Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сага о Криспе (№1) - Возвышение Криспа

ModernLib.Net / Фэнтези / Тертлдав Гарри / Возвышение Криспа - Чтение (стр. 25)
Автор: Тертлдав Гарри
Жанр: Фэнтези
Серия: Сага о Криспе

 

 


— Нет времени! Вот когда ты вернешься…

Она не договорила. Теперь пришел его черед кивнуть. Когда он вернется, они будут необходимы друг другу: он Даре — для того, чтобы удержаться на троне, она ему — чтобы узаконить его в правах.

— А что ты сделаешь, если вместо меня в спальню войдет Анфим?

— Буду продолжать, насколько хватит сил, — не задумываясь, ответила она. Крисп, нахмурившись, кивнул еще раз. Танилида ответила бы точнее — и по той же причине: честолюбие для них обеих значило не меньше, нежели чувства. — Но я буду молить Фоса, чтобы это был ты. Ступай, и да пребудет с тобой владыка благой и премудрый!

— Я захвачу с собой меч, — сказал Крисп. Дара прикусила губу, осознав в полной мере, что она делает. Но не сказала «нет». «Слишком поздно», — подумал Крисп. Дара легонько толкнула его, выпроваживая из комнаты. Крисп помчался в свою спальню.

На бегу он почувствовал, как золотой талисман колотит его по груди. Скоро станет ясно, была ли монета пророческой или же это только иллюзия. Он вспомнил, как в последний раз глядел на золотой и как размышлял о том, что никогда не предаст Анфима смерти. Но раз Автократор намерен избавиться от него… Спокойно дожидаться гибели — участь овец, но не мужчин.

Все эти мысли промелькнули у него в голове, пока он добрался до своей спальни. Мавр поднял ему навстречу чашу — и изумленно застыл, глядя, как Крисп, вместо того чтобы сесть, лихорадочно пристегивает к поясу меч.

— Что, лед меня побери… — начал было Мавр.

— Предательство! — ответил Крисп. Челюсти у его названого брата сомкнулись, лязгнув, словно захлопнувшийся капкан. — Или будет предательство, если я провороню! Анфим решил сегодня ночью прикончить меня заклинанием. А я решил, что не позволю ему этого. Ты со мной или выдашь меня халогаям?

— С тобой, конечно, — выдохнул Мавр. — Но откуда ты узнал, ради всего святого? Ты же говорил, он пошел пировать, а не колдовать!

— Меня только что предупредила императрица, — ровным голосом промолвил Крисп.

— Императрица?! — Мавр посмотрел на Криспа так, будто видел его впервые, и вдруг залился смехом. — А ты скрытный тип!

Крисп почувствовал, что краснеет:

— Да. Я никому не говорил об этом. Такими секретами не делятся, особенно если…

— Особенно если хотят уцелеть и продолжать свои шалости, — подхватил Мавр. — Что ж, ты прав.

— Тогда пошли! — велел Крисп. — Нельзя терять ни минуты!

Халогаи, заграждавшие дверь императорской резиденции, разухмылялись, увидав Криспа с мечом.

— Ты выпил винца — и сразу бежишь в город подраться? — спросил один из них. — Тебе бы надо родиться северным человеком!

Крисп тоже ухмыльнулся, но сердце у него екнуло.

— Надо приготовиться к драке, — сказал он, едва они с Мавром отошли от стражи подальше. — Как по-твоему, сколько халогаев взял с собой император?

Ночь была темной, и Крисп не видел выражения лица своего названого брата. Но услышал, как у того перехватило дыхание.

— Даже если одного, нам вполне хватит. Если учесть, как они обмундированы и как владеют топорами…

— Знаю. — Крисп покачал головой. — Я все равно пойду. Может, удастся заговорить охранникам зубы? В конце концов, я вестиарий его величества. А если не удастся… Что ж, лучше умереть в бою, чем какой-нибудь гнусной смертью, которую уготовил мне Анфим. Если ты не хочешь идти со мной, благой бог свидетель, я не стану тебя осуждать.

— Я твой брат, — оскорбленно ответствовал Мавр. Крисп похлопал его по плечу:

— Верю.

Они поспешили вперед, строя и на ходу отвергая планы. Вскоре впереди замаячила темная кипарисовая роща, окружавшая святилище императора. Тропинка, извиваясь, бежала меж стволов. Терпкий запах листвы ударил Криспу в ноздри.

Не успели они вынырнуть из-под деревьев, как в окнах и открытой двери святилища ослепительной молнией полыхнула красно-оранжевая вспышка. Крисп пошатнулся, уверенный в том, что час его пробил. Глаза, привыкшие к потемкам, наполнились слезами. Как глупо, мелькнула мысль, что он все-таки опоздал.

Но больше ничего не случилось — по крайней мере сразу. Крисп услышал голос Анфима, бормочущий новое заклинание. Какое бы колдовство ни задумал Автократор, он явно его не закончил.

Мавр, стоя рядом с Криспом, протирал глаза. Но в момент вспышки он заметил то, что Крисп проглядел.

— Всего один стражник, — пробормотал юноша. Крисп сощурился, чтобы новая вспышка не застала его врасплох, и вгляделся во тьму. И действительно — у двери, освещенный парой обычных факелов, стоял одинокий халогай.

Охранник тоже протирал глаза, но, заслышав звук шагов, насторожился.

— Кто идет? — спросил он, замахнувшись топором.

— Привет, Гейррод. — Крисп старался говорить как можно небрежнее, несмотря на холодный пот, струившийся по спине. Если Анфим сказал халогаю, с какой целью пришел сегодня заняться колдовством…

Но он не сказал. Гейррод опустил свое сверкающее лезвием оружие.

— Добрый вечер тебе, Крисп, и другу твоему. — Халогай внезапно нахмурился и снова приподнял топор. — Зачем вы явились с мечом, лишь для бранной потехи потребным? — Даже когда халогай говорил по-видесски, в речи его слышался суровый и медленный ритм далекой заснеженной отчизны.

— Я должен доставить сообщение его величеству, — ответил Крисп. — А что до меча, так только дураки разгуливают по ночам без оружия. — Он отстегнул пояс и протянул его Гейрроду. — На, держи, если хочешь. Отдашь мне на выходе.

Рослый блондин улыбнулся:

— Хорошо придумано, друг мой Крисп. Ты знаешь, что значит долг. Пускай твой меч покоится здесь, пока ты не выйдешь.

Он повернулся, чтобы прислонить меч к стене. — и тут Мавр прыгнул на халогая, держа кинжал лезвием к себе. Круглый свинцовый наконечник рукоятки ударил Гейрроду в висок. Халогай со стоном рухнул на землю, мелодично звякнув колечками кольчуги.

Крисп прижал пальцы к мощной шее халогая.

— Пульс есть. Это хорошо, — сказал он, выхватив из ножен меч.

«Если мне суждено пережить эту ночь, — подумал Крисп, — халогай станет моим телохранителем». Но если бы северянин умер, Крисп никогда не смог бы доверять своей собственной страже, учитывая приверженность халогаев к кровной мести.

— Пошли! — сказал Мавр, подхватив топор Гейррода.

— Нет, погоди. Сначала свяжи его и сунь в рот кляп, — ответил Крисп.

Мавр, бросив топор, сдернул с шеи платок и разорвал пополам. Быстро связал стражнику руки за спиной, а второй половиной платка обмотал ему рот и голову. Крисп кивнул, и они вместе с Мавром, перешагнув через Гейррода, ступили в колдовское убежище Автократора.

Борьба с телохранителем не была ни долгой, ни шумной. Если повезет, подумал Крисп, они застанут Анфима врасплох, погруженным в тонкости какого-нибудь мудреного заклинания и не заметившим возни у дверей. Если повезет.

Однако император высунул голову в коридор и крикнул:

— Что там за шум, Гейррод?

При виде Криспа глаза у Автократора вылезли из орбит, а зубы обнажились в оскале:

— Ты?!

— Да, ваше величество, — ответил Крисп. — Я! — Он бросился к императору — но не успел. Анфим скрылся в комнате, захлопнув за собою дверь. Щеколда со стуком упала на место в тот самый миг, когда Крисп ударил в дверь плечом. Щеколда была массивная; Крисп отлетел назад.

Заливаясь безумным, визгливым смехом, Анфим прокричал:

— Ты разве не знаешь, что неучтиво приходить на пир незваным?

И снова забормотал нараспев заклинание. От этих звуков, хоть и приглушенных толстой дверью, волоски на руках у Криспа встали дыбом.

Он ударился в дверь всем телом; та не поддалась. Мавр оттолкнул Криспа:

— У меня есть инструмент для этой работенки! — Топор Гейррода вонзился в дерево. Мавр рубил и рубил, как заведенный. Автократор забормотал заклятия с бешеной скоростью, надеясь выиграть в этой сумасшедшей гонке, где победитель получал в награду жизнь.

Мавру удалось расшатать дверь, и они с Криспом наконец распахнули ее. В тот же миг Анфим издал победный клич, протянув навстречу врагам растопыренные пятерни. Из пальцев полыхнул огонь.

Сумей Анфим наколдовать настоящую молнию, он испепелил бы и Криспа, и Мавра. Но огненная стрела, хоть и горела, летела неспешно. Названые братья успели отпрянуть в коридор. Пламя ударилось о стенку и угасло на полу. Стена была каменная. Она не загорелась, но Крисп задохнулся от едкого дыма.

— Не хотите вернуться и поиграть еще немного, голубчики? — снова засмеялся Анфим.

— Ладно, тогда я сам к вам выйду.

Он встал в дверном проеме и выстрелил огнем. Крисп плашмя грохнулся на пол. Огненные языки промчались так близко, что он учуял запах паленых волос. «Вот сейчас, — подумал Крисп, — Анфим опустит руки и превратит меня в головешку».

Но Анфим не успел. Пока его внимание и молнии были нацелены на Криспа, Мавр метнулся к нему с халогайским боевым топором. Автократор развернулся на месте, отпугивая Мавра огнем, но самому ему пришлось нырнуть обратно в комнату.

Огненная стрела задела порубленную дверь. Дерево загорелось. Настоящие, самые обычные пламенные языки поползли к стропилам потолка.

Крисп встал на ноги.

— Ему конец! — крикнул он. — С нами обоими ему зараз не справиться, а в комнате он сгорит!

Дым становился все гуще и гуще.

— Не обольщайтесь! — донесся до Криспа голос Анфима. — Мне этот дурацкий пожар нипочем! Сейчас я приступлю к заклятию, которое с самого начала придумал для тебя, Крисп, и которое ты так грубо прервал. А когда я закончу, ты пожалеешь, что не сгорел заживо вместе со своим дружком!

Автократор вновь начал колдовать. Крисп рванулся было к нему сквозь пламя, надеясь, что Анфим, занятый более важным заклятием, не сможет метнуть в него молнию. Но не тут-то было. Пламенная стрела, повинуясь команде Автократора, отшвырнула Криспа назад. Мавр тоже сделал попытку — и столь же безуспешно.

Анфим снова затянул свой речитатив. Крисп не разбирался в магии, но тем не менее почувствовал мощь вызванных Анфимом к жизни сил. Сам воздух, казалось, поредел и пульсировал бешеной энергией. У Криспа, ощутившего, как эта энергия сжимается вокруг него, от ледяного страха застыла в жилах кровь. Броситься на императора он не мог; атака — Крисп в этом не сомневался — была бы безрезультатной. Он стоял и ждал, кашляя все сильнее и сильнее в сгущавшемся дыму.

Анфим тоже кашлял и перешел на скороговорку, стараясь закончить заклинание до того, как пламя преградит ему выход. Возможно, в спешке он допустил ошибку; возможно, будучи самонадеянным и ленивым по натуре, он допустил бы ее и без спешки.

Император понял, что ошибся; бормотание резко прекратилось.

— Его, а не меня! — в ужасе возопил Анфим. — Я не хотел сказать меня! Я имел в виду — его!

Слишком поздно. Силы, вызванные им невесть откуда, сделали в точности то, что он велел, — и с кем велел. Автократор вскрикнул всего один раз. Вглядываясь сквозь жаркую дымовую завесу, Крисп увидал, как Анфим скрючился, словно сдавленный чьей-то невидимой исполинской ладонью. Крик оборвался. Послышался жуткий и бесконечный хруст костей. Огненный язык на мгновение заслонил от Криспа страшную картину. Когда огонь убрался прочь, Анфим — вернее, то, что от него осталось, — лежал недвижно на полу. Мавр несколько раз стукнул Криспа по плечу.

— Сматываем отсюда! — завопил он. — Не то мы зажаримся здесь за милую душу! Или нас перекорежит, как его!

— Перекорежит? Нет, это вряд ли.

Анфим был мертв — мертвее некуда. Унося в памяти вид поверженного императора, Крисп со слезящимися глазами и горящими от дыма легкими побрел с Мавром к двери.

Прохладный, чистый ночной воздух после этого ада показался таким же освежающим, как холодная вода после бесконечного перехода по пустыне. Крисп жадно глотал его, утоляя жажду. Затем он склонился над Гейрродом, который наконец шевельнулся и застонал.

— Давай оттащим его отсюда, — сказал Крисп, не узнавая свой собственный хрипучий голос. — Не хватало еще, чтобы он тут сгорел.

— Минуточку! — Мавр не спеша опустился перед Криспом на колени и распластался на животе. — Ваше величество! Позвольте мне первым поздравить вас! Ты победил еси, Крисп, Автократор Видесский!

Крисп разинул рот. В отчаянной схватке с Анфимом он напрочь забыл, за что сражается. И тут новоиспеченный император произнес свои первые слова:

— Вставай, дуралей!

Бледные глаза Гейррода, расширенные и изумленные, перебегали с одного лица на другое. Мавр встал, но тут же снова согнулся над халогаем;

— Ты понял, что произошло нынче ночью, Гейррод? Анфим хотел убить Криспа заклинанием, но промахнулся и прикончил себя самого. Клянусь владыкой благим и премудрым, ни я, ни Крисп не тронули его пальцем. Сам Фос вынес ему смертный приговор.

— Мой друг.., мой брат.., сказал тебе правду, — подтвердил Крисп, начертив над сердцем символ солнца. — Клянусь благим богом! Хочешь — верь, Гейррод, хочешь — не верь, дело твое. Ты не первый год меня знаешь. Но если ты мне веришь, я, в свою очередь, хочу тебя спросить: будешь ты служить мне так же преданно и храбро, как служил Анфиму?

Глаза северной голубизны походили сейчас на глаза хищного зверя — так пристально они буравили Криспа. Затем Гейррод коротко кивнул.

— Развяжи его. Мавр, — сказал Крисп. Мавр разрезал путы на руках халогая, потом освободил ему рот. Гейррод встал и, шатаясь, пошел за Мавром прочь от пылающего здания.

— Погоди-ка, — велел халогаю Крисп и обернулся к Мавру:

— Отдай ему топор.

— Что? Ну уж нет! — воскликнул Мавр. — Пусть он еле стоит на ногах, с этой штукой он запросто одолеет нас обоих!

— Он обещал, что будет служить мне. Отдай ему топор. — Командный тон будущего Автократора был отчасти заимствован у Петрония; но отчасти, как отметил про себя Крисп, — у Анфима.

Как бы то ни было, свою роль он сыграл. Мавр бросил на Криспа многозначительный взгляд, однако передал топор Гейрроду. Халогай взял оружие, глядя на него, точно отец на блудного сына, вернувшегося наконец домой. Крисп напрягся. Если Мавр был прав, а сам он ошибся, то ему предстоит самое короткое царствование в истории Видесса.

Гейррод поднял топор — в салюте.

— Ведите меня, ваше величество! — сказал он. — Куда прикажете?

Крисп заметил, как Мавр отпустил рукоять кинжала. Маленькое лезвие не спасло бы жизнь ни ему, ни Криспу, атакуй их вооруженный топором и закованный в броню Гейррод, но этот жест в который раз наполнил Криспа гордостью за названого брата.

— Куда прикажете? — повторил телохранитель.

— В императорскую резиденцию, — чуть подумав, ответил Крисп. — Ты, Гейррод, расскажешь своим товарищам о том, что здесь произошло. Я тоже поговорю с ними — и с челядью.

— А что будем делать с этим? — спросил Мавр, показывая назад, на Анфимово святилище, у которого с грохотом обвалилось полкрыши.

— Пускай горит, — ответил Крисп. — Если кто-нибудь услышит шум и попробует погасить огонь — бог с ним, хотя, по-моему, это без толку. К счастью, роща такая густая, что вряд ли кто-то заметит пожар. А у нас нет времени тут телепаться. Или ты думаешь иначе?

Мавр затряс головой:

— Нет, конечно! Нам до зари еще многое надо успеть.

— Да уж.

Шагая к императорской резиденции, Крисп пытался припомнить все, что необходимо сделать до восхода солнца. Если он забудет нечто важное, то не сумеет удержаться на троне.

Халогаи, стоящие на часах возле здания, насторожились, увидав троих приближающихся мужчин.

— Что это с вами? — крикнул один из охранников, когда Крисп со своими спутниками подошел поближе.

Крисп оглядел себя. Туника его была разодрана, опалена и покрыта пятнами сажи. Он посмотрел на Мавра — на его полосатое от копоти и пота лицо. «Мое собственное, — подумал Крисп, — наверняка не чище».

— Автократор умер, — просто сказал он. Халогаи с криками устремились вниз по лестнице, держа топоры наготове.

— Ты убил его? — в бешенстве спросил один из них.

— Нет, клянусь Фосом, я его не убивал, — ответил Крисп, начертив над сердцем солнечный круг. — Вы знаете, что недавно у нас с императором вышла ссора. — Он подождал, пока северяне кивнули, и продолжил:

— Сегодня вечером я узнал… — «Только не спрашивайте откуда», — подумал он про себя. —.. Я узнал, что он только сделал вид, будто простил меня, а на самом деле решил убить меня с помощью колдовства.

Крисп коснулся меча, висящего у него на боку.

— Да, я пошел, чтобы защитить свою жизнь, но я его не убивал. Увидев меня, он перепутал заклинание, и оно пожрало его самого. Именем владыки благого и премудрого клянусь, что это правда.

Гейррод неожиданно заговорил с северянами на их родном языке. Они послушали немного, потом принялись задавать вопросы и переговариваться — порой на повышенных тонах — между собой. Гейррод повернулся к Тугфиспу, перейдя на видесский:

— Я говорю им: будет только справедливо, если ты станешь императором, раз тот, кто им был, замышляя твою погибель, убил сам себя. Я говорю им также: я буду драться за тебя, если они скажут «нет».

Пока халогаи пререкались. Мавр встал поближе к Криспу и шепнул:

— Признаю свою ошибку. Ты был прав, поверив ему.

Крисп кивнул, наблюдая за стражами и их командиром. Иногда, как говорилось в хрониках, узурпаторы покупали поддержку императорских телохранителей, обещая им золото. Но Крисп не думал, что Твари соблазнится деньгами: подкуп, скорее всего, не вызовет у северянина ничего, кроме презрения. Крисп ждал, когда же командир заговорит. И тот наконец произнес:

— Ваше величество!

Халогаи, один за другим, эхом повторили его слова.

Теперь Крисп мог раздавать награды:

— По полфунта золотом каждому из вас, фунт — Твари и два фунта — Гейрроду за то, что первыми признали меня.

Халогаи радостно зашумели, окружили Криспа и начали пожимать ему руку обеими руками.

— А я что получу? — жалобно протянул Мавр, состроив шутовскую мину.

— Ты получишь приказ. Немедленно дуй на конюшню, оседлай Прогресса и коня для себя и возвращайся как можно скорее, — велел Крисп.

— Ну конечно! Опять свалил на меня всю работу! — возмутился Мавр — правда, возмутился уже на бегу, поскольку рысью бросился исполнять приказание.

Крисп взошел по ступеням императорской резиденции — отныне его резиденции, дошло до него вдруг, по крайней мере до тех пор, пока он сумеет ее удержать. Он чувствовал, что энергия, вызванная нервным возбуждением, начинает иссякать; стоит ему расслабиться хоть на мгновение — и все может пойти прахом. Крисп усмехнулся про себя: какое там расслабиться! В ближайшем будущем это ему не грозит.

У двери его поджидали Барсим с Тировизием. Как и халогаи, они изумленно уставились на лохмотья и грязную физиономию Криспа. Барсим показал пальцем на стражников:

— Они назвали тебя «ваше величество»! — Действительно ли в голосе евнуха прозвучало осуждение? Крисп не мог сказать с уверенностью. Притворство было второй натурой постельничих.

— Да, они назвали меня «ваше величество». Анфим мертв, — без обиняков выпалил Крисп, надеясь вызвать у евнухов более определенную реакцию. Но кроме солнечного круга, начертанного обоими над сердцем, не добился ничего. Молчание постельничих вынудило Криспа еще раз изложить обстоятельства гибели императора.

Когда он закончил, Барсим кивнул; похоже, рассказ его ничуть не удивил.

— Я и не думал, что Анфиму удастся прикончить тебя, — заметил евнух.

Сначала Крисп воспринял это просто как комплимент. Потом глаза у него округлились.

— Ты знал! — рявкнул он.

Барсим снова кивнул. Крисп обнажил меч.

— Ты знал — и не предупредил меня! Как мне расплатиться с тобой за это?

Барсим даже глазом не моргнул, глядя на сверкающую сталь:

— Подумай. А пока сходи лучше оповести императрицу Дару, что ты жив. Я уверен — она обрадуется не меньше нас.

И снова до Криспа дошло не сразу.

— Так об этом ты тоже знал? — спросил он упавшим голосом.

На сей раз кивнули оба евнуха. Крисп глянул на меч и сунул его обратно в ножны.

— Давно вы в курсе? — Теперь он уже шептал. Барсим с Тировизием переглянулись.

— Ни один секрет во дворце невозможно сохранить надолго, — заявил Барсим с ноткой самодовольства в голосе.

Крисп ошалело покачал головой:.

— И вы не сказали Анфиму?

— Если бы мы сказали, почитаемый и… Ах, простите, молю вас.., ваше величество.., как вы думаете, состоялся бы наш теперешний разговор? — вопросил Барсим.

Крисп снова покачал головой.

— Как мне расплатиться с вами за это? — произнес он и задумчиво ответил сам себе:

— Если я стану императором, мне понадобятся вестиарии. Эта должность твоя, Барсим!

Длинное тощее лицо евнуха не выразило ни малейшей радости, но улыбка его была чуть менее унылой, чем обычно.

— Вы оказали мне большую честь, ваше величество. Я счастлив принять ее и постараюсь оправдать ваше доверие.

— Не сомневаюсь, — отозвался Крисп. Он поспешил вперед по коридору. Прошел мимо своей бывшей двери и остановился возле той, куда входил так часто и куда лишь теперь мог войти как хозяин. Поднял было руку, чтобы негромко постучать — и передумал. В дверь своей спальни не стучат. Он открыл дверь.

Дара прерывисто вздохнула, очевидно, гадая, кто же войдет к ней в комнату. Увидев Криспа, она воскликнула: «Хвала Фосу, это ты!» — и бросилась к нему в объятия. Но даже прижимая Дару к себе, Крисп не удержался от мысли, что ее возглас вполне годился бы и для Анфима — такая фраза исключала возможность оговорки. Интересно, долго императрица подбирала слова для столь универсального выражения?

— Расскажи мне, как это случилось! — потребовала Дара.

Крисп в четвертый раз за ночь обрисовал обстоятельства гибели Анфима. Без сомнения, до восхода эту историю ему придется повторять вновь и вновь. И с каждым разом рассказ как бы отдалял от Криспа ужас пережитого. Если так пойдет и дальше, с надеждой подумал он, возможно, ему удастся забыть о том, как сильно он перепугался.

Но Дара слушала его рассказ впервые и переживала так, словно сама была в святилище вместе с ним. Когда он умолк, она снова прижала его к себе.

— Я могла потерять тебя, — прошептала она, уткнувшись лицом ему в плечо. — Не знаю, что бы я тогда делала!

«Вечером она была более уверена на сей счет», — невольно подумалось Криспу. Но он не мог ее винить за это. А ее непритворный испуг напомнил ему о собственных страхах.

— Безусловно, могла, — подтвердил он. — Не заплетись у него язык…

— Это твоя заслуга, — прервала его Дара. Криспу пришлось кивнуть. В конце концов, они с Мавром действительно загнали Анфима в угол, иначе он вряд ли допустил бы столь роковую ошибку.

— Твоя тоже. Если б не ты, меня бы здесь не было. — Крисп, в свою очередь, крепко обнял Дару, признавая тем самым, что он в долгу перед ней, и выражая свою благодарность.

Она, очевидно, почувствовала нечто подобное.

— Мы нужны друг другу, — тихо промолвила она, подняв голову и заглянув ему в глаза.

— Даже очень, — согласился Крисп. — Особенно теперь.

Дара точно не слышала его.

— Мы нужны друг другу, — повторила она, скорее самой себе, чем ему. — И мы нравимся друг другу. Такое сочетание — хорошее начало для.., любви?

Крисп уловил заминку перед тем, как императрица решилась выговорить последнее слово. Он бы тоже не решился назвать их отношения любовью. Заниматься любовью — еще не значит любить: таков был один из уроков Танилиды. И все же…

— Хорошее начало, — согласился он, ощущая, что не лжет. А потом добавил:

— Да, кстати, ты забыла еще кое о чем.

— О чем же? — спросила Дара.

— Я обещаю, что отныне тебе не придется тревожиться о рыбках.

Дара недоуменно моргнула, потом рассмеялась. Но в голосе ее звучало серьезное предостережение:

— Да уж, постарайся. Анфим ни капельки не зависел от моего расположения, в то время как ты…

Она осеклась. Крисп додумал то, что Дара не решилась сказать: в то время как он, узурпатор, не имеет никаких прав на трон, пусть даже и уселся на него своей крестьянской задницей. Крисп знал, что Дара права. Знал он, однако, и то, что, если его правление будет удачным, со временем никто не вспомнит о правах. Но со временем — не значит сейчас. Сейчас каждая ниточка, связывающая его с императорской династией, которую он низверг, поможет ему удержать власть, пока он в ней не укрепится. Следовательно, раздражать Дару нельзя ни в коем случае.

— Я же сказал, что впредь тебе не придется из-за этого переживать, — напомнил он.

— Да, сказал. — Она словно пыталась уверить в этом саму себя.

Крисп поцеловал ее, после чего произнес таким деланно-официальным тоном, что даже насмешник Мавр мог бы ему позавидовать:

— А теперь, ваше величество, с вашего позволения мне необходимо уладить еще парочку мелочей, пока не наступило утро.

— Ну конечно, всего лишь парочку, — ответила она с улыбкой, подстраиваясь под его тон. И после короткой заминки добавила:

— Ваше величество.

Крисп поцеловал ее еще раз и побежал. Стража, стоявшая возле особняка, подняла топоры, отдавая ему честь. Через пару минут прискакал Мавр, ведя Криспова Прогресса в поводу.

— Вот твой конь, Крис.., э-э.., ваше величество. — Мавр понизил голос и спросил доверительным шепотом:

— Но зачем тебе понадобилось это животное?

— Чтобы поездить верхом, разумеется. — И, пока его названый брат приходил в себя от изумления, Крисп, повернувшись к Твари, коротко с ним переговорил. Закончив, он спросил:

— Ты понял? Ты сможешь это сделать?

— Я понял. Если смогу, сделаю. Если не смогу, погибну. Как и ты, — ответил северянин с обычной для халогаев кровожадной прямотой.

— В таком случае постарайся сделать все, что в твоих силах, ради нас обоих, — отозвался Крисп. Он запрыгнул на спину Прогресса и натянул поводья. — А теперь поехали! — велел он Мавру.

— Ясненько. Поехали так поехали, — сказал Мавр. — Ты собираешься в какое-то определенное место или просто прошвырнемся по городу?

Крисп успел уже пустить коня рысью.

— К дому Яковизия, — бросил он через плечо, направляясь к западной стороне площади Паламы. — Надеюсь, он у себя; единственный, кто любит.., любил.., пирушки больше него, это Анфим.

— А зачем нам Яковизий?

— Затем, что он по-прежнему держит уйму конюхов, — ответил Крисп. — Если я собираюсь стать Автократором, люди должны об этом узнать. Они должны увидеть, как меня коронуют. И проделать это надо как можно скорее, пока никому не пришло в голову перехватить у меня трон. Конюхи смогут оповестить весь город сегодня же ночью.

— И перебудить всех горожан? — сказал Мавр. — Люди тебя за это невзлюбят.

— Жители столицы больше всего на свете обожают зрелища, — откликнулся Крисп. — Они не простят мне, если я их не разбужу. Вспомни Анфима: в городе Видессе можно вытворять что угодно, главное — не быть скучным.

— Может, и так, — протянул Мавр. — Дай-то Фос!

Они спешились напротив особняка Яковизия, привязали лошадей к коновязи и подошли к парадной двери. Крисп принялся дубасить в нее. Дворецкий Яковизия Гомарий наконец открыл в двери окошечко и вгляделся во тьму. Какие бы бранные слова ни были готовы слететь с его языка, он придержал их, узнав Криспа, и ограничился лишь восклицанием:

— Благим богом клянусь, Крисп! Ты рехнулся, что ли?

— Нет, — ответил Крисп. — Мне необходимо немедленно увидеть Яковизия. Передай ему это, Гомарий, и скажи, что отказа я не приму.

Он с тревогой ждал ответа: если Гомарий скажет, что хозяина нет дома, все его планы провалятся в тартарары. Но дворецкий лишь захлопнул окошечка и ушел.

Вернулся он пару минут спустя:

— Он говорит, ему плевать, даже если бы его хотел видеть сам император.

— Так и есть, Гомарий, — сказал Крисп. — Его хочет видеть император.

Сквозь маленькое окошечко трудно было разглядеть лицо Гомария, но Крисп заметил, как дворецкий вылупил глаза. Вскоре послышался звук отпираемого засова Дверь распахнулась.

— Что стряслось во дворцах? — жадно поинтересовался Гомарий. Даже не жадно — он чуть ли не задыхался от желания услышать скандальные новости первым. Такая возможность была для столичного жителя дороже золота.

— Узнаешь вместе с Яковизием, — пообещал Крисп. — А сейчас беги и доложи ему, что ты все-таки впустил нас с Мавром.

— Да, ты прав. Иначе мне не поздоровится, — мрачно заметил дворецкий и припустил к спальне хозяина. Крисп с Мавром, не забывшие еще планировки особняка, где когда-то находились в услужении, не спеша последовали за ним.

Яковизий встретил их на пороге спальни. Неугомонный человечек вышел навстречу своим бывшим протеже, завязывая на ходу пояс халата. Он ткнул в Криспа пальцем:

— Что за ерунду городит мой дворецкий? Он сказал, что ко мне пожаловал император. Я не вижу никакого императора. Я вижу только вас двоих — и лучше б я вас не видел!

— Император перед вами, высокочтимый господин! — сказал Крисп, прикоснувшись ладонью к своей груди.

— Какой дряни ты нализался? — фыркнул Яковизий. — Иди домой, и, если Фос будет милостив ко мне и позволит снова заснуть, я не скажу Анфиму ни слова.

— Это не имеет значения, — ответил Крисп. — Анфим умер.

Глаза у Яковизия вылезли из орбит — в точности, как несколько минут назад у Гомария.

— Поднеси-ка факел поближе к нему, Гомарий, — велел хозяин дворецкому. Гомарий повиновался. Яковизий пристально вгляделся в освещенное Криспово лицо. — Ты не шутишь, — заявил он наконец.

— Да, не шучу. — История, которую Крисп рассказывал сегодня уже четыре раза, без запинки отлетела у него от зубов. — Вот почему я пришел к вам, высокочтимый господин. Я хочу, чтобы ваши конюхи и слуги распространили по городу весть о чрезвычайном происшествии и чтобы горожане собрались возле Собора.

К удивлению и негодованию Криспа, Яковизий расхохотался.

— Простите, ваше величество, — выдавил вельможа сквозь смех, — но когда вы впервые явились сюда, мне и в голову не могло прийти, что будущий Автократор убирает у меня конское дерьмо! Мало кто может похвастаться этим, клянусь Фосом! Чтоб я обледенел! — И он снова покатился со смеху, громче прежнего.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26