Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Для любви нет преград

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Уильямс Кэтти / Для любви нет преград - Чтение (стр. 3)
Автор: Уильямс Кэтти
Жанр: Любовь и эротика

 

 


      - Ты же обещала, что выпьешь только два бокала! - прошипела, Софи, хватая Кэт за руку.
      - Ты это тоже обещала, если мне память не изменяет. - Кэтрин криво улыбнулась и хихикнула.
      - Придется вызывать такси. - Софи застонала, вспомнив, что это вряд ли ей удастся.
      - Я уже предлагал, - раздался голос Грегори за ее спиной, - отвезти dnlni вас обеих.
      - Я доставлю этот цветочек, - заявил мужчина, указывая на Кэт, - у меня есть водитель.
      - Прекрасно! - ответил Грегори, и Софи посмотрела на всех с тревогой. Почему Кэт нацепила эту глупую улыбочку на лицо? Неужели она не понимает, что Софи не хочет оказаться запертой в одной машине с Грегори Уоллесом?
      Особенно сейчас, когда она не совсем трезвая, но и не достаточно пьяная, чтобы махнуть рукой на все.
      - Мы идем? - спросил ее Грегори.
      - Увидимся! - подмигнула ей Кэт. Софи посмотрела на подругу холодно, но это не омрачило той приподнятого настроения.
      Все еще чувствуя себя неловко, Софи пошла следом за Грегори к выходу, по пути прощаясь со всеми. Холодный воздух остудил и отрезвил ее.
      - Я надеюсь, вы в состоянии вести машину, - проговорила она, когда Грегори завел автомобиль. - Сельские дороги могут быть опасными, особенно зимой. Это вам не лондонские автострады!
      - Не будьте такой занудой! - парировал он, лавируя между машинами, количество которых уменьшилось, но ненамного.
      Софи покосилась на него.
      - Я просто не хочу очутиться в какой-нибудь канаве. У меня есть ребенок, за которым надо присматривать.
      Если он говорил о ней с миссис Симпсон даже мимоходом, он должен знать о существовании Джейд, поэтому Софи не удивилась, когда он кивнул и попросил:
      - Расскажите мне о ней.
      - Но вы так и не рассказали мне о своем доме. - Софи предпочла сразу оборвать разговор, касающийся ее жизни. Хотя все знали о Джейд - это, естественно, не было секретом, - она не хотела говорить с ним о дочери. Она знала, чего боялась. Она боялась довериться ему.
      - Почему вы не хотите говорить со мной о ней?
      - Следующий поворот направо.
      - Сколько ей лет?
      - Почти шесть. - Она испугалась, что, уступив ему и ответив, спровоцирует дальнейшие расспросы.
      - Я знаю, что она не слышит. - Он говорил очень мягко. - Наверное, вам нелегко.
      - А еще вы уверяете, что не лезете в мою личную жизнь, - набросилась на него Софи.
      - Я не думал, что это секрет. Почему вы так нервничаете, когда разговор заходит о вас?
      - Потому что это не ваше дело. Вы даже не живете здесь.
      - А если бы жил, это что-нибудь меняло? - Он повернул налево, и Софи коротко объяснила ему, как ехать дальше.
      Она не ответила на его вопрос, вместо этого повернулась к окну и стала следить за мелькавшими деревьями. Грегори вздохнул и вернулся к рассказу о доме, как будто и не было напряженного обмена репликами.
      - Отделка многих комнат уже завершена. Для меня пока достаточно, и я собираюсь переезжать. Понимаю, что это вас огорчит, но я намерен жить здесь, мне нравится Эшдаун.
      - Не будьте смешным! - огрызнулась она. - Вам не может здесь нравиться.
      Они уже приехали к ее дому, и он притормозил, но не заглушил двигатель. Это была большая дорогая машина, и шум двигателя напоминал урчанье тигра.
      - Извините, - произнесла Софи, - я не хотела вас обидеть.
      - Очень сомневаюсь, - проговорил он холодно. - Потрудитесь объяснить, почему вы так сказали.
      Потому, подумала она, что Алан ненавидел Эшдаун, а, что бы Кэт ни говорила, этот человек напоминает его. Не так сильно, как при их первой встрече, но все равно достаточно для того, чтобы вырвались эти неприязненные слова. Как она может объяснить ему это? Ее прошлое для него загадка, что бы он о ней ни слышал.
      - Сама не знаю, почему я так сказала, - глядя на Грегори и чувствуя его близость, проговорила Софи. - Мне нужно научиться думать, а потом cnbnphr|, - продолжила она, неуверенно улыбаясь, но он не улыбнулся в ответ.
      Было слишком темно, чтобы разглядеть выражение его лица, но Софи заподозрила, что он смотрит на нее и изучает, стараясь проникнуть в ее душу и выяснить, в чем причина такого ее поведения. Софи не понимала подобной настойчивости. Видимо, разговорить ее стало для него делом чести, решила она. Скорее всего, если бы она была открытой и общительной, он никогда бы не проявил к ней интереса.
      Грегори заглушил двигатель.
      - Я провожу вас до двери, и не тратьте время на возражения.
      Софи совсем не хотелось, чтобы он провожал ее. Особенно ей было неприятно, что Грегори зашел в дом и ждал, пока соберется Энн. Та расспрашивала, как прошел вечер, и бросала на Грегори взгляды, полные откровенного любопытства.
      - Конец вашей репутации, - заявил Грегори после ухода соседки, не обращая внимания на то, что Софи специально оставила входную дверь открытой, намекая, что ему тоже пора идти.
      - Будет лучше, если вы сейчас уйдете, - сказала Софи. Она не сняла пальто, но холодный воздух ворвался в дверь и наполнил дом. - Холодно стоять с открытой дверью.
      - Почему бы вам в таком случае не закрыть ее?
      - Что вы собираетесь делать? - спросила она, с шумом захлопнув дверь и следуя за ним на кухню, где он уже уютно устроился.
      - Не угостите ли меня чашечкой черного кофе? Мне необходимо взбодриться перед тем, как снова сесть за руль.
      - Ваш дом в двух милях отсюда, - напомнила она. - Вы не успеете заснуть за рулем, пока доберетесь до него.
      - Я поеду в Лондон, - объяснил он и потер глаза.
      - Ну хорошо! Одна чашка черного кофе, а потом вы уйдете, потому что я очень устала, а завтра мне рано вставать.
      - Почему? Завтра ведь выходной.
      - Объясните это пятилетнему ребенку. - Она вскипятила чайник и налила им кофе, а затем села напротив него.
      - Где ваш бывший муж? - спросил он как бы невзначай.
      - Почему вы не женаты? - спросила она, решив, что если он считает себя вправе задавать неделикатные вопросы, то и она может.
      - Однажды я был близок к этому, - признался он, улыбаясь, как будто разгадав ее намерение, - но вовремя понял нашу несовместимость.
      - А в чем было дело? - заинтересовалась против своей воли Софи.
      - Для нее ее карьера была важнее, чем я. И она не хотела иметь детей.
      - А вы хотите иметь детей?
      - Почему вас это удивляет? Большинство людей хотят иметь детей. Это как будто часть тебя не умирает, так, по-моему, говорится.
      - Алан...
      - Не хотел детей?
      - Живет в Нью-Йорке, - сказала Софи, смущенная признанием, которое она чуть было не сделала. На самом деле Алан не хотел детей. Он не любил их. В его глазах ее беременность была ошибкой, и он так ее и не простил. Хотя, как она поняла позже, не это разрушило их брак. - Он уехал туда сразу после развода.
      - Значит, ваша дочь никогда его не видела? Софи допила кофе и встала.
      - Нет, - произнесла она решительно. Грегори последовал за ней к входной двери и, не торопясь, надел пальто.
      - А что вы будете делать на Рождество? Софи вздохнула с облегчением, когда поняла, что он не собирается больше лезть в ее жизнь.
      - Всего понемногу, - неопределенно ответила Софи. - Я думаю устроить праздник для Джейд. А вы?
      - О, всего понемногу, - передразнил ее Грегори. Он стоял спиной к двери и смотрел на женщину. - Собираюсь переезжать.
      - Вы уже решили, когда? - поинтересовалась Софи, думая о том, что его переезд будет означать для нее лично. Будет ли она чаще его видеть? Эта мысль взволновала и обрадовала ее, но радость она поспешила проигнорировать.
      - В начале года. - Он молча смотрел на нее, засунув руки в карманы. Qnahp`~q| позвать соседей на новоселье. Вы придете?
      - Не думаю, - произнесла она резко.
      - Почему?
      - Не люблю вечеринки. Но спасибо за приглашение.
      - Вы никогда не говорите не правду, хотя бы из вежливости?
      - А зачем? Ложь и обман могут завести в тупик. - Правда была в том, что она всегда терпеть не могла шумные сборища. Ей было комфортно в небольшой компании хорошо знакомых людей. Если бы она с самого начала призналась в этом Алану, вместо того чтобы покорно выполнять его желания, он бы сразу заскучал с ней и до брака дело вряд ли дошло бы. А теперь Софи за свою маленькую ложь расплачивается недоверием ко всему мужскому полу.
      - Все ясно! - Он открыл дверь и вышел. - Еще увидимся!
      - Несомненно, - ответила она, глядя, как Грегори идет по тропинке к машине. Затем Софи тихо прикрыла дверь и долго стояла, задумавшись.
      Что ж, по крайней мере, она все сразу объяснила. Объяснила, что она затворница, которой нравится ее затворничество. Ну почему тогда их прощание оставило такой горький привкус, почему ей кажется, что их разговор окончился на печальной ноте? И почему ее это беспокоит? Она была не просто резкой - грубой, что ей вообще не свойственно. Она ценила свою независимость, но не была изгоем, каким себя представила. Она могла улыбаться, смеяться, наслаждаться обществом других людей, не завидуя их образу жизни. Так как же она могла оставить у Грегори Уоллеса такое ужасное впечатление о себе?..
      Рождество приближалось. Елка стояла на своем месте, под ней уже были разложены подарки. Софи почти желала увидеть где-нибудь Грегори. В глубине души она хотела доказать ему, что может быть хорошей, интересной. В канун Рождества Софи даже почувствовала легкую депрессию, хотя повторяла себе, что ей меньше всего нужно производить впечатление на Грегори Уоллеса. Ее разум призывал держаться подальше от этого человека, а разум не мог ошибаться.
      В Рождество, после волнующих моментов распаковывания и рассматривания подарков, Софи в кухне у родителей Кэтрин помогала мыть посуду. Она не смогла удержаться и не спросить про Грегори.
      - С чего это вдруг тебе интересно? Я думала, ты его не выносишь, сказала Кэт, немедленно используя вопрос подруги как предлог для прекращения мытья посуды.
      - Просто любопытно, - ответила Софи, уже жалея, что задала вопрос. После вечеринки у Симпсонов на все расспросы подруги о том, что было на обратном пути, она лишь безразлично пожимала плечами, так что тема сама собой закрылась и имя мистера Уоллеса не упоминалось. - И не надо смотреть на меня так. Господи, да я просто поддерживаю разговор. Я могла бы с таким же успехом говорить о рождественских подарках Джейд, или как мы хорошо пообедали на прошлой неделе с Клэр и Энджи, или еще о чем-нибудь!
      - Он переезжает через десять дней. Я не собиралась говорить, но несколько дней назад он зашел ко мне в офис и пригласил на новоселье.
      Софи показалось, что ее неожиданно ударили в живот.
      - Правда? - Она наконец домыла блюдо и принялась за другое, склонившись над ним, чтобы Кэт не видела ее лица.
      Софи никогда в жизни не чувствовала себя так. Ее не пригласили, и она знала почему. Она сама сказала Грегори, что не любит вечеринки, так почему же так расстроилась, когда он поймал ее на слове?
      - Он не пригласил тебя? - Казалось, Кэт расстроилась так же, как и ее подруга.
      - Он говорил, что собирает гостей, но я сказала, что мне это неинтересно.
      - Но тебе ведь интересно.
      - Нет, - ответила Софи жестко, - мне совсем не хочется туда идти. На самом деле, - добавила она уже более спокойно. - Ты все мне расскажешь потом. Кто в чем был. Ну, ты знаешь.
      - Пойдем со мной, Соф! Он будет счастлив тебя видеть. Я уверена, он.., ты понимаешь...
      - Что? - На этот раз Софи отставила тарелку и посмотрела прямо в лицо подруги.
      - Я думаю, что ты ему нравишься. Софи рассмеялась.
      - А я думаю, что у тебя слишком богатое воображение.
      Если бы я ему нравилась, он бы меня позвал, думала она позже, ложась спать. И хорошо, что я ему не нравлюсь - это избавит меня от многих сложностей. Она посмотрела на Джейд, спящую в своей кроватке в окружении рождественских подарков.
      - У меня есть моя дочь, - сказала она себе. - Она все, что мне нужно.
      Глава 4
      Телефон долго звонил, прежде чем Софи сняла трубку. Уборка в доме была в самом разгаре. Куклы Барби в огромных количествах и их аксессуары, казалось, занимали все свободное пространство, несмотря на попытки Софи приучить дочь убирать их после игры. В одной корзине скопилось много белья для глазки. В другой - грязные вещи. И еще множество мелочей. Например, приготовить ужин. Поэтому, когда Софи, наконец, взяла трубку, она была не в лучшем настроении.
      - Алло!
      - Я не вовремя? - Софи услышала низкий, чарующий голос, и ее сердце бешено забилось.
      - Занимаюсь домашними делами, - сказала Софи, усаживаясь на диван и лениво глядя на Джейд, расставляющую свои игрушки на столике. - А что вы хотели? - спросила она, теребя в руках телефонный провод.
      Ну почему, удивлялась она, я не могу вести себя с ним естественно? Почему каждый дюйм ее тела напрягается, когда она его видит или слышит его голос? Это очень нервировало ее, если не сказать больше. Ей хотелось, чтобы он перешел прямо к делу. Вряд ли это был звонок из вежливости. Скорее всего, он звонит, чтобы пригласить ее на свою проклятую вечеринку, а это значит, что Кэт что-то ему наболтала. Рассказала, что Софи расстроилась, не получив приглашения на новоселье. Если это так, она сейчас же положит трубку и убьет подругу.
      - Мне бы хотелось, чтобы вы сказали, зачем звоните, - проговорила она. - Я сейчас очень занята.
      - Мне говорили, что вы готовите на заказ.
      - И что, если это так?
      - О, Господи! Я не собираюсь воспользоваться вашим признанием, чтобы потом выступить против вас в суде. Так вы готовите или нет?
      - Да, - выдавила наконец Софи.
      - Хорошо. Я хочу, чтобы вы готовили для вечеринки. Той самой, на которую вы отказались прийти.
      - Почему я?
      - Потому что, - произнес он медленно, - единственное место в деревне, где мне могли бы помочь, это гостиница, но там сейчас заняты. Так же, как и мои постоянные повара в Лондоне, которых я использую для дел такого рода. Случайно я узнал про вас. Я понятно объяснил или мне надо изложить это письменно?
      Софи немного подумала. Она любила готовить и делала это быстро.
      - На скольких человек? - спросила она осторожно.
      - Что-то около двадцати четырех.
      - Боюсь, мой опыт сводится к готовке для праздников только в деревне и окрестностях. Я уверена, что не подойду вам. Вы привыкли к более высоким стандартам.
      - Позвольте мне самому решать.
      - Когда это будет? - спросила Софи, как будто она не знала точной даты от Кэтрин.
      - Через десять дней, когда все оправятся после бурной встречи Нового года.
      - Времени не так много. - Она почти желала, чтобы он отказался от ее услуг.
      - Так вы принимаетесь за работу или нет? - потребовал он определенного ответа, и она решилась;
      - Мне кажется, я смогла бы.
      - Хорошо. Мне нужна помощь в приготовлении еды и напитков. Это возможно?
      - Я постараюсь. Что вы хотите?
      - Я уже только что объяснил вам! - взорвался Грегори.
      - Я имею в виду, - произнесла Софи спокойно, игнорируя его гнев, что именно вы хотите, чтобы я приготовила для гостей? Горячее? Холодные закуски или горячие? Фуршет? Или вы предпочитаете традиционное застолье? Что именно?
      - Что угодно. Решайте сами.
      - Нет, так дело не пойдет.
      - Ну хорошо. Тогда выберем застолье. И в меню горячие блюда.
      - Говядина, свинина, цыпленок, баранина, оленина или что-нибудь еще?
      - Ассорти.
      - Из всего?
      - А это трудно?
      - Нет.
      - Цыпленок и баранина. И гарниры. Вы можете подобрать их сами, не обсуждая подробностей со мной.
      - А что по поводу посуды?
      - С этим все в порядке, у меня все есть.
      - Прекрасно. Мне надо будет прийти с утра, около одиннадцати.
      - Я буду ждать.
      - И еще. Я лучше работаю в одиночестве, - добавила Софи на тот случай, если он собирается вертеться вокруг нее.
      - Я и не ожидал ничего другого, - ответил Грегори.
      Когда Софи узнала, сколько он собирается заплатить, то заявила, что это слишком много.
      - Столько я плачу своим поварам.
      - Но они профессионалы.
      - Ну все! Увидимся через несколько дней. - С этими словами Грегори повесил трубку. Когда Софи вернулась к дочери, ее мысли были о меню и о мужчине, который только что звонил ей.
      Итак, курица будет с оливками и грибами. Баранина под соусом из красной смородины. Ассорти из овощей своими яркими краскам украсит стол. Два салата. Свежие рулеты.
      Софи с энтузиазмом ходила по магазинам, закупая продукты, и предвкушала, как она будет готовить. Последний раз она делала это для леди Стро, и тогда все прошло прекрасно. Но сейчас совсем другое дело. Грегори Уоллес привык к лучшему, но и она постарается не ударить в грязь лицом.
      Утром в назначенный день Софи села в машину вместе с Джейд и тремя коробками продуктов и поехала к дому Грегори.
      Падал снег, и Софи надеялась, что он не усилится. В этих местах случались снегопады, которые могли превратиться в настоящее стихийное бедствие. Кроме того, будет обидно, если праздник у Грегори не состоится из-за плохой погоды.
      Они подошли к дому и позвонили. Грегори немедленно открыл дверь.
      - Ваша дочь? - Он посмотрел на миниатюрную рыжеволосую девочку, державшую Софи за руку. Джейд тоже уставилась на него с откровенным любопытством.
      Софи сначала не хотела брать дочь с собой. Ей будет скучно здесь и, кроме того, не хотелось давать Грегори еще одну возможность доступа к ее жизни. Но здравый смысл подсказывал ей, что это глупо, ведь существование Джейд - не тайна, покрытая мраком.
      - Джейд, - представила девочку Софи, затем глубоко вздохнула и добавила:
      - Она не слышит.
      - Я знаю.
      - Вы, кажется, многое обо мне знаете.
      - Ничего, кроме того, что известно всем в деревне. - Грегори посмотрел на нее. - Почему вы такая скрытная? Мы ведь практически соседи.
      - Но это не дает вам права лезть в мою личную жизнь.
      Он ничего не ответил. Вместо этого он наклонился к Джейд и медленно и внятно заговорил с ней.
      - Она понимает язык жестов? - спросил он, все еще склонившись к девочке, но глядя на ее мать, и та кивнула.
      - Немного. Она делает успехи. Я занимаюсь с ней каждый день. Он выпрямился.
      - Ваши вещи в машине?
      - Да, в багажнике. Я сейчас выйду и...
      - Дайте мне ключи.
      Она дала ему ключи и подождала, пока Грегори принесет коробки с продуктами в холл.
      - Я могу начинать, - сказала Софи и, сняв пальто, стала оглядываться, не зная, куда его повесить.
      Грегори не смотрел на нее прямо, но по его взглядам исподтишка Софи понимала, что он сравнивает ее теперешнюю с той роскошной женщиной, какой она была на вечеринке у Симпсонов. Она готова была биться об заклад, что сравнение не в пользу ее сегодняшнего облика.
      Она не накрасилась, волосы заплела в две косички. На ней были рабочие брюки из грубой ткани и старый свитер - ведь готовку трудно назвать чемто, подходящим для демонстрации модных туалетов. Картину дополняли ее любимые высокие ботинки на шнуровке. Практичная обувь для такой погоды. Алан не позволял ей одеваться таким образом. Даже когда они были наедине, он хотел, чтобы она одевалась красиво и дорого, как будто в любую минуту к ним могут пожаловать титулованные особы.
      Грегори взял ее пальто. Когда все продукты были перенесены на кухню, Софи красноречиво посмотрела на Грегори.
      - Я знаю, - произнес он сухо. - Вы лучше работаете в одиночестве. Вы выразились достаточно ясно по телефону.
      Софи покраснела при этом упоминании о ее невежливости.
      - Джейд побудет со мной, - сказала она. - Я взяла ей книжки, карандаши и головоломки.
      - Я покажу ей дом, - предложил Грегори. Софи тут же открыла рот, чтобы возразить, но Грегори остановил ее. - Прежде чем вы что-нибудь скажете, давайте спросим Джейд, что она хочет делать. - Он склонился к девочке и объяснил ей, что хочет показать комнату, полную игрушечных медвежат.
      Джейд с радостью кивнула и посмотрела на мать.
      - У вас есть комната, полная медвежат? - не веря своим ушам, спросила Софи.
      - Они достались мне в наследство от матери. Она их коллекционировала.
      Джейд умоляюще взглянула на мать, и та сдалась.
      - Ну хорошо, - проговорила она, - но только не думайте, пожалуйста, что вы должны ..
      - Заткнитесь! - Он выпрямился и посмотрел ей прямо в глаза. Софи осталась стоять открыв рот. - Так лучше, - отметил он с удовлетворением и протянул руку Джейд. Та вложила в нее свою маленькую ладошку, и они исчезли из кухни. Софи, удивленная и разочарованная грубостью Грегори, глубоко вздохнула и принялась распаковывать коробки.
      Поглощенная готовкой, она не знала, как долго они отсутствовали. Его кухня была большой и прекрасно оборудованной, в то же время в ней чувствовалась и теплая, домашняя атмосфера. В какой-то момент Джейд вбежала в кухню, быстро чмокнула мать в щеку и, схватив головоломку, выбежала обратно. Около часа Джейд появилась снова, на этот раз вместе с Грегори, который велел Софи прекратить работу.
      - Время ланча, - объяснил он, - пора поесть.
      - Я сделаю Джейд сандвич, а сама поем позже.
      - Я отведу Джейд в "Бургер Кинг".
      Джейд поняла его слова и радостно закивала.
      - Не будьте смешным! - огрызнулась Софи.
      - Это у вас такой причудливый способ сказать спасибо?
      - Нет, это у меня такой способ сказать, что в этом нет необходимости. У вас есть другие дела.
      - Не будьте упрямой и неблагодарной. Именно такой она себя и считала, и его замечание разозлило ее еще больше.
      - Пожалуйста, - попросила жестами Джейд, и Софи посмотрела на Грегори.
      - Возвращайтесь к своей готовке, - предложил он, - и признайте свое поражение.
      Они оставили разгневанную Софи наедине с ее кастрюлями и сковородками. Она понимала, что так лучше для дочери, - она развлечется и me будет сидеть в душной и жаркой кухне. Лучше и для Грегори - он начнет новый год с доброго дела. Лучше для всех, но не для нее, потому что она чувствовала себя неловко.
      Когда они вернулись, работа на кухне кипела вовсю, но помещение уже не напоминало свалку, как вначале. Софи обняла дочку и, усадив за кухонный стол, заняла головоломкой.
      - Я позвала трех девушек из деревни в помощь. Они придут около семи. Но в семь мне надо будет уехать, чтобы отвезти Джейд к няне, потом я вернусь. - Софи вытерла руки о передник, проверила пару кастрюль и, поскольку Грегори явно не собирался покидать кухню, повернулась к нему и спросила:
      - Все в порядке? Я не знаю, как делали ваши лондонские повара.
      - Джейд - замечательный ребенок, - сказал он вместо ответа, - вы хорошо сделали, приведя ее сюда. Вам, наверное, тяжело с ней одной.
      Его неожиданные слова заставили Софи покраснеть, и она не нашлась, что ответить, хотя, безусловно, ей было приятно.
      - Ну... - протянула она неуверенно. В первый раз у нее не возникло желания упрекнуть его за замечание, касавшееся ее лично.
      - Почему бы вам не присесть и не отдохнуть немного, - предложил он, наливая себе стакан воды. Софи смотрела на него, отмечая про себя изящный наклон его спины, силу рук, красоту движений. Затем она моргнула, упрекнув себя за такие мысли. И занялась соусом.
      - Садитесь, отдохните, - повторил он.
      - Вы долго отсутствовали, - сказала Софи, наливая себе чай и принимая, как ей казалось, расслабленную позу. Каждый дюйм ее тела был напряжен от усилия успокоиться и не реагировать на этого мужчину.
      - Мы немного погуляли после ланча, чтобы не завязался жирок.
      - На самом деле не было...
      - Необходимости. Я знаю, вы это уже говорили. Почему ваш муж оставил вас и Джейд?
      - Что?
      - Я так понимаю ваш ответ, что это не мое дело.
      - Совершенно верно.
      - Вы собираетесь присоединиться ко всем сегодня?
      - Нет, - ответила Софи, выведенная из равновесия его вопросом. Она не знала, что ей делать - раздражаться из-за его неумеренного любопытства, радоваться, что он не стал продолжать неприятную тему, или просто удивляться его способности затрагивать такие личные вещи. - Еще полно работы, - объяснила она.
      - Немного неловко для вас, не правда ли? Вы ведь знаете почти всех здесь?
      - Я привыкла, - ответила Софи, пожимая плечами. - Теперь, если вы не возражаете, мне надо еще кое-что сделать. Потом Джейд и я исчезнем, а я вернусь около восьми.
      - Как вы доберетесь до дома?
      - Даже не знаю, - покачала она головой, - Надо подумать. Пойду пешком? Побегу? Покачусь на роликах? Починю свой вертолет и полечу на нем? О, я, кажется, догадалась! Я поеду на своей машине!
      - Вы когда-нибудь отвечаете прямо на прямой вопрос?
      - Это был глупый вопрос!
      Его брови поднялись, и она поняла, что, видимо, он не привык к саркастическим замечаниям в свой адрес. Неудивительно, что она раздражала его.
      - Идет снег. Вам будет трудно добираться.
      - По-моему, снегопад не такой сильный. - Софи задернула занавески в кухне, потому что уже стемнело, несмотря на то что еще не было четырех. Теперь она посмотрела в окно и увидела, что маленькие снежинки превратились в хлопья. - Ничего, моя старушка справится с ним. - Она опять опустила занавески и посмотрела на дочь, поглощенную рисованием. У девочки была привычка засовывать карандаш в рот, и ее губы стали разноцветными. Софи рассеянно вытерла лицо дочери, показала на ее рот и погрозила пальцем.
      - А обратно? - терпеливо продолжал Грегори. - Я могу приехать за вами, когда вы будете готовы.
      - Нет, спасибо, - твердо ответила Софи.
      - Ну, как хотите. - Он пожал плечами, посмотрел на часы и сообщил, что будет в кабинете, если понадобится, помахал Джейд и вышел из кухни.
      Софи отвезла Джейд к няне, которая предусмотрительно приготовила для девочки поднос с ее любимыми лакомствами, и поехала домой переодеться. Сначала она планировала остаться в рабочих брюках, но потом решила, что, раз она будет в обществе хорошо знакомых людей, стоит привести себя в порядок. Она надела вместо повседневной черной юбки зеленую, облегающий топ и достаточно яркий свитер, хотя и не соответствующий ее излюбленному стилю. Уже не грузчик, рассмеялась Софи, глядя на себя в зеркало и отмечая, что приобрела даже богемный вид. Волосы она убрала назад, чтобы не лезли в тарелки и, сев в машину, медленно направилась к дому Грегори.
      Его не было поблизости, когда она подъехала. Дверь ей открыла девушка, которую она наняла на вечер. Софи улыбнулась ей.
      - А Джейн и Сара уже здесь?
      - Да, они приехали со мной, - сообщила Карен. - Мама Джейн довезла нас сюда на машине, но боюсь, нам рано придется уехать. Мама Джейн беспокоится из-за погоды. Она сказала, что, если мы поедем позже, она не сумеет до нас добраться. На самом деле, я думаю, она просто может уснуть и забыть про нас, если мы освободимся слишком поздно.
      - Хорошо-хорошо, - пробормотала Софи. Она едва слушала, поглощенная своими заботами. Большая часть работы была сделана, но осталось много мелочей, требующих внимания. К счастью, все три девушки работали с ней раньше и были знакомы с ее порядками. Пока она добавляла к блюдам соусы и разогревала гарниры, ее помощницы занялись посудой и сервировкой стола.
      То и дело Софи смотрела на часы, слыша отдаленный гул, - уже подъезжали гости. Услышав шаги, Софи повернула голову, увидела Грегори и не смогла оторвать от него глаз. На нем были кремовые брюки и кремовая же рубашка. Он был просто великолепен, пришлось признать Софи.
      - Приехали все? - спросила Софи, стараясь смотреть только на его лицо.
      Как будто отвечая на ее вопрос, в кухне появилась Кэт вместе с Симпсонами. Поболтав с ними, Софи выпроводила их.
      - Один из недостатков работы для знакомых людей, - объяснила она Грегори, который не собирался уходить из кухни. - Теперь идите, пожалуйста, и развлекайте гостей. Я справлюсь сама, а их невежливо оставлять без внимания. - Ей трудно было сосредоточиться, когда рядом был этот мужчина.
      Грегори вышел, и она вздохнула с облегчением. Вся остальная процедура шла автоматически. Еда была подана на двадцать четыре персоны, и все эти персоны были ей хорошо знакомы и хотели с ней поболтать и посвятить ее в свежие сплетни, накопившиеся за рождественские праздники. Сара играла роль официантки и наполняла бокалы по мере их опорожнения. Затем последовал десерт, за ним сыр и кофе. Около полуночи первые гости начали прощаться.
      - Прежде чем снегопад усилится, - объясняли они.
      Кэт отвела Софи в сторонку и прошептала:
      - Я так понимаю, ты остаешься мыть посуду, о великий шеф-повар?
      - Это входит в наш договор, - ответила Софи, улыбаясь.
      - Ммм... Интересно.
      - Что именно?
      - Пока ничего, но кто знает.
      - Иди, Кэт! Или я никогда...
      - Ты знаешь, как убедить. А ты знаешь, что я забросила свою диету после Рождества и набрала семь фунтов?
      - Нет, но ты можешь рассказать мне об этом в среду, когда мы увидимся.
      - Надеюсь, и ты мне кое-что расскажешь, - сказала Кэт, кивая в сторону Грегори.
      Только когда дом опустел и ее помощницы уехали, извиняясь, что оставили грязную посуду на нее, Софи занервничала. Грегори пришел в кухню - помочь вытирать посуду, хотя она и просила его не делать этого.
      - Я отвезу вас домой, - сообщил он, - моя машина справится с такой погодой. - (Софи не спорила). - В самом деле, - сказал Грегори, быстро вытирая посуду, которую она мыла, - бросьте это все и поедем сейчас.
      - Вы мне платите за полную работу, - ответила она упрямо.
      - Странная вы женщина!
      - Я уйду, если вы заплатите мне меньше.
      - Еще более странно!
      - В таком случае я остаюсь и надеюсь, что снегопад немного утихнет.
      - А как Джейд?
      - Я заберу ее утром.
      Мытье тарелок было закончено. Подошла очередь стаканов, которых, казалось, было сотни. Они работали молча, но Софи постоянно ощущала его присутствие.
      - Как прошел вечер? - спросила она вежливо - Очень хорошо! Это общество мне кажется приятным, а мне есть с чем сравнивать.
      - Наверное, следует попросить вас рассказать обо всем поподробнее... - Софи выглянула в окно. - Какая ужасная погода! Хотела бы я жить на юге Франции, - заявила она мрачно, - там не бывает снега.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8