожал плечами:

– Все женщины одинаковы, Девлин. Кажется, тебе понравилась блондинка, поэтому я займусь брюнеткой.

Девлин допил виски и налил себе еще стакан, озорно улыбаясь другу:

– Твоя щедрость безгранична.

Девушки подошли к столу, неся еще одну бутылку и несколько стаканов.

Клэй потянулся и обнял за талию темноволосую официантку. Та довольно пискнула, когда очутилась у него на коленях, потом быстро обвила его руками и запечатлела на губах горячий влажный поцелуй. Она не отрывала от него глаз с того момента, как он недавно вошел, явно считая его наиболее красивым из двоих мужчин. Френчи понравились его широкие плечи и узкие бедра; она даже посчитала его бороду интригующей, хотя и думала, что без нее молодой человек будет выглядеть лучше.

– Как тебя зовут, красавчик? – проворковала она, оторвавшись от его губ.

– Клэй, а тебя?

– Френчи, – произнесла брюнетка с широкой манящей улыбкой.

– Что ж, Френчи, давай выпьем и посмотрим, что интересного может принести остаток вечера.

Френчи громко захихикала, с намеком ерзая у него на коленях.

– С нетерпением жду, что будет...

Джози не стала дожидаться, пока Девлин схватит ее. Она пришла к нему в объятия сама, возбуждающе поцеловав его. Полулежа у него на коленях, Джози не стала тратить времени на прелюдию. Она взяла его руку и прижала к своей обширной груди, не обращая внимания на то, что за ней наблюдает почти весь салун.

– Сегодня мы хорошо проведем вечер, – хрипло пообещала Джози, не замечая, что калифорниец средних лет приближается к их столику и смотрит на них с некоторым отвращением.

– Извините за беспокойство.

Суровый тон заставил Клэя и Девлина отвлечься от игривых занятий. Оба недовольно взглянули на незнакомца, который отважился им помешать. Все предыдущие недели они провели, выслеживая Дентона. Это весьма утомило их. Они пришли сюда, чтобы слегка оживиться и насладиться жизнью, чем явно и пытались заняться.

– Что мы можем для вас сделать? – поинтересовался Девлин, с недоумением рассматривая величавого испанца.

– Я ищу некоего джентльмена по имени Корделл, Клэй Корделл, точнее говоря.

Луиса раздражала мысль о том, что этот бородач грязного вида может быть Корделлом, но описанию Рафаэля он как раз соответствовал.

–. Кому это интересно?

– Меня зовут Луис Альварес. Я хочу обсудить с мистером Корделлом деловое предложение.

Луис напрягся, недовольный тем, что какой-то бедняк, столь нагло и открыто ласкающий блудницу, распростертую у себя на коленях, имеет наглость задавать ему вопросы.

Клэй спокойно рассматривал Альвареса. Одной рукой он небрежно обнимал Френчи за талию, но другая рука покоилась на рукояти револьвера – вдруг деловое предложение этого человека не совсем дружелюбное?

– Корделл – это я, – коротко ответил он, не отрывая взгляда от незнакомца.

– Мне нужно поговорить с вами, мистер Корделл, – объявил Луис своим обычным повелительным тоном. – Наедине.

Но Клэй не собирался подчиняться ничьим приказам, а отношение этого человека ему совсем не понравилось.

– Не думаю, мистер... Повторите, пожалуйста, как вас зовут?

– Альварес, Луис Альварес, – огрызнулся тот, не привыкший к такому обращению.

– Что ж, мистер Альварес, в данный момент я немного занят, как видите. Почему бы вам не поискать меня завтра? Может быть, тогда мы сможем поговорить.

– Я хочу сделать вам очень выгодное деловое предложение, мистер Корделл. Это не может ждать до завтра! – настаивал Луис, хотя его безумно раздражало то, что такого грязного типа приходится еще и уговаривать.

Френчи широко распахнула глаза, когда услышала его имя. Она наклонилась поближе к Клэю.

– Это же Луис Альварес! – прошептала она.

– Ну и? – безразлично осведомился Клэй, делая глоток виски.

– Это очень богатый и могущественный человек в наших местах. Он не из тех, кого стоит сердить. Может оказаться полезным.

Клэй откинулся на стуле, с явным пренебрежением бегло оглядев Альвареса.

– Я благоразумный человек, мистер Альварес. Вы, кажется, говорили, что дело срочное. Чего именно вы хотите?

Луис заметно напрягся. Не хотелось обсуждать личные дела посреди полного салуна.

– Мне нужно поговорить с вами в приватной обстановке.

– А здесь вас что не устраивает?

– Я предпочитаю, чтобы дело оставалось строго между нами, – ответил Альварес с тем достоинством, на какое только был способен.

Он не будет ни о чем просить.

– Можете поговорить в моей комнате, – предложила Френчи.

– Хорошо, – согласился Клэй.

Официантка встала, взяв Клэя за руку, и направилась к лестнице, ведущей наверх.

– Подожди! – Клэй притормозил и схватил со стола новую бутылку виски. Он усмехнулся Девлину, когда тот было запротестовал. – Встреча может быть долгой. Никогда ничего не знаешь наверняка.

– Думаю, если Джози займет меня здесь, я даже не буду по тебе скучать, – ответил приятель, притягивая к себе согласную на все официантку.

– Идемте, – поторопил Клэй Френчи и Луиса. Они исчезли наверху.

– Это здесь, – объявила девушка, открывая дверь в комнатку, все убранство которой составляли единственная кровать и столик для умывания.

Она провела Клэя внутрь, Луис замешкался в коридоре.

– Мне нужно поговорить с вами наедине, мистер Корделл, – снова заявил он, указывая взглядом на Френчи.

– Скройся, Френчи. Я позову тебя, когда мы закончим, – сказал Клэй.

– Буду ждать внизу.

Она проигнорировала холодный взгляд Луиса, поцеловала Клэя и вышла. Луис проследил, как Френчи движется по коридору, удостоверился, что она спустилась обратно в салун, потом вошел в спальню и закрыл дверь на замок.

В этом Альваресе было нечто такое, что Клэю сразу не понравилось. Что-то не вызывало у него доверия, а поскольку он всегда доверял своим чувствам, то решил контролировать каждый шаг этого человека. Так, на всякий случай. Хотя Клэй казался расслабленным и спокойным, в действительности он был напряженным и настороженным. Держа бутылку в руке, он уютно расположился на кровати и сделал большой глоток.

– Чем могу служить, мистер Альварес?

Клэй прищурился, наблюдая за тем, как калифорниец подошел и встал в ногах кровати.

– Я так понимаю, вы зарабатываете на жизнь тем, что находите людей, мистер Корделл?

Клэй рассмеялся:

– Полагаю, это можно так назвать.

– В таком случае я хочу вас нанять.

Гордость Луиса восставала против сделки с таким человеком, как Корделл, но другого пути не было.

– Вы хотите меня нанять? Обычно я не нанимаюсь.

– Я сделаю так, что вы пойдете на это. Назовите вашу цену.

Клэй не верил своим ушам. Только дурак или человек в глубоком отчаянии могли бы предоставить кому-то возможность назвать свою цену. Он был заинтригован, но в то же время испытывал растущее беспокойство. Он не наемник, хотя не раздумывая пускал в ход свою силу, когда это было необходимо.

– Что же вы от меня все-таки хотите?

Луису было явно не по себе, но он ответил откровенно:

– Я хочу, чтобы вы нашли мою дочь.

– Вашу... кого? – с удивлением переспросил Клэй.

– Я хочу, чтобы вы нашли мою дочь. Она сбежала, а я хочу, чтобы ее вернули домой.

– Понятно.

Клэй помолчал и сделал еще один глоток, раздумывая над странной просьбой. Она казалась ему почти абсурдной.

– А почему убежала ваша дочь?

– Это вас не касается, мистер Корделл.

– Вы ожидаете от меня, что я буду рисковать жизнью, не зная причины? Извините, мистер Альварес, так не пойдет.

– Это будет неопасная работа, мистер Корделл, – высокомерно заявил Луис. – Я лишь хочу, чтобы вы нашли ее и привезли обратно. Вообще-то это должно быть довольно просто.

– Если все так просто, почему бы вам не сделать это самому? – возразил Клэй, зная, что этот человек чего-то недоговаривает.

– Я уже обыскал ближнюю территорию, ее здесь нет. Важно, чтобы никто не знал о ее исчезновении. – Альварес замолчал, не желая говорить слишком много.

– Полагаю, вы скажете мне почему? Может быть, тогда я подумаю над этой проблемой, иначе...

Луис заметил стальной блеск в глазах охотника за преступниками и понял, что ему придется объяснить суть дела.

– Моя жена умерла, когда Рейна была всего лишь младенцем. Я вырастил ее сам, мистер Корделл. Она очень красивая молодая женщина. Поскольку я состоятельный человек, мне всегда доставляло удовольствие угождать ей. Я никогда не скупился, и вот теперь мне горько говорить о том, что дочь выросла и стала очень эгоистичной и испорченной молодой женщиной. Сейчас я понимаю, какую ужасную ошибку совершал, удовлетворяя каждую ее прихоть, но я люблю ее...

Пока он говорил, Клэю стало плохо. Дочь этого человека – красивая избалованная богатая девушка... совсем как его мать. Этой Рейне не понравилась ее жизнь, поэтому она сбежала, и ей было все равно, что кому-то она доставляет этим боль. Клэй уже понял, что не хочет участвовать в поисках.

– Она помолвлена. Свадьба должна состояться менее чем через полгода. Она почему-то решила, что не хочет выходить замуж за своего жениха, и сбежала. Я хочу, чтобы вы вернули ее.

Когда он закончил, Клэй обрел еще большую уверенность в том, что ни за какие деньги не примет предложение Альвареса. Нет таких денег, что могут убедить его отправиться на поиски этой девушки. Однажды он уже имел дело с женщиной такого сорта. Одного раза было вполне достаточно.

– Простите, Альварес, – откровенно проговорил Клэй, – мне искренне жаль вас и ее жениха, но это не моя проблема. Мне это неинтересно.

Луис не мог поверить, что Корделл и правда ему отказывает.

– Но в этом нет ничего опасного, и я предложил назвать вашу цену! Все, что от вас требуется, – найти Рейну, вернуть домой и молчать все это время.

– Как я уже сказал, меня это не интересует.

– Деньги роли не играют.

– Вы правы, – согласился Клэй, делая глоток виски и пытаясь смыть противный вкус во рту. – Деньги тут вообще ни при чем. Ваша дочь – ваши хлопоты, Альварес, а не мои. Найдите себе другого посыльного.

Луис пришел в ярость.

– Две тысячи долларов!

– Нет, извините.

– Три!

– Вы понимаете слово «нет», Альварес? – Клэю не нравилась такая настойчивость. – Я вам отказываю. У нас с партнером есть дела получше, чем обыскивать всю страну в поисках вашей дочери!

Он сделал еще один большой глоток спиртного.

– Любите напиваться до бесчувствия, мистер Корделл?

– Вы чертовски правы, Альварес! А теперь уходите и пришлите сюда Френчи. Это единственная женщина, которая меня интересует. Она теплая, послушная и, не сомневаюсь, очень хороша. Наверное, в ней есть все то, чего нет в вашей дочери!

Луис кипел от гнева, а Клэй продолжал:

– Подумайте, Альварес! Может быть, ее жениху несказанно повезло. Может быть, ее побег – лучшее, что могло произойти с этим человеком. Наверное, она не принесла бы ему ничего, кроме несчастий.

Луис замер от резкости Клэя, чувствуя себя почти так, будто получил пощечину. Поначалу он побелел, потом его лицо раскраснелось, по мере того как им овладевал гнев. Он Луис Альварес! Как смеет этот американец разговаривать с ним подобным тоном и говорить такое о его драгоценной Рейне?!

Черные глаза Луиса опасно сощурились. Он стоял в изножье кровати и смотрел на ленивого пьяного гринго, развалившегося на ней. Дурак! Он явно не знает, с кем имеет дело. Что ж, Луис спокойно решил, что просто покажет, кто он такой. Раз Рафаэль сказал, что Корделл – лучший, значит, Корделл будет работать на него. Остается узнать, как это сделать.

– Я бы не стал окончательно отказываться, мистер Корделл. Подумайте немного над моим предложением, а я вернусь позднее.

Луис повернулся и направился к двери.

– Не тратьте ни ваше время, ни мое, Альварес. Мне это неинтересно.

– Увидим, мистер Корделл, увидим, – тихонько пробормотал Луис, покидая комнату.


Глава 4


Дверь в комнату салуна «Мустанг», в которой обосновался на ночь Девлин, тихо открылась, и внутрь двинулась большая тень человека.

Мягкие расплывчатые лучи осветили пришельца, замешкавшегося в дверях. Он прислушивался, ждал и боялся быть пойманным. Когда до него донесся тихий равномерный звук пьяного сопения Девлина, он понял, что можно войти без опасений. Незнакомец закрыл за собой дверь, бесшумно пересек комнату и добрался до одежды охотника за преступниками.

Через минуту незнакомец нашел то, что бесшумно и дотошно искал, как ему и приказали. Выполнив задание, он перешел к другим вещам Девлина. Не издав ни звука, он вынул из кармана маленький сверток, который ему дали, и положил на самое дно седельных сумок спящего. Оглядевшись вокруг, он удостоверился, что сделал все как надо, и тихо вышел из комнаты, довольный тем, что дело прошло так гладко.

Следующей ночью в поздний час внезапный яростный стук в дверь разбудил Девлина. После любовных утех и спиртного он крепко спал рядом с Джози.

– О'Киф! Нам нужно поговорить с вами! – раздался низкий властный голос.

– Кто это, Дейв? – испуганно прошептала Джози, проснувшись.

– Будь я проклят, если знаю... – пробурчал Девлин. Он за минуту нашел свои вещи и принялся искать на ощупь пистолет. Спиртное замедляло его реакцию. Он хорошенько мысленно встряхнулся, чтобы прояснить сознание. Наконец-то почувствовав в руке знакомое оружие, он ответил на стук, рявкнув:

– Да... кто там?

– Это шериф Маколи. О'Киф, мне важно поговорить с вами сейчас!

– Черт! – взволнованно пробормотал Девлин.

Он сунул пистолет обратно в кобуру и устало поднялся с кровати.

Девлин постарался получше прикрыть прелести Джози, потом схватил и натянул брюки.

– Лежи тихо. Бог знает, что ему нужно. Может, Дентон сбежал.

Он пересек темную комнату, открыл замок и широко распахнул дверь.

– Что это за чертовски важное дело, если вы пришли...

Закончить ему не удалось, потому что Маколи ворвался в комнату с пистолетом, а за ним по пятам следовали два вооруженных помощника.

– Что за!.. – воскликнул Девлин, отступая под их неожиданным напором.

– Стой где стоишь, О'Киф! – приказал шериф. – Картер, зажги лампу, живо! Уилл, осмотрись!

– Шериф! – запротестовал совершенно сбитый с толку Девлин. – Что происходит? Какого черта вам надо?

– Будто не знаешь! – фыркнул Маколи, держа на мушке человека, которого считал хладнокровным убийцей.

– Конечно, не знаю, Маколи! Что вы ищете?

– Я нашел, шериф! В точности так, как вы сказали. Один из помощников держал пояс Девлина с серебряным узором.

– Дай взглянуть! – Маколи взял пояс и всмотрелся в него повнимательнее. Когда он поднял голову, его лицо было полно ненависти. – Ты арестован, О'Киф!

– Арестован? – тупо повторил Девлин. – За что? За то, что много пил?

Взгляд шерифа стал злым.

– За убийство! Картер, забери у него пистолет и винтовку. Уилл, принеси остальные его вещи.

– Да, сэр.

– Убийство? – продолжал недоумевать Девлин. – Чье убийство? Я никого не убивал! О чем это вы говорите, дьявол вас побери?

– Заткнись и одевайся. Сможешь задать все вопросы позднее из камеры! – рявкнул шериф, сжимая в руке серебряный пояс. – Ребята, соберите остальные его вещи. Мы их осмотрим, когда вернемся в контору.

Несколько мгновений спустя, когда его практически выволокли из комнаты, Дейв, обращаясь к Джози, ошеломленно наблюдавшей за происходящим из постели, крикнул:

– Джози! Иди за Клэем! Расскажи ему о том, что произошло!

Джози завернулась в простыню, выскочила из постели, закрыла дверь, потом начала торопливо одеваться. Выбежав в коридор, она помчалась к комнате Френчи.

– Френчи! – крикнула она и забарабанила в запертую дверь.

– Что такое? – послышался сонный женский голос.

– Френчи, открой! Случилось нечто ужасное!

Перепуганный голос подруги заставил Френчи открыть дверь, закутавшись только в шелковистый халат, и быстро впустить ее внутрь.

– Что случилось? Что такое? – взволнованно спросила она.

Джози взглянула туда, где лежал Клэй, проснувшийся и настороженный.

– Они забрали Дейва, Клэй! Ты должен поторопиться! Тебе нужно идти туда!

– Кто-то забрал Дейва? – Клэй удивленно нахмурился и быстро сел. – Кто забрал? Куда?

– Это был шериф! Он вломился в мою комнату всего минуту назад и арестовал его.

– Арестовал?

Джози нервно кивнула:

– Он сказал – за убийство...

Услышав это, Клэй почти вылетел из постели и начал одеваться.

– Скажи, что именно он говорил, Джози? – настойчиво допытывался он.

Он знал Дейва и догадывался, как тот отреагирует, если его запереть.

Дейву было всего десять, когда его семья покинула Ирландию. Во время тяжелого пути в Америку ни один из родителей не выжил, так что Девлин приехал в Нью-Йорк практически без денег. Он мог попросить помощь только у дяди. Да, дядя взял его к себе, но потратил все его оставшиеся деньги да выжал из него все соки. Когда же Дейв отважился пожаловаться, дядя побил его и держал запертым в шкафу, пока тот не согласился вернуться к работе. Став взрослым и сильным, Дейв покинул восточное побережье и направился на Запад, на золотые рудники.

И все же Клэй знал, что его друг до сих пор не выносит маленького закрытого пространства. Именно поэтому надо сейчас же вызволить его из тюремной камеры.

– Не знаю, что сказать. Все произошло так быстро! – говорила Джози. – То есть шериф разбудил нас, когда мы спокойно спали...

– Просто расскажи, что сможешь вспомнить, – поторопил Клэй, запихивая нижнюю часть рубашки за пояс брюк.

– Это было как-то связано с поясом с серебряными украшениями.

– Пояс?

Закончив одеваться, Клэй взглянул на нее с недоумением.

– Да. Когда они его нашли, Маколи арестовал Дейва за убийство! Он даже привел с собой двух помощников. Думаю, он посчитал Дейва опасным.

– Не верю ни единому слову!

Клэй лихорадочно застегивал пояс с пистолетом.

– Поверь! Дейв тут же послал меня к тебе.

– Спасибо, Джози, – сказал Клэй, беря шляпу и направляясь прочь из комнаты.

– Послушай... – напомнила ему Френчи о своем присутствии.

– Не знаю, когда вернусь, – сказал он и ушел.

Клэй добрался до кабинета шерифа и выяснил, что его друг на самом деле арестован и помещен в одну из камер в задней части тюрьмы.

– Маколи, объясните, что происходит.

Шериф Маколи ожидал появления Клэя и холодно приветствовал его.

– Вы хотите сказать, что ничего не знаете?

– Я знаю лишь то, что мне рассказала девушка в салуне, то есть то, что вы арестовали Дейва за убийство.

– Ты все понял правильно, Корделл.

– Какое убийство?

– Забавно, как вы оба похожи! Вероятно, мне следует еще поискать в округе... Может, и ты в этом был замешан?

– В чем в этом?

– Очень милый человек по имени Педро Сантана был убит у себя на ранчо несколько дней назад. Ему выстрелили в спину.

– И какое отношение это имеет к Дейву?

– Я был там сегодня утром и нашел вот что... – Маколи выложил перед Клэем на свой письменный стол два серебряных медальончика. – Я вспомнил, что в тот день, когда вы привезли Дентона, на твоем друге был пояс с серебряными накладками, поэтому я решил проверить и, кажется, оказался прав.

Клэй тут же узнал медальоны. Они были с пояса Дейва. Этот пояс ручной работы с серебром был чем-то вроде амулета, который Дейв сделал сам несколько лет назад, когда они находились в Лос-Анджелесе.

– Здесь какая-то ошибка... – Клэй озадаченно взглянул на шерифа.

– Я нашел их на месте преступления и...

– Шериф! – нервно перебил его помощник. Пока они разговаривали, он осматривал вещи Дейва. – Шериф, взгляните сюда...

Он достал со дна седельной сумки толстую пачку денег.

– Так-так! – Маколи внимательно посмотрел на Клэя. – Может, ты сможешь объяснить, откуда у твоего партнера более четырехсот долларов наличными, когда вы еще не получили премию за поимку Дентона? Где вы были два или три дня назад?

– Мы были...

На мгновение Клэй замолчал, вспоминая тот день, когда они выследили Дентона. Они с Дейвом кружили по местности более восьми часов, пользуясь хитрыми приемами, пока наконец им не удалось поймать его.

– Мы были к югу от города, окружали Дентона. Послушайте, шериф, вы арестовали не того человека. Дейв никак не мог этого сделать!

– Тогда как ты объяснишь тот факт, что я нашел это на том самом месте, где должен был стоять убийца? Вые О'Кифом были вместе весь тот день?

– Нет... мы разделились, когда подбирались к Дентону, – с запинкой признался Клэй, ненавидя мысль о том, что его свидетельство не оставляет Дейву шансов на выход из тюрьмы.

Он знал Дейва так же хорошо, как самого себя. Клэй был уверен, что друг никогда хладнокровно не убьет человека, никогда.

– Тогда откуда тебе знать, что твой партнер делал или не делал?

– Потому что я знаю Дейва! Он не убийца!

– Так-так, тогда посмотрим, что на это скажет суд присяжных, не так ли, Корделл? А я скажу одно: с теми уликами, какие у нас есть, ему не светит ничего хорошего.

– Разрешите мне увидеть Дейва, – потребовал Клэй.

– У тебя есть ровно пять минут. Это все. Оставь пистолет здесь.

Маколи указал Клэю на заднюю часть здания, в которой был заточен Дейв.

Было шоком увидеть друга запертым в камеру рядом с убийцей, которого они доставили правосудию всего пару дней назад. Дентон наблюдал за тем, что происходит, и очень веселился.

– В чем дело, О'Киф? Твой друг пришел, чтобы тебя освободить? – явно злорадствовал убийца.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24