Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Девственники в хаки

ModernLib.Net / Современная проза / Томас Лесли / Девственники в хаки - Чтение (стр. 14)
Автор: Томас Лесли
Жанры: Современная проза,
Военная проза

 

 


– Здесь хорошо, – сказал он. – Просто здорово. Можно лежать на чистом белье, можно сколько хочешь смотреть на солнце, а главное – над головой нет этих дурацких листьев. А еще я познакомился здесь с самой старой шлюхой в Пинанге. Она – настоящая душка и умеет танцевать старомодное танго. Да ты, наверное, видел ее в «Огнях Пиккадилли»…

– Кхм, – откашлялся Бригг. – Я действительно видел тебя с ней пару дней назад.

– Это старая греховодница, – сказал Уоллер нисколько не изменившимся голосом. – Когда я приехал, то долго не мог поверить, что она промышляет этим ремеслом; я думал – она служительница при туалете или уборщица. Но она просто великолепна в постели, и бывает очень благодарна за деньги и за все остальное… Чтобы тебя ублажить, она сделает все, что ни попросишь, да и цену не заламывает, так что моих сбережений хватит еще на много раз.

Когда я узнал, чем она «подрабатывает», я сразу сказал себе: «Эта милашка как раз для меня. С ней не будет никаких сложностей». Я не люблю сложностей и проблем и не собираюсь тратить силы, улещивая какую-нибудь молоденькую сучку, которая в конечном счете ничего нового мне не даст. На всякое дерьмо вроде ухаживаний у меня просто нет времени, к тому же если ухаживаешь за кем-то, приходится все время беспокоиться, как бы кто не влез со своим хоботом вперед тебя. А мне нужно, чтобы все было просто – чем проще, тем лучше. Да, я знаю, что эта баба страшна как семь смертных грехов; моя мать – и та выглядит моложе, но, в конце концов, в ее комнатенке достаточно темно.

– А почему ты приехал один? – спросил Бригг.

Уоллер потянулся.

– В том-то и беда. Со мной должны были приехать мои друзья – Эркли и Хаусман. Это они должны были лежать здесь на двух свободных кроватях. Мы вместе подали заявление на отпуск, чтобы развлечься по полной программе, включая молодых шлюх…

– Им не разрешили? – поинтересовался Бригг. Ответ он знал, знал почти наверняка еще до того, как Уоллер открыл рот, чтобы ответить.

– Разрешили, только отпуск им не понадобился. Их обоих убило в прошлый четверг. Примерно в три часа пополудни. Их и еще четверых.

– Господи Иисусе! – воскликнул Бригг.

– Старина Хаусман был мировым парнем, – сообщил Уоллер. – Просто отличным, а уж спокойным!… Тут он любому мог дать сто очков вперед. Вроде и не было в нем ничего особенного, а все равно мировой парень – иначе не скажешь. Да и Билл Эркли, старый кобель, был не хуже. Он не пропускал буквально ни одной юбки. Представляешь, однажды у него застрял где-то в сосуде сгусток крови, и его отправили в госпиталь делать уколы и всякое такое, а он взял, да и закадрил там сиделку! Слышал ты когда-нибудь, чтобы у человека был такой железный характер?

Он засмеялся, – словно зашуршали сухие листья в дренажной трубе, – и Бригг тоже хрипло хихикнул.

– Их не просто подстрелили, – сказал Уоллер. – Так глупо все получилось…

Он, похоже, не собирался рассказывать дальше, и Бригг вынужден был спросить:

– А как это произошло?

– К нам прибыл из Англии новый лейтенант. Лейтенант Фрэнклинг. Знал он много меньше нашего, но из самолюбия не хотел этого показывать. В тот день он с маленьким отрядом отправился прочесывать каучуковую плантацию всего в нескольких милях от нашего лагеря, и Эркли с Хаусманом тоже попали в его группу. Когда они подошли к плантации, им передали, что кто-то поджег грузовик, который вывозил заготовленный латекс. Они поспешили туда и попали прямо в засаду.

Двоих скосили сразу, остальные заползли в какую-то яму и стали отстреливаться. У офицера, Фрэнклинга, была ракетница Вери, чтобы дать красную ракету, если им понадобится помощь, и зеленую, если все в порядке. Но этот чудак взял с собой только белые осветительные ракеты, и наши, которые были-то в какой-нибудь паре миль, так и не узнали, что происходит. Впрочем, никто, наверное, не успел бы их спасти. Когда мы туда добрались, все они были мертвы, все лежали в одной яме… не яме даже, а просто в неглубокой выемке.

Уоллер неожиданно сел на койке.

– Но то, что мы там нашли, было намного страшнее, чем просто трупы. Я предпочел бы, чтобы они были просто мертвыми, хотя Эркли и Хаусман были моими друзьями. Но они были хуже, чем просто мертвыми…

– Как так? – переспросил Бригг с замиранием сердца. – Почему?…

– Потому что эти партизанские сволочи вырвали им зубы и унесли с собой. Как сувениры или трофеи. Словно краснокожие, ей-Богу, только те снимали скальпы…

Бригг вскочил и ринулся к выходу. Полотенце свалилось с него уже на улице, и футболисты засвистели и заулюлюкали ему вслед, но Бригг не остановился, пока не добежал до берега и не бросился в море. Глотнув горько-соленой воды, он нащупал ногами дно, встал, и его вырвало в набегающие маленькие волны.


Синклер почти каждый день ездил в Джорджтаун, – самый большой на острове город, – на дальней окраине которого жил в просторном бунгало состоятельный китайский торговец, выстроивший у себя в саду макет железной дороги. Синклер познакомился с ним через «Общество любителей железных дорог».

Это была отличная железная дорога. Ее блестящие игрушечные рельсы протянулись по всему саду, петляя между кактусами, кустами и клумбами, полными пламенеющих тропических цветов. Когда оба хозяйских сына возвращались из школы, они помогали Синклеру переключать огни, переводить стрелки, давать сцепные сигналы и опускать семафоры на перекрестках. К вечеру приезжал на машине и сам торговец, и уже вчетвером они допоздна засиживались в саду, запуская сразу все восемь маленьких поездов и следя за тем, как они с проворством мангустов снуют среди травы.

Трижды Синклер садился на паром, перебирался на континент и проводил самые жаркие дневные часы на вокзале, глядя на прибывающие и отходящие поезда. Ему даже удалось получить разрешение проходить в депо и смотреть, как рабочие чистят и смазывают огромные механизмы, как разводят пары мощные локомотивы-экспрессы, и как, сопя и лязгая буферами, тянут вагоны маневровые паровозы. В депо, словно в духовке, стояла адская жара, после которой высокое солнце казалось Синклеру прохладным и ласковым.

Что касается прочих развлечений, то ему как правило хватало ужина в профилактории и стакана пива; лишь время от времени он выбирался в город с Бриггом, Таскером и Лонтри. Но с ними отправлялось только тело Синклера; разум его где-то блуждал, и он совсем не обращал внимания ни на нарядные улицы, ни на пропахший специями звенящий воздух, ни на людей, которые прогуливались в свете ярких вечерних огней или неподвижно сидели на корточках в тени.

Обычно их вылазки заканчивались в «Огнях Пиккадилли», где друзья пили пиво и танцевали с женщинами. Здесь были китайские, малайские, евразийские и даже сиамские женщины, которые считались самыми лакомыми, но Синклер едва ли их замечал. Присев у легкого бамбукового столика, он принимался просматривать справочник серийных номеров локомотивов, зубрить колесные формулы или мечтать о райских кущах Свиндонской развязки, и не обращал никакого внимания на кипящую вокруг полную земных соблазнов жизнь.

Порой Бригг, Лонтри и Таскер дружески над ним подтрунивали, но на все замечания и шутки в свой адрес Синклер отвечал задумчивой улыбкой и предложением пропустить по стаканчику пива за его счет. Изредка им все же удавалось втиснуть ему в руку билет и отправить танцевать, однако Синклеру, похоже, было все равно.

Но высокий, задумчивый, очкастый Синклер неожиданно пришелся по душе одной из девушек-евразиек, которую все звали Крошка Нелл. Когда Нелл бывала свободна, она присаживалась за их столик и всегда очень радовалась, когда Синклер обращался к ней своим негромким, серьезным голосом. Он как раз говорил, что у нее волосы цвета паровозной топки, когда пьяный Таскер неожиданно заорал, что Нелл – прелестная штучка, с которой приятно будет порезвиться.

Ни Синклер, ни девушка не обратили на него никакого внимания. Затаив дыхание

Нелл слушала захватывающий рассказ о лондонской подземке и шепотом повторяла за Синклером названия самых трудных станций, – «Эрлс-Корт», «Морден» и даже «Тоттенхэм-Корт Роуд», – получая от этого видимое удовольствие. Впрочем, больше других ей запали в душу простенькие «Элефант» и «Касл». Глядя на нее, Бригг то и дело чувствовал в горле болезненный комок: Крошка Нелл напоминала ему Люси.

Нелл довольно быстро дала им понять, что ее дружба с Синклером – дело сугубо личное, и что она остается вполне доступной для них в профессиональном отношении. Все трое не раз танцевали с ней. Нелл обладала гибким податливым телом, которое, казалось, способно было приспособиться к мужчине любой комплекции, тогда как большинство ее товарок, танцуя с худым мужчиной, сразу становились похожими на уборщиц со шваброй. Толстяки же толкали партнерш выпяченными животами, словно бульдозеры, сгребающие грязь.

Иными словами, Нелл была почти идеальной женщиной для сексуальных упражнений.

– Я бы не прочь с ней покувыркаться, – заявил Таскер, когда на следующий день они втроем лежали после обеда на пляже. – Она, должно быть, чертовски хороша в постели. Все дело в том, как быть с Синклером? Наверное, по отношению к нему это будет не очень правильно.

– В том-то и дело, – согласился Бригг. – Нельзя обходиться с товарищем так по-свински.

– Я не согласен, – вмешался Лонтри, пропуская между пальцами горячий песок. – Нелл сама сказала, что если кому-нибудь из нас захочется воспользоваться ее услугами, она будет только рада. А старине Синклеру все равно. В конце концов Нелл не поезд и не мотодрезина.

Все трое захохотали.

– Я бы не прочь… – медленно и задумчиво повторил Таскер.

– И я, – поддакнул Бригг.

– И мне бы тоже хотелось, – заключил Лонтри. – Определенно хотелось…

– Но нельзя же всем сразу, – тотчас возразил Бригг, и в его голосе прозвучало что-то похожее на облегчение.

– Что ж, можно по очереди, в разные ночи, – нашел выход Таскер.

– Тогда я первый, – подвел итог Лонтри, переворачиваясь на спину и давая понять, что обсуждать больше нечего. – Сегодня же вечером.


Синклер танцевал с Нелл. Таскер дал девушке билетик, и она приставала к Синклеру до тех пор, пока тот не сдался. Со стороны, танцующий Синклер напоминал жирафу.

– Я, пожалуй, откажусь, – неожиданно решил Таскер, глядевший как они танцуют. – Пусть она достанется одному из вас.

– Мне все равно, – пожал плечами Бригг.

– Только не я, – заспешил Лонтри. – Я тут сегодня кое-что подсчитал… Оказывается, у меня почти не осталось денег.

– Тогда я пересплю с ней, – немедленно передумал Таскер.

– Ну уж дудки! – возмутился Бригг. – Ты же только что говорил, что не хочешь ее, значит, Нелл должна достаться мне!

– А тебе минуту назад было все равно, – напомнил Лонтри. – В конце концов, эта мысль пришла в голову мне. Помните, на пляже?… Если уж кому и спать с ней сегодня, то это должен быть я.

– У тебя же денег нет, – не преминул заметить Таскер.

– Ничего, как-нибудь выкручусь. Ты только посмотри на нее – правда милашка?

Все трое посмотрели на Нелл.

– Тогда – жребий, – предложил Бригг. – Бросим монету.

– Да кончайте же вы! – проворчал Таскер. – Ей богу, лучше всем отказаться, чем ссориться.

Они ненадолго затихли, пристыженно глядя в стаканы с пивом.

– Ну хорошо, – вздохнул Лонтри. – Давайте все откажемся. К тому же она, должно быть, дорого берет. Я и в самом деле не могу себе этого позволить.

– Тогда о чем спорить? – встрепенулся Бригг. – Забудем. У меня, кстати, тоже не слишком много денег. Едва-едва хватит до конца отпуска.

– И у меня, – признался Таскер. – Какой смысл оспаривать первенство, если никто из нас все равно не в состоянии заплатить за удовольствие?

Они снова посмотрели на танцующую пару и увидели, как Нелл смеется над Синклеровой серьезностью. Смех у нее был очень музыкальным и беззаботным.

– Но мы всегда можем занять друг у друга, – предложил Лонтри.

– Занять?!

– Занять? Как?!!

– Тот, кто пойдет с ней, займет у двух оставшихся по пять долларов. Этого должно хватить.

– Боже!… – воскликнул Таскер. – Если тебе так неймется, то я, пожалуй, пойду с тобой – помогу тебе залезть на нее и спуститься. Ты, парень, редкостный нахал!

Лонтри заметно взволновался.

– Я не хотел сказать, что это должен быть именно я. Я говорил вообще…

– Но ты подразумевал себя, – обвинил его Бригг.

– Ничего подобного!

– Тогда одолжи мне пятерку, – агрессивно сказал Таскер.

Лонтри смешался.

– Нужно бросить монету или решить это дело как-нибудь по-другому. Победитель получит все – и девушку, и деньги, а долг вернет в Сингапуре.

– Идет, – кивнул Таскер. – Это по справедливости. Будем бросать монету.

И он полез в карман за мелочью.

– У меня есть идея получше, – интригующе сказал Лонтри.

– Я так и думал, – желчно ввернул Бригг.

– Да, получше. Гонка!

– Только не это, – замахал руками Таскер. – Я, во всяком случае, никуда бежать не собираюсь. Почему бы нам не посоревноваться в чем-нибудь другом? Например, у кого лучше стоит… У вас обоих это неплохо получалось.

– Бега отпадают, – поддержал товарища Бригг. – После них мы вряд ли сгодимся на что-нибудь еще…

Лонтри наклонился вперед через стол.

– Сами мы никуда не побежим. Можно гоняться на рикшах – до пристани и обратно. Проигравшие платят победителю по пять долларов, и он идет с Крошкой Нелл…


У входа в «Огни Пиккадилли» всегда дежурили прямые потомки рикш – велорикши, которые не бежали бегом, а крутили педали велосипеда с коляской. Стоило им только увидеть в освещенном дверном проеме троих друзей, как они принялись зазывно кричать и размахивать руками. Бригг, Таскер и Лонтри выбрали себе каждый по экипажу.

– Ты говоришь по-английски, Джордж? – спросил Бригг, усевшись в коляску, помещавшуюся сбоку, как у мотоцикла.

– Прекрасный день, сэр, – отозвался рикша. – Прекрасный, погожий день!

– Вот и хорошо. – Бригг вздохнул. – Я и мои друзья поспорили, кто быстрее доедет до пристани и вернется. Понятно?

Он указал на Лонтри и Таскера, которые устраивались в колясках и пытались втолковать своим капитанам условия скачек. Трасса пролегала по главной улице; у причала нужно было повернуть в садик у борделя и вернуться к «Огням Пиккадилли». Меряя взглядом расстояние, Бригг вдруг засомневался. Ему не очень хотелось выигрывать эту гонку. В самом деле не хотелось. До окончания срока службы оставались считанные недели, а он твердо решил вернуться домой к Джоан чистым. Связываться со шлюхами было рискованно.

– Гонка, понимаешь? Соревнование… – сказал Бригг рикше, от души надеясь, что тот ничего не поймет.

– О'кей, – отозвался рикша. – Сержант – грязная скотина.

Бригг беспомощно посмотрел на Лонтри и Таскера, но так и не смог понять, насколько его друзья преуспели, преодолевая языковой барьер. Как бы там ни было, их экипажи начали медленно выруливать на середину улицы, и рикша Бригга, наклонившись к рулю, в точности повторил маневр. Когда все три коляски оказались примерно на одной линии, Таскер закричал:

– Поехали!…

Заслышав этот крик, многие прохожие повернулись в их сторону. Таскер и Лонтри принялись понукать своих рикш. Бригг тоже закричал или почти закричал, хотя особой нужды в этом не было. Рикши сразу поняли, что от них требовалось. Все трое были старыми соперниками и поэтому, лишь только прозвучал сигнал, стрелой помчались вдоль улицы, легко танцуя на коротких педалях и по-лошадиному выгибая шеи.

Таскер тоже довольно скоро решил, что победа в этой гонке ему ни к чему. Ночь с Нелл могла разорить его, даже если товарищи одолжат ему по пяти долларов каждый. Вдруг девушка попросит двадцатку? Тогда ему придется отказывать себе во всем до самого конца отпуска; денег не хватит даже на то, чтобы вытатуировать на предплечье дельфина и девиз «Любовь и долг», а Таскеру очень хотелось иметь такую татуировку.

– Не торопись, приятель, – сквозь сжатые зубы, словно плохой чревовещатель, предупредил он своего рикшу. – Не так быстро!

– Помедленнее, Джон! – шептал и Бригг. – Не напрягайся. Легче, легче!…

Через пару минут после старта Лонтри, мертвой хваткой вцепившийся в передок коляски, рискнул оглядеться и едва не вывалился на мостовую. Его рикша мчался с огромной скоростью, и лица многочисленных зрителей, белевшие по обеим сторонам улицы, напоминали рвущиеся из рук воздушные шары. Пешеходы, спасая свою жизнь, торопливо покидали проезжую часть, едва завидев коляску, мчавшуюся по середине дороги и пугавшую своим грохотом бездомных собак и спящих детей, по меньшей мере, в двух близлежащих кварталах.

Лонтри уже жалел, что затеял это дело с гонками. Он не желал победы ни себе, ни кому-либо другому. Мысли о Синклере смущали его. Синклер нравился Лонтри, и он никак не мог представить себе, как это – уйти с девушкой товарища, пусть даже она проститутка. Нет, думал он, это положительно невозможно. К тому же Нелл могла быть больна какой-нибудь ужасной болезнью (ведь шлюхи так часто заражаются от клиентов всякой дрянью), а Лонтри как раз собирался жениться, – если не сразу по возвращению в Англию, то когда-нибудь потом, – и подхватить что-нибудь венерическое ему вовсе не улыбалось. Наконец, даже с деньгами, которые он получил бы в случае победы, подобное приключение весьма отрицательно сказалось бы на его финансах, а Лонтри уже давно пообещал себе, что перед возвращением в Сингапур обязательно вытатуирует на бицепсе кинжал и надпись «Любовь и верность». Расстаться с этой мечтой было бы огорчительно, и он не хотел выигрывать. Совсем не хотел.

– Потише, Чарли, – бросил он азартно налегавшему на педали рикше. – Давай помедленнее, пока мы не перевернулись.

Но малаец не понял ни слова, и расстояние между экипажем Лонтри и его соперниками стало понемногу расти. Передние колеса двух других повозок сверкали спицами уже на уровне заднего колеса фаворита. Рикши вошли в раж, и уже ничто не могло заставить их ехать медленнее. Лонтри, в равной степени напуганный как опасностями столь быстрой езды, так и перспективой первым придти к финишу, прижался к боковой стенке коляски и случайно положил ладонь на подвешенный к раме фонарик. Обжегшись, он взвыл от боли и, состроив страшную гримасу, принялся дуть на пострадавшую руку. Коляска опасно качнулась, и Лонтри, усевшись на сиденье поглубже, прижал ладонь к животу и испустил еще один громкий крик.

Тем временем его рикша достиг пристани и замедлил ход, не зная, что делать дальше. Потом он увидел коляску Таскера, которая на полной скорости свернула в садик при борделе. Рикша Лонтри проскочил место разворота и решил, что вопли пассажира вызваны гневом и досадой. Спеша исправить свою ошибку, он резко развернул экипаж и, едва не вывалив Лонтри в кювет, ринулся к воротцам, чтобы опередить хотя бы Бригга, который пока шел третьим.

Это ему удалось. Два велосипеда влетели в ворота палисадника, едва не сцепившись колесами, а Бригг и Лонтри обменялись на лету испуганными, вымученными улыбками. Рикша Таскера мчался по дорожке впереди, лавируя между благоухающими клумбами и древесными стволами, рассчитывая первым вернуться на улицу.

В этот час девицы из борделя по обыкновению отдыхали в саду, в плетеных креслах и шезлонгах, расставленных вдоль тропы под низкими ветвями деревьев. Кроме типичной для здешних публичных домов пестрой расовой смеси, в этом борделе обреталась одна чистокровная индианка, которой почтенное заведение весьма гордилось, и которая нежила свое драгоценное тело не в кресле, как другие, а на изящной плетеной лежанке. Впрочем, в этом заведении все девушки славились утонченностью и безупречным воспитанием. Они не позволяли себе торопиться ни в постели, ни где-либо еще. Изыск и шарм – вот чем привлекал клиентов этот бордель.

Рикша Таскера возник на крутом, как молодой месяц, изгибе тропы весь в облаках красной пыли, и его колесо проехалось прямо по накрашенному ногтю большого пальца ноги сиамской шлюхи, сидевшей ближе всех к воротцам и имевшей привычку вытягивать свои длинные ноги перед каждым потенциальным клиентом. Девица заверещала, точно ее ошпарили кипятком, но, прежде чем эхо ее крика затихло между деревьями, колесница Бригга, пьяно вильнув, выскочила на газон и опрокинула сразу два кресла вместе с восседавшими в них путанами.

Последний рикша, выбрасывая из-под колес красную землю и мелкие камни, появился на дорожке, и девицы в панике бросились врассыпную, сбивая легкую мебель, сталкиваясь друг с дружкой и падая на траву. Увы, Лонтри, молитвенно согнувшийся над обожженной рукой, ничего этого не видел.

У выездных ворот колесницы снова поравнялись, и все началось сначала. Пассажиры больше не кричали; отчаянно цепляясь за хлипкие борта колясок, они едва сдерживали тошноту и думали только о том, чтобы ненароком не вывалиться на дорогу. От них больше ничего не зависело – рикши соревновались между собой, с остервенением скрежеща зубами и изо всех сил нажимая на педали. Каждый раз, когда его коляска обгоняла другие экипажи или уворачивалась от несущихся навстречу грузовиков и праздных легковушек, Бригг только крепко зажмуривал глаза. Рикша Таскера вылетел на перекресток на красный сигнал светофора, протаранил тележку торговца рыбой, разбросал товар по мостовой и с трудом покатил дальше, припадая на согнутое «восьмеркой» колесо. Следом мчался разъяренный торговец, и возчик давил на педали уже не ради спортивного интереса, а ради спасения своей жизни.

Бриттов рикша шел на корпус впереди Лон-три. Заметив приключившееся с Таскером несчастье, он наддал и первым затормозил у «Огней Пиккадилли», опередив Лонтри на двадцать ярдов. Таскер выпрыгнул из коляски ярдов за сто до финиша, предоставив своему рикше самому выяснять отношения с рыбником.

Бригг победил.

Получив от Таскера и Лонтри по пять долларов, он с тяжелым сердцем вернулся в зал, где гремела музыка и витали клубы табачного дыма. Бригг искал Синклера и Крошку Нелл, с которой, как честный человек, должен был теперь переспать.

Но он никого не нашел. Синклер и Нелл ушли.


Когда Синклер уходил от Крошки Нелл, было уже совсем темно. Затворив за собой дверь ее скромной квартирки, он спустился к побережью по каким-то бетонным ступеням и побрел по песку туда, где волны бились о невидимые камни, сердито пенились и глухо шумели, как рассерженные духи. Синклера слегка подташнивало.

Почему все его друзья буквально помешались на женщинах? Он и раньше не знал ответа на этот вопрос, а теперь ему казалось, что он не поймет этого, даже если проживет сто лет. Синклер не позволял себе ворчать или жаловаться, но и на уме, и на языке у его товарищей всегда был один только секс, и ничего больше. Даже во сне – если верить многочисленным рассказам – вся казарма занималась одним и тем же. Каждый тащил за собой свою манию, словно собачку на поводке, и у каждого – или почти у каждого – был свой любимый пес, которого он выгуливал по несколько раз на дню, которого холил, лелеял и обильно питал плодами своего воображения.

Песок набился ему в башмаки. Синклер разулся и пошел босиком по самой линии прибоя, чувствуя ступнями приятную прохладу.

Нет, он нисколько не возражал и готов был подтверждать это снова и снова. Это они считали его сумасшедшим, потому что Синклер любил железные дороги и думал, что секс – когда он действительно о нем думал – придет к нему в свое время, придет естественно, как смерть, и тогда он поймет, что в нем такого замечательного. Синклер не хотел торопиться. Напротив, он был склонен отложить проблему до первой брачной ночи, и это его решение не имело никакого отношения ни к морали, ни к Господу Богу, ни даже к стыдным болезням, которых так отчаянно боялись все его друзья. Просто Синклер считал, что нет никакой нужды спешить.

И все же он позволил подвести себя к этому, прислушавшись к общественному мнению и пойдя на поводу у большинства. Он уступил Бриггу, Таскеру и Лонтри, – да и другим, оставшимся в Пенглине, – как заклинание твердившим субботними вечерами: «Почему бы тебе не попробовать? Тебе понравится!» И, наконец, ему некстати подвернулась эта милая хрупкая девушка, которая казалась весьма интересной и вполне подходящей партнершей для первого раза.

Но с самого начала все пошло неправильно – совершенно неправильно. А если говорить начистоту, все было хуже некуда. Даже для первого раза Синклер заплатил довольно много, и поэтому то, что должно было произойти дальше, сразу показалось ему противоестественным, искусственным, натянутым. И все же он решил довести дело до конца.

Результат его разочаровал. Свидание с Нелл прошло совсем не так, как он представлял, но Синклер утешался мыслью, что иначе и быть не может, коль скоро его, шахматиста, заставили играть в регби, пусть и в команде любителей. Это была не его игра, и финал оказался вполне закономерным.

Приведя его в свою комнатку, Нелл первым делом обрызгала себя какими-то ужасными духами. Одного этого хватило бы, чтобы испортить вечер. Синклер старался не обращать внимание на запах, но Нелл поняла и обиделась, и потом еще долго дулась на него, запершись в крошечной уборной. Когда в конце концов Синклер позволил, чтобы это случилось – просто для того, чтобы доставить Нелл удовольствие – он случайно посмотрел в окно и увидел на противоположном берегу пролива длинную цепочку крошечных золотых горошин. Это были огни полуночного экспресса, который на всех парах спешил в Баттерворт.

В их безрадостном соитии не было ничего особенно приятного ни для самого Синклера, ни для Нелл. Он признавал это совершенно спокойно – не стыдясь за себя, не жалея Нелл и ни в чем не виня товарищей, которые вынудили его вывести на прогулку чужих похотливых кобелей. Просто Синклеру было все равно.

Волны сердито и шумно накатывались на берег, били по камням и неохотно выпускали из своих белопенных пальцев захваченную ими крупную гальку, когда отец-океан звал своих своенравных дочерей обратно.

Синклер посмотрел на часы и взволнованно присвистнул. А что если?… Пожалуй, он еще успеет – последний паром на континент отходил ровно в час ночи.

Взрывая песок длинными босыми ногами, Синклер бежал по берегу. Когда пляж кончился, он запрыгал вверх по бетонной лестнице, покрывая по четыре ступеньки за раз. Промчавшись по причалу, Синклер в последний момент вскочил на готовый отчалить паром и, вытерев носовым платком песок со ступней, надел носки и ботинки. Оказавшись на противоположном берегу, он знакомой тропой прошел мимо складов и пакгаузов и через дыру в заборе проник на сортировочную станцию. Там Синклер направился прямо к широким и высоким воротам главного локомотивного депо.

Депо было наполнено клубами красноватого, подсвеченного языками пламени пара, светом оранжевых фонарей, шипением, громом, лязгом и острым запахом угольной пыли, а жара здесь стояла такая, что непривычного человека, взошедшего на порог этого огненного ада, могло запросто сбить с ног.

Синклер счастливо улыбнулся и шагнул внутрь.


Помимо самого разнообразного спортивного инвентаря в профилактории имелась целая флотилия небольших утлегарей [17]. В предпоследний день своего отпуска Бригг медленно плыл в одном из них ярдах в двухстах от берега, когда вдруг заметил на пляже Филиппу.

Сначала он решил, что не знает эту загорелую девушку в белом платье, но в профилактории только что начался обед, и на берегу не было никого кроме нее и Бригга, которому есть не хотелось. В конце концов он подплыл ближе, чтобы лучше рассмотреть незнакомку и, неожиданно узнав Филиппу, сразу догадался, что она ждет его.

Развернувшись, он сделал несколько сильных гребков, и легкая, стремительная, словно барракуда, лодка стрелой помчалась к берегу. Красуясь, Бригг изящно покачал суденышко из стороны в сторону.

– Пижон! – крикнула Филиппа, когда Бригг приблизился на достаточное расстояние.

– А как же! – отозвался Бригг, направляя каноэ в пенное кружево прибоя. – Конечно я пижон. Погоди, сейчас ты еще не такое увидишь!

Он сильно наклонился вбок, снял с отвода ушедший в забурлившую воду поплавок, потом повторил эту же операцию с другой стороны и, восстановив равновесие, тремя сильными ударами весла выбросил легкую скорлупку на берег, после чего с достоинством перешагнул через низкий борт.

Подойдя к Филиппе, Бригг поцеловал ее и ощутил под тонкой тканью упругое тепло грудей, которые прижались к его загорелому, жилистому телу. Белый подол платья коснулся его влажных бедер; чуть ниже торчали голые колени Филиппы, к которым Бригг невзначай прикоснулся своими худыми, острыми коленями. Потом, внезапно смутившись, они разжали объятия и смерили друг друга настороженными взглядами. В конце концов Бригг улыбнулся, и Филиппа беззаботно рассмеялась в ответ.

– Как ты сюда попала? – спросил Бригг, все еще держа ее за кончики пальцев. – Я думал, ты давно работаешь медсестрой в Куала-Лумпуре или где-нибудь еще.

– Нет, пока нет, – объяснила Филиппа. – На медсестру нужно готовиться несколько лет. Мне, во всяком случае, потребуется лет сто, не меньше. Просто меня перевели сюда, в Джорджтаунский госпиталь. А ты еще долго здесь пробудешь?

– Завтра уезжаю.

– Завтра! Как жаль…

– Увы.

– Увы и ах…

Она поглядела ему через плечо.

– Между прочим, мистер, ваша лодка уплывает.

Бригг обернулся и увидел, что каноэ сползло с песка и потихоньку удаляется от берега, решив, по всей видимости, самостоятельно плыть на поиски романтики открытых морей и неистовых ураганов.

Бригг бросился в погоню. Пробежав по мелководью несколько шагов, он упал в воду и поплыл бурным кролем. Вскоре он уже поймал каноэ за отвод и, толкая перед собой, с торжеством вернулся на берег. Филиппа помогла ему привязать лодку фалинем к большому, похожему на черепаху, камню.

– Я пробыл здесь почти две недели, – сообщил Бригг, – и мой отпуск почти закончился. А через месяц я возвращаюсь в Англию.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17