Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Для любви нет преград

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Уильямс Кэтти / Для любви нет преград - Чтение (стр. 5)
Автор: Уильямс Кэтти
Жанр: Любовь и эротика

 

 


      - Я хочу сделать солидный взнос, - сообщил Грегори. - И прежде чем вы разразитесь речью о шантаже, позвольте мне договорить. Каждый год я даю деньги на различные благотворительные цели. И так случилось, что, когда я пытался навести справки о местных благотворительных организациях, мне указали на вас. - Софи не нашлась, что ответить, и после непродолжительного молчания Грегори продолжил с неумолимой логикой:
      - Если мы поужинаем вместе, то сможем все обсудить. Я хотел бы узнать, на что именно пойдут деньги.
      Софи вздохнула устало, потому что, несмотря на его холодную рассудительность, она чувствовала, что ее весьма ловко провели.
      - Ну хорошо, - согласилась она.
      - Завтра вечером.
      - Ладно.
      - И ради бога, не волнуйтесь так, я вас не съем.
      Софи проигнорировала последнюю реплику.
      - Но поужинаем у меня. Сплетен и так уже достаточно.
      - Ах, да. Эти сплетни. Они раздражают, не правда ли? - Но он вовсе не казался раздраженным - наоборот, явно развлекался. - Прекрасно, я буду у вас в восемь.
      Да, подумала Софи уныло, в ее планы этот ужин вовсе не входил....
      Весь следующий день Софи было трудно сосредоточиться. Она подготовила кое-какие сведения о благотворительности, но каждые десять секунд, или так ей по крайней мере казалось, ее мысли возвращались к предстоящему вечеру. Она решила подать на ужин пасту - простое блюдо, к тому же его можно быстро съесть, значит, трапеза не затянется надолго.
      Джейд тоже захотела принять участие в готовке и сделала собственное блюдо. К половине восьмого ее пирог был готов, и Джейд послушно отправилась в кровать, что дало ее матери время привести себя в порядок.
      Около восьми Софи все еще пыталась соорудить достойную прическу, и дверной звонок прозвенел несколько раз, прежде чем она подошла. Распахнув дверь, она увидела Грегори, нетерпеливо смотревшего на часы.
      - Извините, - проговорила Софи, - что так долго.
      - Я уже начал думать, что вы решили меня не пускать, - сказал он, проходя мимо нее в небольшой холл.
      - Вы вообразили, что я спряталась под кроватью? - поинтересовалась Софи сухо. - Это было бы слишком глупо.
      - Вы так непредсказуемы, что я даже не знаю, чего ждать от вас. - Он снял пальто, и Софи повесила его на вешалку. На Грегори были темные брюки и свободный черный свитер. Софи отошла назад и окинула его критическим взглядом.
      - Вы выглядите как человек, ворующий кошек.
      - Я оделся так, чтобы слиться с мраком ночи, - ответил он с преувеличенной серьезностью. - Никогда не знаешь, кто выглянет в окно, шпионя за вашим домом. А я не хотел бы нести ответственность, если onbrq новые сплетни, порочащие вашу безукоризненную репутацию.
      - Что-то я сомневаюсь, что вы не спите ночами, беспокоясь о моей репутации, - парировала Софи, направляясь к гостиной, слишком остро чувствуя его близость.
      - А я удивлен, что вас беспокоит, если о вас болтают, - сказал Грегори. - Вы мне не показались женщиной, которую волнует мнение других.
      Наверное, он подумал так из-за ее манеры одеваться. Этим вечером Софи надела спадающую до лодыжек черно-красную юбку в цыганском стиле и свободную черную шелковую блузку с длинными рукавами. Ботинки на шнуровке, к сожалению, подходили только для улицы, поэтому вместо них на ногах были мягкие кожаные туфли. Соорудить шикарную прическу ей не удалось, волосы Софи заплела в косичку, из которой выбивались пряди.
      - Я и не беспокоюсь, - проговорила она резко, указывая ему на стул, но хочу, чтобы люди правильно думали обо мне.
      - Другими словами, если нас вдруг охватит порыв страсти, вы не будете особенно беспокоиться об этом впоследствии, - произнося эти слова, он смотрел прямо на нее. Хотя Софи немного занервничала под его пристальным взглядом, она не позволила себе смутиться или растеряться. Алан, она припоминала, применял ту же тактику для того, чтобы покорить ее. Грегори, может быть, не играет в те же игры, но и она теперь не такая дура.
      - Выпьете чего-нибудь? - предложила Софи вежливо, решив проигнорировать его вопрос. - Правда, выбор у меня небольшой. Вино, белое и красное, виски, может, найдется и джин.
      - Бокал белого вина, пожалуйста, - сделал выбор Грегори, и Софи исчезла в направлении кухни. Недолгая светская беседа, непродолжительный ужин, кусочек пирога Джейд и до свиданья. Можно управиться за два часа.
      - Теперь, - начала она, вернувшись с двумя бокалами вина и доставая свои записи, - сообщу вам кое-какую информацию о нашем фонде. Вот и счета... - Софи наклонилась вперед, и Грегори послушно взял папку из ее рук. - Может быть, вы сначала просмотрите их, а потом, если у вас возникнут вопросы, я отвечу.
      - Очень деловой подход, - пробормотал он и с интересом стал просматривать бумаги. - Ну что ж, полный порядок, - подытожил Грегори и сообщил ту сумму, которую собирался внести. Софи чуть не поперхнулась вином.
      - Очень щедро с вашей стороны. Спасибо.
      - Я вообще очень щедрый человек и всегда готов служить вам. - Он откинулся на спинку стула. - А теперь скажите, почему вы решили посвятить себя благотворительности.
      - Я думала, вам будет интересно, куда именно пойдут ваши деньги, произнесла она холодно, - а вы лишь бегло просмотрели бумаги.
      - Я вам доверяю, - проговорил он лениво, глядя на нее поверх своего бокала. - Или есть причина, почему я не должен?
      - В таком случае вы могли бы просто послать мне чек.
      - Мог бы, - он пожал плечами, - но вам не приходило в голову, что я хотел узнать вас поближе?
      - Нет. - Узнать ее поближе? Она услышала знакомый звоночек опасности. - Может, перекусим? - Она осушила бокал, встала и посмотрела на него. - Вы любите пасту?
      - Обожаю! - Грегори тоже встал, и она заметила, что он немного раздражен.
      Вдруг неожиданная мысль пришла к Софи - мысль о той ночи, когда он раздевал ее, когда его руки касались ее тела, а она даже не сознавала этого. На секунду она попыталась представить, как это было. Софи резко повернулась и пошла к кухне, злясь на себя за то, что благоразумие на миг покинуло ее.
      Стол был уже накрыт, и Софи осталось только подогреть еду. Паста, чесночный хлеб, салат. Софи села за стол и пригласила гостя.
      Постепенно ее напряжение спадало. Она находила беседу с ним, когда он не пытался выведать что-нибудь о ней, весьма интересной. Он оказался человеком, который мог говорить обо всем на свете: искусстве, литературе, экономике. Когда Софи выразила свое удивление, Грегори весело ответил, что он не только строитель. Раньше, в Нью-Йорке, он занимался издательским делом и вкладывал деньги в предметы искусства.
      - А еще вы жертвуете большие суммы на благотворительные цели, добавила Софи, накручивая на вилку спагетти и глядя на Грегори. Чувствительный, заботливый, интеллектуальный строитель. Что еще? Где предел ваших возможностей? Может, вы говорите на двенадцати языках? Вы меня просто потрясли.
      - Нет, это вряд ли, - возразил Грегори с некоторой холодностью. Он откинулся на спинку стула и посмотрел на женщину долго и изучаюше. - Вы слишком разочарованы для того, чтобы вас кто-нибудь мог потрясти.
      - О да, вы же психолог, знаток человеческой натуры. - Софи встала, задетая точностью его анализа, и протянула руку к его тарелке.
      - Сядьте, - произнес он, беря ее руку и сжимая запястье. Ощущение его пальцев на коже заставило ее на мгновение замереть. Сердце бешено забилось, и ей стало трудно сохранять благоразумие. Ощущение было очень странным и пугающим, ничего подобного не случалось с ней уже давно. Она так привыкла держать все под контролем, что, оказавшись в ситуации, которую не могла контролировать, Софи была близка к панике.
      - Я говорила вам, - начала она холодно, - что не люблю, когда вторгаются в мое частное пространство. - Ей казалось, она слышит биение собственного сердца, этот звук был таким громким, словно стук барабана.
      - Я вовсе не пытаюсь это сделать, - произнес он мягко, - я лишь хочу поговорить с вами.
      Они посмотрели друг на друга, и Софи первая опустила глаза. Когда она наконец села, почувствовала, что дрожит. Она налила себе еще вина и сделала несколько больших глотков, чтобы немного успокоиться.
      - Что вы скажете о строительстве домов здесь? - спросил Грегори.
      Софи вздохнула с облегчением, потому что, когда разговор касался нейтральных тем, все было прекрасно.
      - Все идет лучше, чем я думала, - признала Софи, не глядя на него, но ощущая его мужскую притягательность. Черное шло ему, оно усиливало ауру опасности, которую он излучал. Сознавал ли он это? Скорее всего, да, решила молодая женщина. Она отпила еще немного вина, а потом осушила бокал до дна и налила себе новый. - Мы все были в ужасе, когда услышали об этом, - продолжила Софи, поигрывая бокалом, - мы представляли, что наша милая маленькая деревенька окажется в окружении каменных джунглей. Что я могу сказать? Вы хороший строитель.
      Грегори рассмеялся.
      - Я же не кладу кирпичи своими руками, - заметил он, - я всего лишь владею конструкторской фирмой.
      - Но вы же руководите процессом.
      - Естественно.
      - В таком случае, вы хороший.., никак не подберу нужного слова.., специалист по развитию недвижимости. Я мало знаю о конструкторском деле, Софи склонила голову. - Может, вы просветите меня. Мне кажется, мужчины любят рассказывать о своем бизнесе.
      - Я просто поражаюсь тому, как безупречен ваш язык, - ответил Грегори, уставившись на женщину. Софи взмолилась про себя, чтобы он отвел от нее взгляд. Ее голова кружилась и без этих гипнотических глаз. - И не смею надоедать вам подробностями того, как зарабатываю на жизнь. Кем был ваш муж?
      Грегори опустил глаза, произнося эти слова, и, хотя Софи разумом понимала, что должна проигнорировать вопрос, промолчать, она неожиданно для себя услышала собственный голос:
      - Он занимался финансами. Работал на одно из основных финансовых учреждений в Сити. - Отпив немного вина, она продолжила:
      - Алан любил деньги. Он любил зарабатывать большие деньги и обожал блага, которые они давали - машины с открытым верхом, пентхаузы в Найтсбридже, уикенды в пятизвездочных отелях Европы.
      Не было ничего удивительного в том, что ее первоначальные сомнения по поводу этого человека были вытеснены его решительным, неустанным ухаживанием. Хотя он не привлек ее сразу физически, Софи видела, что Алан обаятельный мужчина, и его постоянное бомбардирование подарками - цветами и шоколадом, привезенным специально из Бельгии, в конце концов ее покорило. Она провела всю свою жизнь в замкнутом мирке Эшдауна, и вдруг оказалось, что ее обожает человек, одаривающий ее такими вещами, о которых nm` мечтала всю жизнь.
      Она опустошила еще один бокал. Второй? Третий? И вновь услышала свой голос:
      - Алан - выходец из рабочего класса. - Казалось, Софи обращается к стакану, очень редко она позволяла себе раскрывать душу перед кем-нибудь. - Мой муж много раз повторял, что в детстве часто видел проезжающих мимо богато одетых людей в роскошных машинах и всегда знал, что однажды он будет одним из них. - Софи налила себе еще.
      - Это нельзя назвать необычной реакцией, - заметил Грегори. Его голос напомнил ей, что она говорит с ним, а не с бокалом вина.
      Софи постаралась собраться с силами и остановиться, замолчать, но не смогла.
      - Алану всегда нужно было самое лучшее, - продолжала она. - Он ненавидел все среднее, обычное. Мой муж хотел многого и всего добился.
      - Как вы встретились?
      - Я готовила для его компании. Он сразу меня заприметил. Моя внешность, вы понимаете... - Софи скривилась. - Ему понравился цвет моих волос и мой рост. Он находил меня эффектной. Подходящей особой для того, чтобы повиснуть на его руке. И я была молода. Достаточно молода, чтобы вылепить из меня то, что хотел он.
      - А что хотел он? - поинтересовался Грегори.
      - Он хотел найти человека, готового всегда оставаться в его тени. Он покупал одежду для меня, выбирал ее сам. Он боялся, что наружу вылезет моя деревенская простота. - Софи вздохнула и встала. Ее слегка шатало. Глубоко вздохнув, она наклонилась, чтобы взять тарелку Грегори. На этот раз он не стал ей мешать. Софи убрала со стола, а Грегори, сняв с крючка кухонное полотенце, встал рядом с раковиной.
      - Не нужно мне помогать, - проговорила Софи, - я оставлю это до утра.
      - Чепуха, помоем сегодня. Софи пожала плечами и принялась мыть тарелки. Закончив, она вспомнила о пироге.
      - Шоколадный, - объявила она, доставая пирог. - Джейд любит печь. Вернее, любит отмерять продукты и смешивать их. Боюсь, что, спустившись утром вниз и обнаружив, что половина пирога не съедена, она очень расстроится.
      - В таком случае, отрежьте мне большой кусок, - попросил Грегори.
      - Вам не нужно заставлять себя. - Софи взглянула на него и уже не в первый раз пришла в смятение от тех чувств, которые он в ней вызывал.
      - Так случилось, что я люблю шоколадные пироги, - пояснил он сухо, особенно сделанные в форме медвежат.
      - Ну, хорошо, - Софи отрезала солидный кусок, налила обоим кофе и пригласила пройти в гостиную. На кухонных стульях нельзя было устроиться удобно, а ей хотелось расслабиться в комфортном кресле.
      - Как у Джейд дела в школе? - спросил Грегори, когда они оба уселись.
      - Почему вы спрашиваете? - парировала Софи, глядя на него в упор.
      - Извините. Я забыл, что задать вам личный вопрос - значит оскорбить вас.
      Каким-то образом он превращал ее скрытность и нежелание говорить о своей жизни в грубость, неумение себя вести. Как ему это удавалось?
      Софи не могла поверить, что она говорила с Грегори так откровенно об Алане. Наверное, она выпила лишнее, и алкоголь развязал ей язык. Или ее нервозность в его присутствии толкнула ее на эту авантюру? А может быть, отсутствие какой-либо его оценки заставило ее копаться в том, что она предпочла бы забыть? Она не знала, в чем причина откровенности, но теперь чувствовала себя неловко.
      - Может, сменим тему? - предложил Грегори, так как Софи все еще молчала. - Поговорим о погоде. Или о дорожных работах рядом с деревней. Хорошие, безопасные темы, которые не будут вас тревожить.
      - Ваши вопросы меня вовсе не тревожат, - возразила Софи с достоинством.
      - Извините, ошибся.
      - У Джейд, если вам это правда интересно, в школе все хорошо. Она в тройке лучших. - Софи не могла сдержать гордой улыбки. - Ее глухота увечье, но безусловно не является помехой для ее развития. Она схватывает все на лету. К тому же ей повезло - у нее отличные учителя. Терпеливые. Qnth отвернулась, чтобы скрыть подступившие слезы.
      Это была долгая, тяжелая борьба, когда родилась ее дочь, борьба за выживание, борьба за будущее, в котором не было уверенности. Тогда больше, чем в другое время, Софи была необходима поддержка мужа - хорошего, заботливого, сильного мужа, который мог бы переложить хотя бы часть ответственности на свои плечи.
      - Наверное, мне лучше уйти, - произнес Грегори мягко.
      - Да! Нет. Не знаю, - Софи неуверенно рассмеялась, - По крайней мере допейте свой кофе. Через неделю наш фонд организует благотворительную ярмарку. Вам это вряд ли будет интересно, но если захотите прийти... Софи не верила своим ушам. Она сама приглашает этого человека, хотя решила избегать его всеми силами. Но он теперь благодетель, напомнила она себе. Найдя причину своего поступка, Софи успокоилась. - Некоторые дамы из нашей деревни собираются продать свои изделия, - продолжила она деловым тоном. Хотя не думаю, что вам нужны игрушки... У вас есть племянники или племянницы?
      - Нет. Я был единственным ребенком в семье.
      - Ну.., также будет много вязаных вещей, украшения, всякие безделушки.
      - Очень интересно. - Грегори встал, и теперь, когда он на самом деле собрался уходить, Софи поняла, что ужасно разочарована.
      - Уверена, что вы так не думаете, - произнесла Софи резко, уже жалея о приглашении. Что такому человеку, как Грегори Уоллес, делать на благотворительной ярмарке в деревне? - Но с вашей стороны было очень мило так сказать.
      - О, господи. - Он подошел к креслу, на котором она устроилась, наклонился и положил руки на подлокотники. - Когда вы перестанете относиться ко мне, как к большому, злобному волку?
      - Я вовсе так не делаю, - запротестовала Софи, вжимаясь в кресло. Его близость вызывала у нее клаустрофобию.
      - Нет, делаете. Каждый раз вы делаете крохотный шаг навстречу из-за железной стены, вами же воздвигнутой, и тут же убегаете прочь в ужасе оттого, что лишились своей защиты.
      - Перестаньте анализировать мои поведение! - Софи с трудом могла дышать. Не слова, а его присутствие приводило ее в смятение.
      Грегори разочарованно вздохнул и выпрямился.
      - Вы проводите меня до двери?
      Софи встала и босиком прошла с ним в холл. Он надел пальто, пригладил волосы и, спрятав руки в карманы, обернулся к ней:
      - Спасибо за весьма.., интересный вечер. - Грегори попытался улыбнуться. - Восхитительное угощение. Вам на самом деле нужно немного развлечься, уйти от повседневности, - посоветовал он вежливо.
      - У меня нет на это времени. У меня есть моя работа в благотворительном фонде и библиотеке. И конечно, Джейд. - Софи подошла к двери и положила руку на дверную ручку. - Еще раз большое спасибо за ваш взнос. Очень щедро с вашей стороны.
      - И на этой ужасно вежливой ноте я должен уйти? - он говорил резко, и Софи почему-то почувствовала себя обиженной. Чего он ждал от этого вечера? - спросила она себя.
      - Езжайте осторожно.
      - И без сомнения, мы где-нибудь увидимся. Не так ли? Если, конечно, вы не шмыгнете в темный угол, чтобы избежать встречи со мной. - Грегори холодно смотрел на Софи, и та почувствовала, как кровь приливает к щекам.
      Его обвинения были справедливы, и Софи не нашлась, что ответить, отчасти и потому, что никогда не оказывалась в подобной ситуации прежде. Она была уверена, что те немногие мужчины из ее прошлого, которые решились к ней подступиться, тоже были выведены из себя отсутствием отклика с ее стороны, но они никогда ничего не говорили. Они просто исчезали. Но Грегори Уоллес был другим. Он не боялся высказывать то, что у него на уме.
      - Вы можете думать все, что вам заблагорассудится, - твердо произнесла Софи, скрестив руки на груди и глядя ему в глаза.
      - Ну да, конечно, вам будет легче принять такое отношение, не правда ли?
      - Что вы имеете в виду?
      - Так вам легче прятаться от мира.
      - Я ни от чего не прячусь!
      - Нет, именно прячетесь.
      - Какое вы имеете право делать такие утверждения? - вскричала Софи, смущенная и злая. - Вам так трудно принять тот факт, что вы меня не интересуете?
      - Вы не интересуетесь никем и ничем, что может вернуть вас в общество.
      - Что ж, Грегори, вы можете думать, что вам угодно... - в первый раз она назвала его по имени, и неожиданная, странная интимность их общения заставила ее еще больше смутиться.
      - Да, я могу. И буду. И, - добавил он мягко, - взамен я дам вам то, о чем вы сможете задуматься.
      Его губы приблизились к ее, прежде чем она поняла, что он собирается делать. Она вдруг ощутила острое, всепоглощающее желание и вернула ему поцелуй - яростно, жадно, страстно. Его язык, ласкающий ее, был невероятно эротичным, и Софи закрыла глаза, наслаждаясь его вкусом и прикосновением.
      Но так же внезапно она в ужасе отпрянула от Грегори.
      - Пожалуйста, уходите, - прошептала она.
      - Потому что внешний мир становится слишком притягательным?
      - Вы льстите себе!
      - Вы действительно так считаете? Вопрос повис между ними. Оба молчали, пока он не повернулся и не вышел, захлопнув за собой дверь. Софи со своими мыслями, с клубком противоречивых чувств, таких сильных и пугающих, не в силах была двинуться с места еще несколько минут.
      Глава 7
      Погода прекрасно подходила для благотворительной ярмарки, день был солнечный. Все обещало хорошую торговлю. Активисты фонда усердно поработали, и Софи старалась изо всех сил быть веселой, но, пока она готовила прилавки, поглядывая, не выбежала ли Джейд из зала, ее мысли то и дело возвращались к Грегори Уоллесу.
      Она позволила ему поцеловать себя. И что еще хуже, ей это понравилось. Ее тело, замороженное на годы, предало ее. Две минуты безумного физического удовольствия лишили ее сна на целую ночь.
      С другой стороны, спорила Софи сама с собой, простой поцелуй не может стать трагедией. Было бы неестественно, если бы она прожила всю дальнейшую жизнь, прячась от противоположного пола. Грегори Уоллес оказал ей услугу, разбудил ее, но он - не правильный человек. Такого мужчину можно целовать и быть в безопасности, зная, что из этого ничего не выйдет.
      На пять минут спор с самой собой ее успокаивал, затем неловкость и беспокойство возвращались. Софи вспоминала свои чувства в тот момент, когда ее коснулись губы Грегори, и была близка к панике.
      Она пыталась вспомнить, как это было с Аланом. Что она чувствовала к нему? Было ли это любовью? Его упорство помогло ему завоевать ее, но вся их жизнь проходила на публике. Был ли между ними хоть один момент настоящей близости? Смеялись ли они вместе? Шутили ли? Из глубины подсознания рождалась уверенность в том, что она просто смирилась и, выйдя за Алана замуж, словно заключила пакт, который, как она думала, не мог быть расторгнут.
      Софи закончила оформление своего прилавка и распрямилась, чтобы посмотреть на него. Подушки, сшитые из лоскутков, - превосходная работа миссис Уилсон, самой старой активистки фонда, безусловно, были очень эффектным товаром. Оглядев зал, Софи осталась довольна и другими прилавками, на которых были разложены всякие безделушки и детские вязаные вещички. Большинство из этих изделий Софи ни за что бы не купила сама, но на ярмарке появились незнакомые люди, видимо, обитатели новых домов, которые, несомненно, что-нибудь приобретут.
      Джейд играла в дальнем углу зала с двумя девочками из класса. Софи улыбнулась, помахала ей, а потом встала за прилавок.
      Кэт, которую с трудом убедили помочь, скептически окинула взором зал. Она принесла кофе для Софи и протянула ей чашку.
      - На самом деле, Соф, неужели ты не можешь убедить своих активисток bg`r| вещички для детей помоднее?
      - Это Эшдаун, Кэт. Родителям здесь нравятся старомодные вязаные вещи.
      - Ну а дети? Неужели им нравятся фасоны времен Ноева ковчега?
      - Не будь такой вредной, - но Софи смеялась.
      - Ведь такой простор для модного вязания. Мини-юбки для подростков! Топики.., короткие платья... А уж эти ужасные огромные коричневые пуговицы... - Кэт ворчала и ворчала, пока люди подходили и покупали понемногу. Завсегдатаи, как обычно, справлялись о ценах, которые были удивительно низкие, но новички набрасывались на товары с энтузиазмом людей, которым предоставили солидную скидку.
      - Я подумываю о том, чтобы в следующий раз поднять цены, - заявила Софи, когда раскупили содержимое ее прилавка.
      Кэт поморщилась.
      - Постоянные покупатели вряд ли это оценят!
      - Да, но ведь инфляция. - Софи пожала плечами. - Времена меняются.
      - В самом деле? - Кэт прищурившись, посмотрела мимо Софи. - А в дверь как раз входит прекрасный пример меняющихся времен. Как ты думаешь, что он делает здесь? И не говори мне, что он ищет товары со скидками в свой деревенский дом!
      Софи повернулась, ее руки судорожно стиснули чашку. Она поняла, кто сейчас вошел, и без упоминания имени.
      Как обычно, Грегори получил солидную порцию устремленных на него взглядов. Он шел по залу, с интересом останавливался у каждого прилавка и задавал вопросы.
      Софи, которой удалось не думать о нем некоторое время, почувствовала, как бабочки заплясали у нее в животе. Слава богу, Кэт не смотрела на нее.
      Грегори заметил Джейд, и Софи напряженно следила, как он подошел к девочке, сказал ей что-то, видимо смешное, судя по выражению ее лица. Остальные девочки тоже захихикали, пока он разглядывал их коллекцию кукол.
      Когда он выпрямился, Софи быстро отвела взгляд, не желая быть пойманной на том, что следит за ним. Кэт была не так сдержанна. Она продолжала свои комментарии продвижения мистера Уоллеса по залу, одновременно удивляясь тому, что привело его на деревенскую ярмарку.
      - Ты повторяешься, - сказала Софи наконец, - кто знает, почему этот мужчина здесь? Кого это заботит?
      Кэт заглянула в лицо подруги:
      - Может быть, он пришел, чтобы бросить взгляд на неуловимую, ускользающую Софи, - прошептала она театрально, и Софи почувствовала, что кровь прилила к щекам.
      - Твое воображение снова завело тебя слишком далеко. - Голос Софи был твердым и даже веселым, но голова.., словно ее вдруг обмотали ватой.
      - Да... - продолжала Кэт, - он двигается по залу, и вот уже близко его восхитительная фигура, облаченная в зеленые штаны и толстый коричневый свитер, к счастью, без этих ужасных пуговиц... Он останавливается, чтобы поболтать с миссис Годфри, которая отвечает ему очень застенчиво... Безусловно, он и не намекнул, что ей срочно нужно похудеть. Так, он двигается дальше...
      - Заткнись, Кэт, - но Софи уже не удавалось сохранить серьезное лицо.
      - Кажется, он идет в этом направлении. - Кэт обернулась. - Теперь, Соф, посмотрим, что мы можем сделать с твоими волосами, дорогая. - И она принялась заниматься прической подруги. Софи неистово отбивалась.
      В середине их схватки подоспел Грегори и сказал весело:
      - Какое оживленное поведение у двух солидных продавцов!
      Избегая встречаться с ним глазами, Софи пригладила волосы.
      - Софи слегка развеселилась, - объяснила Кэт, широко улыбаясь. Обычно это знак, что она беспокоится.
      - Это правда? - Грегори смотрел на Софи дольше, чем это было необходимо. - Я приму к сведению.
      - Как мило с вашей стороны, что вы пришли, - сказала Софи, не обращая внимания на заразительно улыбающееся лицо подруги и стараясь сохранить спокойствие. - Что вы думаете о нашей маленькой ярмарке? - Ветер растрепал Грегори волосы, и он выглядел очень сексуально.
      - Впечатляет. - Он взглянул на Софи, и она разрумянилась. - И помоему, все идет вполне успешно.
      - Да, здесь больше людей, чем мы ожидали. Это, наверное, из-за новых домов. - Кэт посмотрела неодобрительно в ее сторону, и Софи смутилась резкостью своего голоса. - Очень милые строения, - добавила она, и это звучало еще хуже. - Хозяева ищут товары со скидками для своих новых домов, - закончила она неуверенно.
      - А как ваш новый дом? - спросила Кэт с присущим ей энтузиазмом.
      - Вы обе должны как-нибудь прийти и посмотреть на него, - предложил вежливо Грегори. Хотя свои слова он адресовал Кэт, Софи чувствовала, что его внимание сосредоточено на ней.
      - Здорово звучит, Соф?
      - О да, конечно, - произнесла Софи вежливо. - Я просто прыгаю от радости. - Она не хотела так говорить. Слова вырвались против ее воли.
      Его воздействие на нее было ошеломляющим. Не имело смысла отрицать это. Обычно Софи была воплощением самоконтроля, образцом правильного поведения. В тот момент, когда появлялся он, все эти качества исчезали, она становилась нервной, подверженной оборонительным ребяческим вспышкам гнева, которые заставляли ее съеживаться от страха.
      - Софи! - выдохнула Кэт!
      - Зачем беспокоиться? - проговорил Грегори холодно. - Разве ваша подруга принимает от кого-нибудь приглашения?
      - Она может быть немного упрямой, - ответила Кэт неловко, чувствуя напряженность атмосферы.
      - О, ради бога, вы двое, - прошипела Софи нетерпеливо, - вы не можете подождать, пока меня не будет рядом? - Она резко отвернулась.
      Почти все содержимое лотков было продано, остатки теперь упаковывали в коробки, чтобы отправить в благотворительный магазин. Софи слышала какието разговоры, приглашения на ланч...
      - Вы не хотите пообедать со мной? - спросил вдруг Грегори, и Софи на секунду замерла.
      Кэт за ее спиной протянула тоскливо, что она очень бы хотела, но не может - ей надо возвращаться на работу.
      - А вы? - Грегори обращался к спине Софи, - может, вы и Джейд...
      - Боюсь, я правда не могу, - нехотя обернулась Софи. - Как только я закончу здесь, мне надо идти на рынок.
      - Тот, который на площади?
      - Да. - Софи махнула Джейд, которая неохотно оставила подружек и направилась к матери. - Поторопись! - попросила жестом Софи, и Джейд ускорила шаги.
      - В таком случае я присоединюсь к вам. Я давно уже хотел сходить туда. - И он посмотрел на женщину неумолимо. Краем глаза Софи могла увидеть, что Кэт смотрит на нее круглыми глазами.
      - Я... - начала Софи, припертая к стенке.
      - Большой рынок, - объяснила Кэт Грегори с воодушевлением. - Вы должны пойти. Там прекрасные фрукты и овощи, все с собственных огородов, конечно. Мне нужна морковь, - сказала она Софи.
      Прежде чем Софи успела ответить, Грегори заявил твердо:
      - Я позабочусь, чтобы она не забыла купить.
      Софи повернулась к нему, когда Кэт уже ушла.
      - Вас не мучают угрызения совести, когда вы навязываетесь людям? Она не знала, что злило ее больше, - его властное поведение или собственное желание быть с ним рядом.
      - Мы просто пойдем в одну сторону, - сказал он спокойно, когда они вышли на улицу.
      Еще одна вещь действовала на нервы - его непоколебимая самоуверенность. Был ли он так уверен, что в конце концов окажется победителем? Или дело в азарте охотника? В любом случае ее чувства полностью игнорировались, но что она могла сделать?
      Софи решила, что присутствие Грегори Уоллеса не испортит ей удовольствия от рынка. Если он захотел сопровождать ее, пусть узнает, как это скучно ходить за ней по всему рынку, ждать, пока она купит овощей на всю неделю, выберет фрукты, переберет все ткани, как она делает каждую неделю, но вряд ли остановится на чем-нибудь.
      К сожалению, Грегори не выказывал признаков скуки. Он вместе с нею осматривал фрукты, делая замечания, которые могли бы ей помочь и на jnrnp{e она не обращала внимания, пока он не сказал ей весело прямо в ухо:
      - Вы просто упрямая маленькая шалунья. От кого вы это унаследовали? От мамы или от папы? - Его дыхание защекотало ей ухо, и она потерла его. И, - продолжал он, - вы надорветесь, таща эти сумки. Позвольте мне помочь. Вы ведь не поступитесь своими принципами.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8