Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Если не сможешь быть умничкой

ModernLib.Net / Детективы / Томас Росс / Если не сможешь быть умничкой - Чтение (стр. 13)
Автор: Томас Росс
Жанр: Детективы

 

 


      — Я передумал.
      — Почему?
      — Две причины: первая — я хочу-таки выяснить, что ж такого страшного таится в прошлом сенатора.
      — И какова вторая причина?
      — Другая причина в том, что я не люблю возвращать деньги, а мне было уплачено до конца месяца.
 
      Мы въехали в Вашингтон по Нью-Йорк Авеню, и я попросил Дейна высадить меня на Седьмой улице. Было около шести вечера. На углу Седьмой и Нью-Йоркской есть винный магазин, я зашел туда и купил пинту Скотча — на этот раз «Блек энд Уайт». Спрятав бутылку в боковой карман, я поймал такси и объяснил шоферу, что мне нужно в Вашингтонский Больничный Центр на Ирвинг Стрит.
      В больничной регистратуре мне выдали небольшую карту, и по ней я без большого труда смог отыскать Отделение Ф-1. Вход, однако, преграждала запертая двойная дверь. В двери было проделано окошко из толстого стекла, покрытого с обеих сторон стальной сеткой. Через стекло и сетку виднелась длинная комната. Там были несколько человек, кто в уличной одежде, кто — в халатах и пижамах. У двери был звонок, так что я позвонил.
      После небольшой паузы появилась сестра, подошла к двери и чуть-чуть ее приоткрыла. Это была тонкая черная женщина в очках с золотой оправой. — Да, — сказала она.
      — Я бы хотел видеть Глорию Пиплз, — сказал я.
      — Кто вы?
      — Я — ее адвокат. Меня зовут Декатур Лукас.
      Она покачала головой.
      — Я не знаю, — сказала она. — Миссис Пиплз чувствует себя не очень хорошо. Доктор сказал, что ей не следует принимать посетителей.
      — У меня для нее есть кое-какие хорошие новости, — сказал я. — Может быть, это улучшит ее самочувствие.
      Медсестра все еще колебалась.
      — Но ведь уже неприемное время.
      — Я не буду надолго задерживаться, и очень важно ее увидеть…
      — Так вы ее адвокат, говорите?
      — Совершенно верно.
      — Ну хорошо, только если ненадолго.
      Она открыла дверь, и я вошел. Тут же к медсестре подошел высокий светловолосый юноша лет 24, чье левое предплечье и большая часть руки были в гипсе. Он сказал:
      — Я сейчас ухожу!
      — Ты никуда не пойдешь, Фредди! — сказала сестра. — Ты сейчас же вернешься в свою комнату!
      — Нет, — сказал он. — Я иду сейчас. Ко мне брат пришел!
      — Ну, если ты сможешь пройти сквозь эту дверь — давай!
      Юноша покачал головой.
      — Нет, — сказал он вполне разумным тоном. — Дверь же закрыта. Ты должна открыть ее мне.
      — Я тебе сказала: я не собираюсь открывать эту дверь!
      — Открой дверь! — заорал юноша.
      Медсестра вздохнула.
      — Чего ты хочешь добиться таким ужасным поведением? Пойдем!
      Она взяла его за правое плечо и повернула кругом. — Пойдем посмотрим телевизор.
      — Мой брат пришел ко мне, — сказал он. — Я должен пройти через эту дверь.
      — Я дам тебе это сделать попозже, — сказала она. — Сейчас ты идешь смотреть телевизор.
      Юноша некоторое время обдумывал сказанное, потом кивнул и направился прочь из зала.
      — Что с ним случилось? — спросил я.
      — Пытался вены себе резать на запястье. Взрезал хорошо, но как большинство из этих — очень серьезно взялся. Уж вся рука алым окрасилась, а ему все мало казалось. Ну и достал до сухожилия. Сколько потом было мороки это сухожилие вылавливать и связывать!..
      — И это все?
      — Ох, вы про то, что он всё выступает? Да отходит он только-только после шоковой терапии. Они все так, когда от шоковой отходят. И не помнят временами многое.
      Она покачала головой.
      — Боже мой, вот собрали мы дурачков в этом отделении! Каких только нет!
      Она показала на одну из ряда дверей, шедших вдоль коридора.
      — Миссис Пиплз в той палате. Но вы лучше постучите сначала, убедитесь, чтоб она в приличном виде была.
      Я постучал, и голос пригласил войти. Войдя, я увидел Глорию Пиплз, сидящую на стуле. Она была в розовом купальном халате и какой-то странного рода голубой пелерине. На ногах были надеты белые пушистые шлепанцы. В комнате была еще больничная кровать, шкафчик, еще один стул, с прямой спинкой и без ручек.
      Она сидела сгорбившись, со склоненной головой. Потом медленно подняла голову, чтобы посмотреть на меня. Глаза у нее были красные от рыданий. Таким же был и кончик носа. На голове — полный беспорядок.
      — Привет, Глория, — сказал я. — Как ты себя чувствуешь?
      — Я не должна быть здесь, — сказала она. — Это психическое отделение. Я не сумасшедшая!
      — Кто тебя сюда привез?
      Она покачала головой.
      — Двое мужчин. Я не знаю, кто это. Пришли ко мне в квартиру сегодня днем и сказали, что они от Луизы Эймс.
      — В какое время дня?
      — Около двух. Они пришли около двух и сказали, — Луиза хочет, чтобы ты немного отдохнула. Я не знаю, о чем они говорили. Мне не нужен никакой отдых. Я позвонила Луизе, но ее телефон не отвечал. Они сказали, что все уже устроено и я могу поехать в больницу и отдохнуть. Ну да, я была расстроена. Я устала. Поэтому и согласилась пойти с ними, и вот теперь меня тут замуровали!
      — Они думают, что ты слишком много пьешь, — сказал я.
      — Кто так говорит?
      — Миссис Эймс говорила. Она сказала, что ты ей беспрерывно звонила по телефону и болтала всякую чушь.
      Глория Пиплз яростно затрясла головой.
      — Я ей не звонила! Это она мне звонила!
      — И по какому поводу она звонила?
      Глория опять покачала головой.
      — Не думаю, что хочу говорить об этом.
      — Сколько ты уже сегодня выпила, Глория? И не вздумай врать!
      — Я выпила пива, когда обедала. И все.
      — А как насчет вчера?
      Она подумала над этим.
      — Прямо перед обедом — два мартини. И все! В последнее время я пью немного. С тех самых пор, как мы встречались. Ты тогда приносил мне какой-то Скотч, правильно?
      — Правильно.
      — А здорово, если б ты и в этот раз что-нибудь принес с собой. Я хочу!
      — Быть может, так и есть, — сказал я.
      Ее лицо стало светлеть. Надежда медленно проступала на нем, постепенно добравшись до губ, кончики которых тоже поползли вверх.
      — А ты не шутишь, нет?
      — Нет.
      Она осмотрела комнату.
      — Нужны какие-нибудь стаканы. А не можешь сходить и принести стаканы? Да, и еще что-нибудь, чтоб смешивать, тоже захвати.
      — Где же мне в таком месте раздобыть стаканы?
      — Спустись в кабинет медсестры. Там есть и стаканы, и всякие разные соки. Возьми какой-нибудь фруктовый.
      — С виски?!
      — Яблочный сок, — сказала она. — Я помню, что там должен быть яблочный. Со Скотчем это не может быть плохо.
      Я посмотрел на нее и покачал головой.
      — Ну не знаю, Глория. Положено, чтоб ты тут сидела в полном воздержании и трезвела.
      — Я ведь тебе сказала, мне совсем не нужно воздерживаться и трезветь! Все, что мне нужно прямо сейчас — это выпивка.
      — Что, жажда уже сильно замучила?
      Она отвела от меня взгляд в сторону.
      — Есть малость…
      — Расскажи мне, о чем вы говорили с миссис Эймс, и ты получишь свою выпивку.
      Я чувствовал себя ужасно великодушным, произнося последнюю фразу. И не просто великодушным, но еще и беззаветно готовым облегчить муки страждущего. Кто, как не я, пронес в больничные палаты живительную влагу для маленькой печальной женщины, с тем чтобы она могла испить ее и почувствовать себя лучше.
      Однако Глория Пиплз не собиралась принимать мои великодушные предложения. Она покачала головой и слегка надулась. Затем сказала:
      — СНАЧАЛА ты принесешь мне выпить. Тогда, быть может, и потолкуем.
      Я кивнул.
      — Гм… Значит, яблочный сок?
      — Яблочный сок, — сказала она.
      Я вышел в коридор и двинулся к кабинету медсестры. Там на пластиковом столике для посуды я нашел лед, а также бутылки и упаковки с разными соками. Тонкая медсестра в очках с золотой оправой смотрела, как я наливаю яблочный сок в пару пластиковых стаканчиков.
      — Она сказала, что хочет чего-нибудь попить, — пояснил я.
      — Медсестра одобрительно кивнула.
      — Да, ей надо пить побольше жидкости.
      — По мне, она довольно неплохо выглядит, — сказал я. — Лучше, чем я ожидал.
      Медсестра хмыкнула.
      — Видели бы вы ее в районе двух часов, когда ее сюда только доставили. Лыка не вязала. С тех пор она хорошо вздремнула.
      — Что, действительно нализалась до чертиков?
      — Да уж напилась до бровей, и явно не яблочного сока.
      Я принес стаканчики в палату Глории. Увидев их, она зачмокала губами и потянулась к ним. Руки у нее дрожали.
      — Стойте там, у двери, — сказала она.
      Я остался стоять рядом с наполовину приоткрытой дверью.
      — Смотрите, чтоб кто-нибудь не зашел.
      Она взяла стаканы и вылила две трети их содержимого в раковину. Потом она протянула их мне, сказав:
      — Наполни оба.
      Я достал из кармана пинту, откупорил и долил в оба стаканчика Скотча доверху. Один из них Глория протянула мне, расплескав самую малость. Чтобы донести свой стаканчик до рта, ей пришлось зажать его обеими руками. Сделав два глубоких глотка, она вздохнула, села на место и стала шарить в кармане своего халата. Она вытащила оттуда пачку «Кента», вытрясла из нее сигарету и подхватила ее губами.
      — Спичка есть? — спросила она. — Мне не разрешают иметь никаких спичек. Там у них есть электрическая зажигалка, приходится пользоваться ею.
      Я зажег ей сигарету, а потом еще одну для себя.
      — Расскажи мне об этом, Глория, — сказал я.
      Спиртное уже начало действовать. На щеках у нее постепенно проявился небольшой румянец. Сигарету и стакан она уже держала поуверенней. Она даже переложила и сигарету, и стакан в одну руку, а другой потом попыталась пригладить волосы — впрочем, безуспешно.
      — Это Луиза говорит, что я ей звонила? — спросила она.
      Я кивнул.
      — Я понял именно так.
      — Так вот, я ей не звонила. Никогда я ей не звонила. Это она позвонила мне.
      — Так по какому поводу она звонила, Глория?
      — Она хотела кое-что.
      Я сохранял терпение. Добрые самаритяне во всем мире всегда сохраняют терпение.
      — Что она хотела?
      — Она думала, что если б он забрался туда, они б выяснили, что именно.
      Да, работа есть работа. Она, видно, решила боем разведать границы моего терпения. Что ж, они близки.
      — «Он» — это кто?
      — Ну, этот… ее ручной кобелек. Мускулистый мужчина. Слизняк, которому она платила, чтоб он ее трахал.
      — Джонас Джоунс, — сказал я.
      Она сделала еще один хороший глоток и затем кивнула.
      — Вот-вот. Он. Джонас Джоунс.
      — «Если б он забрался…» Куда?
      — К ним!
      — Куда к ним?
      — К ним в квартиру, к Бобби и этой суке Мизелль.
      — А ключи были у тебя, правильно?
      Прошло некоторое время, прежде чем до нее наконец дошло — возможно, оттого, что алкоголь и транквилизаторы в ее крови вступили в сложное химическое взаимодействие.
      — Откуда ты знаешь? — сказала она. — Никто не знал, что у меня были ключи!
      — Луиза Эймс знала, — сказал я.
      — Ну, это другое. Она знала, что у меня всегда был набор-дубликат от всех его ключей. Он же их постоянно терял.
      — А ты разве еще работала на сенатора, когда он купил себе эти апартаменты в Уотергейте?
      Она покачала головой.
      — Тогда уже нет. Я работала на Кьюка. Но все равно сделала набор дубликатов, когда он купил квартиру в Уотергейте. Хотела быть уверенной, что у него есть пара дополнительных наборов. Я глупая… все пыталась заботиться о нем — даже тогда, когда ему уже больше не нужны были никакие мои заботы.
      — И что ж ты сделала, послала Луизе ключи почтой?
      Она опять покачала головой.
      — Нет, Джонас приехал и забрал их с собой.
      — А потом?
      Она допила свой стакан до капли.
      — По-моему, мне надо пойти и налить себе еще яблочного сока…
      — Вот, — сказал я, протягивая ей стакан. — Бери мой. Я к нему не притрагивался.
      Это ее приободрило. Она благодарно мне улыбнулась. Я был тот самый Доктор Айболит, который прописывает лучшие лекарства в мире.
      Она сделала еще один неслабый глоток.
      — Не беспокойся, — сказала она. — Я вовсе не собираюсь ударить лицом в грязь.
      — Знаю, что нет, — ответил я. — Так что же произошло после того, как Джонас забрал ключи?
      Она пожала плечами.
      — Надо полагать, он забрался туда и нашел то, что она хотела. По крайней мере, она так сказала.
      — Когда?
      Она подумала.
      — Вчера.
      И кивнула, оживившись.
      — Угу, точно вчера. Как раз когда Луиза позвонила мне и рассказала все те ужасные вещи.
      — Что за ужасные вещи?
      — Про Бобби и меня. Она сказала, что всегда все про нас знала, с самого начала. И что ей было наплевать, что мы вместе спали — вроде как, подумаешь, у него это хобби такое было. А вот Мизелль — это совсем другое. Она сказала, что Конни Мизелль пустила прахом жизнь Бобби, а теперь она собирается пустить прахом Конни Мизелль.
      — Как? — спросил я.
      — Вот и я ее об этом спросила. Как?
      — И что ж она сказала?
      — Она только рассмеялась и сказала, что я смогу все прочитать в колонке у Френка Сайза.
      — И что потом?
      — Потом ничего. Потом она повесила трубку, а я выпила пару порций мартини. Ну, может быть, три… Я вроде как расстроилась.
      Она начала плакать. Слезы так и потекли у нее по щекам. Я испугался, что она начнет по обыкновению завывать, поэтому встал, подошел к ней и неуклюже похлопал по плечу.
      — Ну будет, будет… — говорил славный, грубоватый Доктор Лукас. — Все в конечном итоге будет хорошо, — сказал я. Я подумал, что надо бы сказать «будет, будет» еще раз, но так и не смог заставить себя это сделать. — Ну в чем дело-то?
      Она подняла свое лицо ко мне. Глаза у нее были полны слез. Нос стал ярко-красным.
      — Счастливчик, — сказала она.
      — Счастливчик?
      — Кот мой. Я уехала и оставила его, и теперь не знаю, что же он будет кушать. А он раньше никогда не оставался один.
      Я отыскал свой носовой платок и вытер некоторые ее особо крупные слезинки.
      — Но-но! — сказал я. — Выпей-ка еще. Насчет Счастливчика не беспокойся. Я о нем позабочусь.
      — Ты… Ты сможешь? — сказала она и затем погребла свой нос в стакане.
      — Я знаю одно местечко в Силвер Спринге. Действительно чудесное место, специально оборудованное для кошек. Я туда своего иногда отдаю. Ему нравится. Там для котов собственное ТВ… и всякое такое. Я съезжу к тебе, заберу кота и заброшу его туда.
      Слезы у нее прекратились, зато началась икота.
      — Он… Он любит человека с погодой.
      — Человека с погодой?
      — По ТВ — ему нравится, когда погода. Человек рассказывает. Девятый канал. Он всегда это смотрит.
      — Я расскажу об этом хозяйке того места.
      Она осушила свой стакан. По моим прикидкам, она потребила внутрь больше 150 граммов виски за 15–20 минут.
      — А почему бы тебе немного не подремать сейчас?
      — Ты же оставишь мне остальное?
      — Скотч?
      — Угу.
      — Если они найдут, они отберут это у тебя.
      — А мы спрячем, — сказала она. — Дай мне мою сумочку. Все равно мне ведь надо отдать тебе мои ключи. Мы спрячем это в сумочке.
      — Замечательное место! — сказал я. — Им никогда в голову не придет искать там. Никогда — до тех пор, пока они не осмотрят все у тебя под подушкой.
      — Ох, ну где же тогда мы это спрячем?
      — Под матрас.
      Она закрыла глаза и нахмурилась.
      — Под матрас, — повторила она. — Под матрас. Под матрас.
      Она открыла глаза и посмотрела на меня сияющим взглядом.
      — Вот так я все вспомню, когда проснусь!
      Я передал ей сумочку и засунул пинту под матрас. Я гордился собой. В тот день я совершил кучу благих деяний: украл у трупа, ублаготворил больную крепкой выпивкой… Я был настоящий славный малый.
      — Думаю, я немного вздремну, — сказала Глория Пиплз.
      — Вот это — прекрасная мысль.
      Она встала, подошла довольно твердыми шагами к кровати и села.
      — По матрасом, — сказала она и кивнула головой, как бы подтверждая свои слова.
      — Под матрасом, — повторил я.
      — Сегодня утром я просматривала колонку Френка Сайза, — сказала она. — Но ничего там не нашла по поводу Бобби. Это, наверно, будет завтра?
      — Я так не думаю.
      — А когда же оно появится? — спросила она, укладываясь на постели.
      — Не знаю, Глория, — ответил я. — Может быть, никогда.

Глава двадцать пятая

      Как оказалось, долгие поездки в автомобиле не доставляли коту Глории Пиплз ни малейшего удовольствия. Всю дорогу от Вирджинии до Силвер-Спринг, Мериленд, он орал благим матом, невзирая ни на какие ласковые увещевания Сары. По пути я излагал Саре всю собранную мной фактографию по истории убийств внутри семейства Эймсов, обильно уснащая ее также и своими умозаключениями. Временами мне приходилось почти кричать, чтобы просто слышать себя и заглушать кота Счастливчика. Надо отдать ему должное — на всем протяжении моего довольно пакостного повествования он так и не проявил к нему ни малейшего интереса.
      А теперь мы с Сарой сидим в Джорджтауне, в одном из тех французских ресторанов, что открылись уже после погромов 1968 года. В центр Вашингтона после наступления темноты почти никто не ездит. В 10 или 11 часов вечера вы можете ехать по улицам и не увидеть никого, кроме одного-двух прохожих на квартал, да и те, похоже, спешат как можно скорее укрыться в безопасном месте.
      Кормили в том ресторане неплохо, вот только сервис — при всей ненавязчивости — отличался определенной экстравагантностью: официанты бодро рассекали по залу на роликовых коньках. Мы сделали заказ, и я как раз успел закончить рассказ к моменту, когда нам принесли выпивку.
      Сара некоторое время молча смотрела на меня, а потом спросила:
      — А как у нас дела с капитаном Бонневилем?
      — С ним пока небольшая заминка.
      Она покачала головой.
      — Если ты останешься с Френком Сайзом, с Бонневилем будет не просто заминка. Он вообще навсегда уйдет в сторону. Допустим, ты успешно покончишь с этим случаем, и тебя даже никто не убьет. Тогда Сайз наткнется на другую незаконченную историю, и опять подпишет на нее тебя. Вокруг не так уж много трупов, но ты будешь нырять в эти ямы дерьма еще и еще, все глубже и глубже… А однажды уже не отмоешься.
      — Хм… А ты думаешь, что мне приятно нырять туда? В ямы с дерьмом, по твоему изящному выражению.
      — Нет, тебе это не нравится, — сказала она. — Но тебя зачаровывают люди, которые в нем плавают. Ты от них без ума, потому что думаешь, что они не такие, как ты. Хотя они точно такие.
      — По-твоему, я — как они?
      По ее лицу скользнула легкая улыбка. Я безумно любил, когда она так улыбалась.
      — Мы все такие, как они, Дик. Просто они оказались поставлены перед выбором, который нам никогда не выпадал. Собственно, вот поэтому-то большинство людей остаются честными. Беднягам просто не предоставляется шанс быть какими-нибудь еще.
      — Да ты, никак, записалась в циники? — сказал я.
      — Нет, у тебя научилась. Наблюдая за тобой. Скажи — когда ты работал в правительстве, тебе когда-нибудь предлагали взятки?
      Я кивнул.
      — Несколько раз. Не знаю, может больше, чем несколько. Никогда нельзя быть уверенным, что кто-то предлагает тебе взятку.
      — Но ты их отвергал, правда?
      — Никогда не взял ни одной. Хотя не сказал бы, что всегда их отвергал. Иногда просто прикидывался, что не понимаю, о чем речь.
      — А почему ты их не брал?
      Я глотнул своего мартини. Это, кажется, самое то. Лучше, чем скотч с яблочным соком.
      — Почему я их не брал? Нравственная чистополотность. Глубоко оскорбленное чувство приличия. Плюс еще сильный страх, что поймают.
      — И еще пунктик, — сказала она.
      — Да? Что за "пунктик"?
      — Еще одна причина.
      — Пусть так. И какая же?
      — У тебя не было настоящей, нестерпимой нужды в деньгах. Представь, что у тебя был бы ребенок, которому бы срочно нужна была операция на почке, стоимостью как твоя годовая зарплата? А ты бы уже был по уши в долгах? И тут кто-то говорит: «Эй, Лукас, как насчет того, чтобы поиметь шальные десять штук баксов — только за то, что ты кое на что закроешь глаза?» Что бы ты ответил, как ты думаешь? И помни: если скажешь нет, твой ребенок, вероятно, умрет.
      Я одарил Сару ухмылкой.
      — Вот что я в тебе люблю, Сара. Ты изобретаешь свои собственные правила.
      — А ты попусту болтаешь.
      — Ну ладно, в данных обстоятельствах я не знаю, как бы я поступил. Может быть, взял бы деньги. Может быть, нет. Но я знаю одно. Если бы я не взял их и ребенок умер, моя чистоплотность не принесла бы мне ни малейшего успокоения.
      — Ну вот, о чем я и говорю, — сказала она. — Люди, которых можно втравить в коррупцию, всегда нуждаются в деньгах. В твоем случае это нужда в деньгах для спасения умирающего ребенка. А кому-то другому срочно нужна новая яхта. И кто скажет, чья потребность больше? Парня, который жаждет яхту, или твоя — в спасении жизни ребенка?
      — Слушай, брось, а? — попросил я.
      — Я подняла тему, я и брошу, — сказала Сара. — А подняла потому, что ты меняешься.
      — Что значит — «я меняюсь»?
      — Ты стал гнуть правила под себя, — сказала она. — Раньше ты так не делал. Два месяца назад ты бы не стал тайком забирать ключи из руки той мертвой женщины. Ты бы не пронес спиртное в больницу для этой бедняжки Пиплз. По-моему, ты… да. По-моему, ты зачарован.
      — Чем?
      — Да этой девицей Мизелль.
      — Я ее едва знаю, — сказал я. — Ешь свой салат. Он вкусный.
      Сара попробовала ложку и кивнула.
      — Ты прав, вкусный.
      И она снова переключилась на прайм-тему сегодняшнего вечера — «Что же не так с Декатуром Лукасом?».
      — Пускай будет, как ты сказал, — продолжала она. — Вы с ней встречались только пару раз. Но ты ее знаешь. Ты ее действительно знаешь. Я могу так сказать. Ты знаешь ее так же, как этого своего Бонневиля, хотя с ним ты вообще никогда не встречался. По-моему, ты знаешь Конни Мизелль лучше, чем меня.
      — Не понимаю, чего ты хочешь, — пробормотал я.
      Сара засмеялась, и этот смех был не из разряда приятных.
      — А я вот вовсе не знаю эту женщину, но по тому, что ты мне рассказал, я могу сказать, что она хочет.
      — Чего?
      — Мести, — сказала Сара.
      — Какое забавное слово.
      — Отчего ж? — спросила Сара. — Оно из того же океана дерьма, откуда жадность, ненависть, алчность и все прочее. Все твои старые друзья. Или знакомцы.
      — Нынче вечером ты выдаешь весьма занятные теории, — сказал я.
      Сара взяла еще одну ложку салата и запила ее глотком заказанного мною вина. Затем она взглянула на меня, и, по-моему, я что-то заметил в ее глазах. Что-то мягкое. Может быть, даже нежность.
      — Ты ведь намерен довести все это до конца, да? — спросила она. — До страшного, горького, кровавого конца?
      — Верно, — сказал я.
      — Зачем?
      — Предположим, потому что я так хочу.
      — Потому что хочешь или приходится?
      Я пожал плечами.
      — А что, есть какая-то разница?
      — И эти ключи, которые ты украл. Что ты намерен делать с этими ключами?
      — Намерен ими воспользоваться, — сказал я.
      Она ничего не ответила на это. Фактически до конца вечера она так больше и не проронила ни слова. Мы заканчивали трапезу в молчании. Холодном, мрачном.
 
      Два тридцать утра, по моему мнению, были самым подходящим временем для взлома. К этому времени уже почти все спят. Охранники тоже на грани отключки, даже в Уотергейте. Успех моего блестящего предприятия зависел от кооперации с заместителем помощника министра сельского хозяйства, которому я однажды оказал незначительную услугу — то есть решил не включать его имя в отчет, тогда как имел полную возможность включить его туда. Я также дал ему возможность узнать, благодаря кому его имени не оказалось в отчете. И с той поры он оставался мне предан — в разумных пределах, конечно. Как и большинство других таких же заместителей помощников.
      Жил он двумя этажами ниже пентхауса, занимаемого экс-сенатором Робертом Эймсом и его большим и хорошим другом, а также постоянным партнером Конни Мизелль. Я стоял в телефонной будке на Вирджиния Авеню, через улицу от нужного дома. Опустил монетку и набрал номер. Трубку подняли после пятого гудка, и сонный голос пробормотал «Алло!»
      — Привет, Хойт! — крикнул я. — Это Декатур Лукас. Прости, что беспокою.
      — Кто?
      — Дик Лукас.
      Потребовалось еще время, чтобы информация дошла до адресата. Затем он сказал:
      — Ты знаешь, который сейчас час?
      — Два тридцать, — сказал я. — Ужасно извиняюсь, но я в беде. Все из-за этой вечеринки, чтоб ее… В общем, я потерял свой кошелек, у меня с собой нет машины, и я очень хочу знать — ты мне не одолжишь пять баксов, чтоб я мог добраться до дома?
      — Ты хочешь занять пять долларов?
      — Совершенно верно.
      — А ты где?
      — Тут внизу, через улицу.
      — Ну, поднимайся. У меня квартира 519.
      — Ох, Хойт, ну спасибо!
 
      Охранник, сидевший за столом при входе, откровенно зевая, позвонил наверх, чтобы узнать, действительно ли меня ожидают. Выяснив, что это так, он кивком головы указал мне в направлении лифтов.
      В лифте я нажал кнопку 7. На седьмом этаже я вышел и подождал, пока лифт двинется обратно вниз. Затем я открыл дверь, закрывающую выход с этажа на лестницу, нажав на кнопку под большим красным знаком «ВЫХОД». Я вдавил язычок замка обратно в щель и замотал его там скотчем, предусмотрительно купленным мною в круглосуточной аптеке на углу 17-й и Кей стрит. Затем я мягко прикрыл дверь и снова пошел к лифтам. На лифте я спустился на 5-й этаж, вышел и пошел по коридору, пока не отыскал № 519. Я позвонил. Дверь открылась почти немедленно, и мужчина в банном халате и пижаме протянул мне бумажку в 5 долларов.
      — Я бы пригласил тебя, Дик, — сказал он, — но моя жена не очень хорошо себя чувствует.
      — Огромное спасибо, Хойт. Я верну их тебе завтра же.
      — Перешли просто почтой, да?
      — Само собой.
      Дверь закрылась, и я подождал несколько секунд — не откроется ли она снова. Затем я перешел к двери, выводящей с этажа на лестницу, поднялся на два лестничных пролета, снял клейкую ленту с замка двери на 7-й этаж и прошел по коридору до номера 712.
      Достав ключи, взятые мной из мертвой руки Луизы Эймс, я вставил оба одновременно в замки квартиры сенатора. По поводу наличия дверной цепочки я не волновался. На этот случай у меня с собой были тяжелые кусачки для проволоки — жутко, впрочем, неудобные.
      Я осторожно повернул ключи и толкнул дверь. Она открылась. Я толкнул ее еще на 5 дюймов, подождал. Опять ничего не случилось, тогда я приоткрыл ее настолько, чтобы пролезть самому, и вошел. Я был в прихожей. На маленьком столике горел ночник. Дверь удалось бесшумно закрыть.
      Я надел специально заготовленные тапочки для взлома — на крепдешиновой подошве, но все же из прихожей до гостиной перебрался на цыпочках. Там я остановился и прислушался, дыша при этом через рот. Все хорошие грабители дышат именно так. Где-то я об этом читал. Или видел по телевизору. Из телевизионного ящика можно многое почерпнуть по части того, как правильно нарушать законы.
      Я прислушивался, должно быть, не меньше минуты, но так ничего и не услышал, и потому достал из кармана последнюю деталь моего грабительского снаряжения — маленький фонарик. Его я приобрел в той же аптеке, где купил и клейкую ленту. А кусачки одолжил у соседа — того самого, который утверждал, будто знает, как звучит выстрел из обреза. По моему скромному разумению, если б он действительно это знал, то имел бы кусачки поудобнее. Да.
      Гостиную я пересек медленно, пользуясь фонариком, чтобы не налететь на какую-нибудь мебель. Я полагал, что знаю, какую дверь я ищу. Она была у дальнего конца комнаты, около пианино. Я открыл ее и посветил вокруг фонариком. Это была именно та комната, которая нужна. То ли кабинет, то ли библиотека, то ли берлога хозяина — название зависит от того, что он посчитает наиболее модным.
      Я зашел в нее, оставив дверь в гостиную открытой. Чтобы искать, надо иметь хоть какое-то представление о том, что именно ищешь… Я полагал, что знаю. Моя уверенность базировалась на убеждении, что Конни Мизелль — очень хорошая лгунья. И как все хорошие лжецы, она для своей лжи использовала большое количество правды. Правда ведь не только добавляет байке достоверности, но и придает ей ту толику неуклюжести, которую все мы в душе считаем свойством жизненного факта. Увы, она сделала ошибку, позволив себе упражняться во лжи с человеком, обладающим настолько цирковой памятью — то есть со мной. Если бы она не протараторила тот телефонный номер в Лос-Анджелесе, я бы никогда не позвонил в Стейси-бар. Если б она не упомянула в разговоре о том, что мама послала ей по почте Библию, я бы не имел никакого представления о том, что мне сейчас искать.
      А именно за ней я сюда и пришел. За Библией. Я предполагал, что именно Библию нашел здесь Джонас Джоунс, когда он проник сюда передо мной. Но это не была уверенность. Это было только чутье — чутье историка. Я зажег настольную лампу, и увидел большой стол, огромный глобус, несколько стульев и книжный шкаф во всю стену. Где же сподручнее спрятать Библию, как не в книжном шкафу? Я напрягся, пытаясь заставить себя думать как Конни Мизелль. Стал бы я прятать Библию здесь, будь я на ее месте? Да… А с другой стороны, нет. Полно — я не смогу думать так, как она. Да и, откровенно говоря, никто не сможет.
      Я посветил на книги. Все они выглядели новыми, хотя уже покрытыми солидным слоем пыли. Казалось, что их не меньше полугода бездумно выбирали по спискам Клуба «Книга месяца» и Литературной Гильдии. Они также выглядели так, как будто их никогда не читали.
      На самой верхней полке, между двумя романами, которые я дал себе слово прочитать, словно начинка сандвича была втиснута цель моих поисков. Библия. Она была черная, порядка 30 см в высоту и 5–6 см толщины. По мягкому кожаному корешку, отливающему черным, шли мерцающие буквы — Святая Библия. Она была настолько близко к потолку, что мне пришлось встать на цыпочки, чтобы достать ее. Я все еще не знал, что же, собственно, я намереваюсь там найти. Быть может, подлинную историю фамильного древа Конни Мизелль? Я вытащил Библию и пошел с нею к столу.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15