Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Для любви нет преград

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Уильямс Кэтти / Для любви нет преград - Чтение (стр. 8)
Автор: Уильямс Кэтти
Жанр: Любовь и эротика

 

 


      Итак, подумала Софи, он злится, ну и что? Она чувствовала, как он идет за ней, пока сдерживая свой темперамент. Она уселась в кресло, и молча смотрела, как он устраивался на диване. Наблюдение за ним лишило ее сил. За столь короткое время она до мелочей запомнила его привычки, его манеру держаться, его лицо, фигуру.
      - Значит, это не моя проблема, - произнес он холодно. Его тон, уравновешенный и неторопливый, скрывал в себе неумолимую силу. - И когда именно ты собиралась мне сообщить о ситуации?
      Софи покраснела и отвела взгляд. На шее забился пульс.
      - Я бы хотела, чтобы ты постарался понять, что я чувствую, - сказала она ясно, но неуверенно.
      - А что ты чувствуешь?
      - Это не входило в условия нашей сделки...
      - Сделки?
      Она посмотрела на него и вцепилась в подлокотники кресла.
      - Этого не должно было случиться, - поправила она себя, понижая голос. - Ничего этого не должно было случиться. - Софи почувствовала настоящую тоску, когда это сказала, потому что говорила искренне. Ничего этого не должно было случиться. Она не должна была встретить этого человека и влюбиться в него, она не хотела испытывать эту боль, и, уж конечно, не должна была забеременеть.
      Софи несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.
      - Но это случилось, - произнес Грегори отрывисто, и она почувствовала, как к глазам подступили слезы. Это она помнила и по первой беременности - буйство гормонов, вызывающих бурные эмоции.
      Софи сдержала слезы, пытаясь не пасть духом. Она сможет держать ситуацию под контролем, только если возьмет себя в руки.
      - Да, это случилось. Я совершила глупость.., ошиблась, когда подсчитывала безопасные дни... - Ее голос сорвался, и некоторое время она молча смотрела на него в растерянности, не зная, как продолжать.
      - Это сейчас неважно.
      - Я понимаю, что ты, должно быть, рассердился на меня.
      - О, ты понимаешь это? - Он нетерпеливо вздохнул и запустил пальцы в волосы. Софи узнала этот его жест - он означал сильнейшее разочарование, но чего, черт возьми, он ожидал от нее? Почему он не ценит хотя бы то, что она не втягивает его в нежелательную для него ситуацию?!
      Многие мужчины только вздохнули бы с облегчением, что им не будут навязывать преждевременное отцовство, что они свободны от всякой ответственности.
      - Послушай, - сказала Софи, вставая, а потом садясь снова, - я думала обо всем, и мне кажется, я поступаю достаточно великодушно.
      - Ты думала.., о чем? - Он встал, подошел к ней и наклонился так, что его лицо почти вплотную приблизилось к ее.
      Инстинктивно Софи отпрянула назад.
      - Не мог бы ты, пожалуйста... Вернись на свое место, - мягко попросила его Софи.
      - Нет, я хочу стоять здесь. Поближе к тебе. На самом деле... - он остановился на мгновение, затем взял ее на руки, несмотря на протест, и поднес к дивану, на который опустил без всяких церемоний. Грегори сел рядом, толкнув Софи назад, когда она сделала попытку освободиться, - на самом деле.., так лучше. Я хочу быть рядом с тобой, когда ты начнешь рассказывать о своих планах по недопущению меня к моему отпрыску.
      - Я ничего такого не планировала, - горячо воскликнула Софи.
      - Правда? Ну так убеди меня! - Его голос был холоден как лед, и Софи запаниковала. Чего он ждет от нее?
      - Я собиралась сказать... Конечно, я собиралась...
      - Потому что у тебя не было выбора? Точность его замечания заставила Софи покраснеть от стыда. Ей пришлось сдерживать себя, чтобы не пуститься в долгие объяснения, способные оправдать ее.
      - Да, - честно ответила Софи, и его брови гневно сдвинулись. - Когда я встретила тебя, - продолжала она с трудом, пугаясь его гневного вида, то не думала, что буду спать с тобой... Но это случилось. Если бы все продолжалось естественным образом, мы бы рано или поздно расстались - мы оба это знаем. То, что я забеременела, ничего не меняет.
      - Черт побери, это все меняет, - произнес Грегори ледяным тоном.
      - Не вижу, каким образом, - настаивала Софи. Она наклонилась вперед в попытке донести свои слова до него, но тут же отпрянула, вспомнив, что ее блузка с вырезом открывает гораздо больше, чем скрывает. - У нас не было никаких обязательств, это была обычная мимолетная связь! - Обычная связь! К сожалению, не для нее.
      - Так что ты предлагаешь, Софи? Чтобы я вежливо откланялся? Может быть, переехал, чтобы облегчить твою жизнь?
      - Разве это так плохо? Большинство мужчин с радостью воспользовались бы шансом.
      - Ты опять о своем муже, я правильно понял?
      - Это не имеет ничего общего с ним.
      - А что, если я не захочу вежливо откланяться?
      Софи опять запаниковала.
      - Можем мы обсудить это как взрослые люди? - спросила она умоляюще. Я знаю, что это шок для тебя, но я не собираюсь втягивать тебя в это, втягивать нас обоих в это. Я согласна, это касается и тебя...
      - Какие у тебя широкие взгляды, - произнес он саркастически. - Ну что ж, теперь, когда мы обсуждаем ситуацию как два взрослых человека, что ты предлагаешь? Ты позволишь мне навещать ребенка? Через воскресенье, я полагаю?
      Софи не говорила ничего. Она уже думала, что будет, когда родится ребенок, но потом решила, что этот мост она перейдет, когда настанет время. Теперь Грегори перекладывал решение на ее плечи...
      - Ну и, конечно, я буду наведываться в банк, чтобы знать точно, что lni ребенок ни в чем не нуждается.
      - Хорошо, что ты предлагаешь? - вспылила Софи. - Я просто стараюсь рассуждать разумно. Не твоя вина в том, что я забеременела... - В этой ее реплике вообще не было смысла, и она добавила поспешно. - Я не собираюсь наказывать тебя за мою ошибку.
      - Мне интересно, почему ты так неожиданно решила порвать со мной, спросил он холодно. - Не потому ли, что боялась: а вдруг я предложу чтонибудь более постоянное, если узнаю о твоей беременности?
      - Нет, - ответила Софи с удивлением. - Такое никогда не приходило мне в голову, если честно. Я просто думала...
      - Что тебе надо избавиться от меня?
      - Ты говоришь за меня. - Софи жалела, что он перетащил ее на диван. Ее пугало желание прикоснуться к Грегори, быть к нему ближе, ведь она знала, что этого нельзя делать ни в коем случае. - Я просто стараюсь относится к этому...
      - Разумно. Я знаю, ты говорила. Но я не собираюсь относиться к этому разумно. Ты носишь моего ребенка.
      - Нашего ребенка, - поправила она. Он внимательно смотрел на нее и долго молчал. Потом проговорил:
      - Я думаю, самое лучшее для нас - это пожениться.
      - Что? Ты сошел с ума? Пожениться? - Этого она хотела больше всего на свете, но не таким образом. Не под давлением обстоятельств. Брак для удобства, который предлагает мужчина, ставший отцом случайно, ради блага ребенка.
      - Это имеет смысл.
      - Это вообще не имеет никакого смысла. Ты, кажется, забыл, что у меня уже был неудачный брак. Неужели ты думаешь, что я собираюсь сломя голову броситься в новый?
      Грегори густо покраснел.
      - Я и не предлагаю тебе бросаться в неудачный брак, - произнес он отрывисто. - Почему ты считаешь, что наш брак не может быть удачным?
      - Потому что брак - это не только хороший секс, - сказала Софи прямо. - Брак - это не сделка.
      - Ты ненавидишь меня? - спросил Грегори, отводя взгляд.
      - Конечно, нет. - Софи почувствовала, как ее прошиб пот.
      - Тогда.., что?
      - Тогда.., ничего. - Она посмотрела на него с отчаянием, но Грегори выдержал ее взгляд.
      - Я понимаю, что брак больше, чем просто хороший секс, как ты это называешь, но разве это плохой старт?
      - Ты не обязан это делать. Ты не обязан ввязываться в то, чего не хочешь, только потому, что я беременна.
      - Я знаю.
      - Ты знаешь? - Голова Софи закружилась. Все теряло свой смысл, особенно выражение его лица, которое она не могла понять. Оно не было холодным, неприязненным. Казалось, Грегори неловко себя чувствует, что усугубляло ее смятение. - Тогда почему?..
      - Два родителя лучше, разумеется, чем один...
      - Я не собираюсь мешать тебе видеть ребенка. Я думала, что ясно дала это понять.
      - Также, - продолжал он, глядя на нее вызывающе, - я еще думал...
      - Что? - перебила Софи, не в силах скрыть своего удивления.
      - Не вижу причины, почему.., почему мне не высказаться откровенно. Я не огорчился, узнав о твоей беременности. Конечно, я был немного шокирован, но просто из-за неожиданности, но я не огорчился.
      - Нет?
      - Я думал... - Он остановился, как будто подбирая нужные слова для продолжения.
      Софи ждала, пока он закончит, но молчание затянулось, и она спросила наконец:
      - Ты думал.., о чем?
      - Почему ты считаешь, что это так ужасно - выйти за меня замуж? Я хозяйственный. - Грегори посмотрел на нее, словно был и победителем, и побежденным, и Софи показалось, что ее сердце подпрыгнуло несколько раз. _ даже надеюсь, что буду тебе нравиться. Может быть, ты полюбишь меня, Софи. - На этих словах его голос сорвался.
      - Полюблю? - переспросила Софи удивленно.
      - Я понимаю, что постоянство не входит в твой жизненный план. Ты горько жаловалась на мужа, но, как я понял, он был самой большой твоей любовью и ты не готова больше на такие чувства из боязни, что тебе причинят боль.
      - Самой большой моей любовью? - Софи горько рассмеялась. - О, нет! Ты не правильно понял, уверяю тебя. Когда я вспоминаю Алана, любовь - это последнее, что приходит мне в голову. Юношеское увлечение, быть может. Наивность. Но не любовь. Нет, любовь - это...
      - Любовь, это что?..
      - Не это, - коротко ответила Софи. - Любовь - это не то, что начинаешь испытывать, попадая в определенную ситуацию. Ты не любишь меня, Грегори! - сказал она нежно. - И никогда не полюбишь. Покорить меня было делом чести для тебя, сейчас все изменилось, но не льсти себе надеждой, что твои чувства охотника к интересной и неуловимой дичи перерастут в нечто большее.
      - Послушай меня, Софи. И не перебивай, ладно? Я честно признаю, что ты мне понравилась с первого взгляда, я честно признаю также, что сначала у меня было стремление завоевать тебя. Я никогда раньше не встречал такой женщины, как ты. Ты воздвигла стену вокруг себя, и я хотел быть тем, кто ее разрушит. - Грегори посмотрел на Софи, не скажет ли она что-нибудь, но Софи хранила молчание, не совсем понимая, куда он клонит, и с любопытством ожидая завершения его речи. - Нет сомнения, ты считаешь, что это типично мужское, шовинистское отношение, но и ты изложила свои правила. А я считаю, что в войне и любви все средства хороши. Нас влекло друг к другу, и я хотел играть по твоим правилам.
      Софи чувствовала, что теряет способность мыслить разумно, голова кружилась. Софи нервно облизнула губы.
      - У меня есть опыт общения с противоположным полом, и я думал, что смогу справиться с любой ситуацией. - Грегори остановился и посмотрел в сторону. - Я ошибся, - пробормотал он, и Софи судорожно вздохнула. Она с трудом могла поверить в то, что слышит. Она была уверена, что упустила чтото важное, не правильно поняла его слова, обратила их в то, что не имеет никакого отношения к правде. Она пыталась контролировать растущее волнение. Грегори искоса взглянул на нее. - Но что-то вдруг изменилось. С этой ситуацией я справиться не мог. Я уже не только хотел тебя, я стал нуждаться в тебе.., и тогда.., понимаешь, я никогда не говорил ничего такого ни одной женщине, никогда не хотел.., но теперь дело в том, что... Я уверен, ты знаешь, что я имею в виду, уверен, мне не надо это говорить.., просто сказать, что, предлагая тебе стать моей женой... - он окончательно замолчал и бросил на Софи обвиняющий взгляд.
      Улыбка медленно появлялась на ее лице, счастливая улыбка.
      - Да, - сказал Грегори, глядя на ее лицо, - все это очень забавно, не так ли?
      - Нет. - Софи взглянула на него из-под ресниц. - "Забавно" - это не то слово, какое я употребила бы. Мне хотелось бы, чтобы ты все-таки сказал все, что собирался.
      - Хорошо, почему нет? Я влюбился в тебя. Когда, где и как это случилось, я не знаю, но это случилось, и я очень рад твоей беременности. Я боюсь, что могу показаться эгоистичным, но собираюсь притащить тебя, кричащую и упирающуюся, к алтарю, и, помоги мне бог, я не успокоюсь, пока не превращу твое влечение ко мне в нечто большее. Все, я все сказал. Я думал, что разрушу твои стены, но никогда не думал, что, в конце концов, ты разрушишь мои стены, о которых я даже не подозревал. Ну и что ты чувствуешь? Ты начала игру без козырей и сорвала банк.
      - Что я чувствую? - На секунду Софи прикрыла глаза и глубоко вздохнула. - Я чувствую, что все чудесно! - Когда она взглянула на Грегори, ее глаза светились от всех тех эмоций, которые она так долго скрывала. - Нет, еще лучше, чем чудесно! - Софи вздохнула. Она была готова расплакаться.
      - Скажи это еще раз, - пробормотал он хрипло, притягивая ее к себе, и она услышала, как бьется его сердце. - Еще и еще. Скажи мне, что любишь lem...
      - Я люблю. Ты первый человек, которого я полюбила. - Софи положила голову ему на грудь. - Я поняла, как сильно тебя люблю, только тогда, когда обнаружила, что ношу твоего ребенка.
      Она наклонила лицо к Грегори и застонала от счастья, когда их губы встретились в глубоком, жарком, насыщающем поцелуе - поцелуе, подтверждающем и закрепляющем их союз.
      - Итак, ты говоришь, что выйдешь за меня замуж? - Он дышал ей в ухо тепло и возбуждающе.
      - Я так понимаю, что у меня нет выбора, - Софи улыбнулась и расстегнула пуговицы на его рубашке, приложила ладони к его груди, а затем погладила ключицы. - Я еще не растолстела, так что у нас пока есть время, чтобы насладиться тем, что ты называешь хорошим сексом.
      - А когда ты потолстеешь, моя ведьма, уверяю тебя, у нас будет самый лучший секс! Я нахожу, что беременность очень стимулирует.
      - Пока я эта беременная женщина, - прошептала Софи, чувствуя опять, что может расплакаться.
      - Я думаю, что в этом любовь и заключается. Моя любовь.
      ЭПИЛОГ
      Было странно опять повторять брачные клятвы с ребенком в животе и стоящей рядом Джейд, необыкновенно счастливой, что она может быть подружкой невесты.
      Софи надела кремовое платье, потому что, как она объяснила Грегори, это для нее не первый раз.
      - Но не для меня, - сказал Грегори, улыбнувшись. - Ты не возражаешь, если я буду в белом?
      - Дерзай, - поддразнила Софи, - но я на твоем месте не надевала бы фату, она тебе не пойдет.
      Он надел черное, и когда Софи взглянула на него, то волна счастья захлестнула ее с головой и она едва не расплакалась. Это было бы не к месту в присутствии гостей, пришедших их поздравить. Они начали приходить с раннего утра. Собралась почти вся деревня. Жители Эшдауна были счастливы поворотом событий. Они встретили Грегори с распростертыми объятиями, когда он только появился здесь, и теперь были рады, что он решил тут обосноваться...
      Софи никогда не думала, что беременность может быть таким счастливым состоянием. Часто, полулежа на мягком, удобном диване в гостиной, когда темнота сгущалась за окнами, Софи смотрела на свою семью, и ее душа переполнялась любовью и гордостью...
      - Мальчик! - воскликнул ликующе Грегори через несколько мгновений после рождения ребенка. - Боюсь, скоро ты окажешься в компании двух строителей.
      Теперь их сыну было немногим больше недели. Джейд и Грегори без устали восхищались им и удивлялись, что он такой маленький.
      - Как будто у Джейд появилась большая кукла, - то и дело повторял счастливый отец.
      - И хорошо, что он спит по ночам, - вторила ему Софи.
      - Да, и я горжусь этим маленьким пареньком! - "Маленького паренька" назвали Джеймсом в честь отца Софи и Томасом в честь деда Грегори.
      Софи погладила Джейд по голове. Та улыбнулась и жестами показала, что хочет поносить малыша.
      - Нельзя, нельзя! - засмеялась Софи. - Ты сама еще ребенок!
      - Завтра мы пойдем на прогулку, и ты повезешь коляску, - добавил Грегори, поворачивая лицо Джейд к себе, чтобы она разобрала его слова. Девочка понимающе улыбнулась. - А теперь пора в постель. - Грегори взял сына и покачал на руках, пока тот не заснул. Аккуратно положив малыша в колыбельку, он распустил волосы жены и погрузил пальцы в их вспенившуюся рыжую волну.
      - Некоторые вещи меняются, - засмеялась Софи, - но, к сожалению, не мои волосы.
      - Это прекрасно. - Грегори обвел контуры ее лица пальцем. - Береги их. Когда я стану лысеть, мы сделаем из них для меня парик.
      - Тебе очень пойдет.
      Она поцеловала его в губы легко и нежно, потом откинулась назад, чтобы посмотреть на него.
      - Разве это не чудо, - пробормотал Грегори.
      - Да. Да, это чудо. Кто мог подумать, что человек, когда-то вошедший в библиотеку и потребовавший книгу о деревне, теперь мой муж.
      - Потребовал? Я? - Он потерся носом о ее ухо. - Ты околдовала меня и в расплату за это останешься со мной на всю жизнь.
      - Я думаю, что смогу принять это наказание. - Софи посмотрела на ребенка, раскинувшего руки в стороны и сладко спящего. - И это чудо поможет мне.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8