Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пёсья жизнь

ModernLib.Net / Вембер Леонид / Пёсья жизнь - Чтение (стр. 27)
Автор: Вембер Леонид
Жанр:

 

 


Он имел вполне реальный шанс хотя бы не погибнуть этой зимой, а дожить до весны. Да, часть людей должна была погибнуть, но это происходило и так почти каждую зиму. Опасение, что мы затеяли такую хитрую комбинацию, чтобы заманить всех виргов в ловушку, ограбить их и продать всех в рабство, было очень велико. Я никак не мог придумать способ надёжно убедить их в том, что их просто пытаются спасти. Например, при мне состоялся следующий разговор. Беседовали две пожилые женщины.
      — Когда же эти пёсьи выкормыши уберутся? — Говорила старшая из женщин. — Я не могу заснуть, всё жду, что однажды ночью они всё-таки нападут на нас и захватят.
      — Да, — соглашалась её собеседница. — И ведь какие хитрецы! Ты посмотри, сколько людей они уже сумели обмануть! Эти мальчишки, молодые маги, так прямо в рот им и смотрят, противно видеть, как вольные вирги радуются общением с этими…
      В этот момент она обратила внимание на меня и закончила совершенно неожиданно:
      — Из всей их армии мне нравиться только их собака, вон та, что устроилась на завалинке. Никого не хочет порабощать, ни с кем не ругается. Я вообще люблю собак за то, что они всё понимают, но хоть не говорят. Слушай! А ты вообще этим, с псовых островов, хоть немного веришь?
      — Поверю, когда их король при мне поклянётся, что не собирается нас грабить и продавать в рабство. А пока и на ноготок не верю. Да кто же поверит, что наши дружинники им разор чинили, убивали, в рабство продавали, а они нам помогать собираются. Только бессмысленно говорить о том, верим мы им или нет. Или ты думаешь, что они отсюда уедут без нас? Очередной ночью нас всех повяжут и закинут в трюм какого-нибудь из их судов. Вот так-то, подружка моя.
      — А что делать то? Мы ж ничего сделать то не можем. Если вглубь острова убегать, то зимой с голоду помрём, а если здесь дожидаться, то скоро в рабстве окажешься. Беда, одним словом, к нам пришла.
      Я ещё несколько раз в разных ситуациях и от разных виргов слышал, что поверят они только королю псовых островов. Я прекрасно понимал, что это были отговорки. Они считали, что короля наши офицеры им предоставить не смогут, а значит, под этим предлогом они могут сколько угодно времени отказываться от переезда. Свои наблюдения и мысли я пересказал Лео. Он начал провоцировать виргов на заявления о предоставлении им возможности услышать это обещание лично от нашего короля. По его указанию, некоторые из офицеров так же подталкивали виргов к подобным заявлениям.
      Развязка наступила на пятый день. Наши старшие офицеры очередной раз пришли в дом к виргам. Разговор шел по прежнему сценарию. Дескать, вирги не прочь остаться живыми и не умирать от голода, но не хотят попасть в рабство. Наконец, старый ярл сделал то заявление, которое мы с Лео так долго ждали.
      — Нет, адмирал, я не соглашусь. — Заявил он на очередную фразу того. — Я не поеду к вам на острова сам и не пущу своих людей, пока сам, лично не услышу из уст вашего Короля, что из нас не сделают рабов. На других условиях я не соглашусь.
      Адмирал стал что-то возражать, но, пренебрегая этикетом, его перебил Лео. Он заговорил сразу громко, так, чтобы привлечь внимание к беседе.
      — Простите, адмирал. Ярл, ты отвечаешь за свои слова?
      — За какие слова? — Удивился тот.
      — Ты только что заявил, что переедешь к нам, если услышишь из уст короля Псовых Островов, что вас не собираются продавать в рабство, что вам будут предоставлены равные права со всеми остальными жителями нашего государства. Или я что-то неправильно расслышал?
      — Я говорил не совсем так, но думаю, что это не принципиально. Да, если ваш Король лично даст нам в этом слово, то я соглашусь на этот переезд. Но сам я к нему не поеду. — Он хитро посмотрел на Лео и адмирала и добавил: — Это моё последнее слово.
      — Хорошо. — Лео тяжело вздохнул и начал: — Я, Лео Первый, король Королевства Псовые Острова, даю тебе слово, что те из членов твоего рода, кто захочет перебраться в мою страну, не будут подвергнуты никаким унижениям или угнетению. Они получат место, где смогут жить и не голодать, место, не унижающее их достоинство. Они обязаны будут принести присягу нам и нашему королевству, и после этого будут иметь те же права и обязанности, что и другие жители страны.
      Магически усиленный голос Лео гремел на весь общинный дом, и его слышали все, кто находился в нём или поблизости. При первых словах, все офицеры, пришедшие вместе с адмиралом, и он сам вскочили и слушали своего короля с вытянутыми от изумления лицами. Наименее удивлённым выглядел старый адмирал, он видимо уже начинал догадываться, кто такой Лео. Лео, задумчиво и не торопясь, снял с левой руки перчатку, выставив на всеобщее обозрение Главный Королевский Перстень, который ранее скрывал. Ярл выразил сомнение в том, что Лео является королём, но в ответ услышал:
      — У тебя ведь есть маг. Я говорю о том старике, что живёт за рощей в пещере. Спроси его, он достаточно силён, чтобы понять, кто есть кто. — О маге Лео узнал от меня, а я специально его не искал, просто случайно услышал разговор о нем и сходил посмотреть. Маг он был очень старый, лет под сто, но зато вполне приличный по силе. Почти третьего уровня, что для самоучки было очень неплохо.
      За магом послали восьмерых человек с носилками. Примерно через пол часа его доставили в общинный дом. Внимательно посмотрев на Лео, он оглядел всех присутствующих, явно чего-то разыскивая. Потом на минуту задумался, повеселел и хлопнув себя ладонью по лбу, оглядел комнату более целенаправленно. Когда его взгляд остановился на мне, я понял чего он искал. Он видимо почувствовал второстепенную роль Лео и пытался найти Истинного Короля. Заметив меня, он на минуту задумался. При этом его глаза не отрывались от меня, но активной магической работы не происходило. Затем, едва заметно, но почтительно, поклонившись мне, он отвесил поклон Лео и проговорил:
      — Здравствуйте, Ваше Величество, я завидую Вашим подданным. Если Король готов отправиться в такую даль, чтобы спасти чужих людей, то каково же должно быть хорошо, быть его подданными.
      — Я пытаюсь объяснить вашим людям, что хочу их спасти, а они боятся, что собираюсь ограбить их и продать в рабство. Не знаю, какие ещё доводы мне привести, чтобы убедить их.
      — Надо было давно меня спросить. — Гневно сказал маг, обращаясь к ярлу. — Ты что, не видишь, тебя уговаривать приехали и Король и Истинный Король, а ты выкобениваешься. Они больше беспокоятся о наших людях, чем ты, правитель этих людей. Стыдись! Из-за тебя Король нарушил своё инкогнито, а тебе всё ещё чего-то надо. Какие тебе ещё гарантии? Да если бы они хотели, то два мага пятого уровня могли заставить вас всех стройными рядами самих идти на их суда, да ещё неся с собой самое ценное. А они тратят время и уговаривают вас.
      Пылкая речь старого мага произвела огромное впечатление на виргов. Они стали смущённо переглядываться и перешёптываться. Ярл тоже был сильно смущён, но не убеждён.
      — Ты уверен, что этот юноша является единовластным правителем Псового королевства? Это не обман?
      — Я уверен, что он является Королём Псовых Островов. Причём не королём-наместником или каким-то "в народе", а самым настоящем. Другое дело, что он является вторым правителем в своем королевстве, но Истинный Король подтверждает его слова. Так что обмана или хитрости можешь не опасаться. Другое дело, если ты не хочешь спасти половину своих людей, а желаешь, по-прежнему единолично править полуживыми от голода подданными, то можешь не принимать его приглашение. Это уже на твоей совести.
      Ярл надолго задумался. С одной стороны, он действительно должен был спасать своих людей от голодной смерти, с другой, его мало устраивала потеря единоличной власти над своими людьми, ну и какие-то сомнения в нашей честности у него ещё оставались. Наконец, после довольно продолжительной паузы, старый ярл принял решение. Он торжественно поднялся со своего места подошёл к Лео и поклонился ему до земли.
      — Я принимаю ваше приглашение, Ваше Величество, и готов принести присягу вместе с моими людьми.
      — Я не думаю, что сейчас в этом есть надобность. — Ответил Лео. — Вы должны будете принести присягу, когда ступите на нашу землю. И присяга ваша будет не только мне, но нашей стане. Если кто-нибудь из вас в дальнейшем пойдёт на военную службу, то тогда он будет приносить присягу и мне, а пока, от вас потребуется только присяга новой Родине.
      — Я понял. Что от нас ещё требуется? — Спросил ярл.
      — Побыстрей грузиться, у нас с моим Другом уже сил не хватает держать хорошую погоду, ещё несколько дней и мы так устанем, что даже небольшой шторм остановить не сможем. — Лео рассмеялся. — Мы так не уставали со времён драки с Врагом. Почти месяц держать хорошую погоду, это не шутка.
      — Завтра утром можно будет отчаливать. — Твёрдо пообещал ярл и оглянулся на своих людей: — Те, кто едет со мной, немедленно начинает грузиться. Действуйте!
      Старый маг незаметно, бочком подошёл ко мне и, присев на корточки, негромко спросил:
      — С Вами можно поговорить, Ваше Величество?
      — А почему же нельзя? — Вопросом ответил я. — За поговорить не наказывают.
      — А за что наказывают? — Несколько испугано спросил старый маг.
      — Тебя не за что, пока, по крайней мере. — Усмехнулся я. — Только зря ты им стал говорить о первом и втором короле. Запутал бы их до невозможности и всё. Хорошо, почти никто не обратил на твои слова внимания, а если бы стали переспрашивать? Говорильни бы хватило на несколько дней. Ладно, так о чём ты хотел поговорить со мной?
      — О какой стычке с Врагом упоминал Король? Не о той ли, что была три месяца назад и закончилась большим выбросом чего-то на Чёрном Континенте.
      — Выброса я не видел, так как сам был едва жив, но время совпадает.
      — И Враг уцелел?
      — К сожалению, уцелел, но пострадал он очень сильно. Так что теперь мы имеем передышку на век, а может быть и больше.
      — Ну и сильны же вы Ваши Величества. Самому Врагу отпор дали!
      — Ну, скорее не отпор, а сами на него напали. Только мы не сразу поняли, на кого напали, а потом уже было не отступить, да и Враг не сразу понял, что происходит, а когда понял, то поздно стало сопротивляться. — Я весело рассмеялся. — Мы потом почти сутки были как выжатые фрукты.
      — За этот поединок вас и назвали королями?
      — Нет, у нас совершенно другой принцип определения Истинного Короля. Я сейчас не буду его называть, это просто очень долго, но определяет его магическая сущность Королевского Дворца в столице. А ты-то едешь с нами?
      — Конечно, еду.
      — А чего же тогда не собираешься?
      — А чего мне собирать? Оружие мне давно уже не по силам, да и лишних вещей я давно уже стараюсь не иметь. Все мои вещи со мной. У меня ещё один вопрос, Ваше Величество.
      — Спрашивайте.
      — Кто тот страшный зверь, что победил и оскопил наших насильников?
      — Ты когда-нибудь слышал о слиянии?
      — Нет. А что это такое?
      — А о том, что такое Истинная Дружба?
      — Мне об этом чего-то говорили, но те, кто сам мало чего знал об этом.
      — Тогда давай отложим разговор об этом на долгое плаванье, это в двух словах не объяснишь, а если я отвечу тебе коротко, то ты можешь неправильно понять и всё перепутать. Хорошо?
      — Как скажете.
      В этот момент к нам подошёл старый ярл. Он хотел о чём-то мага спросить, но вместо этого заговорил о другом:
      — Что, старик, тебе тоже нравиться эта собака? Я всё думаю попросить его себе. Представляешь, какие от него будут сильные щенки.
      Меня несколько покоробили его слова, но я за свою жизнь уже много раз слышал подобное и перестал обращать на это внимание. Но старый маг очень испугался, что я обижусь, и резко повернулся к ярлу. Он начал говорить ещё до того, как я успел его остановить.
      — Немедленно извинись, бестолочь. Нравиться ему, понимаешь, его будущий Король. А солнце ты попросить не желаешь? Не обижайтесь на него, Ваше Величество, пожалуйста. Он говорил не подумав.
      Во взгляде ярла мелькнуло сомнение в здравости ума старика. Не дав ему оскорбить мага, я ответил:
      — Не беспокойтесь, я давно перестал обижаться на подобное. Если бы вы слышали, что мне приходилось выслушивать за всю свою жизнь! Я считаю, что ярл просто высказал мне комплимент, на доступном ему языке. — Я повернулся к ярлу: — Вы что-то хотели спросить? Или мне показалось?
      Вид ярла был весьма примечательный, открытый настежь рот, выпученные глаза, вся его поза выражала полную растерянность. Он сумел пробормотать что-то о собираемых вещах и отошел. Мы со стариком посмотрели друг на друга и весело расхохотались.
      Вся эта сцена не укрылась от адмирала. Он подошёл к нам и неуверенно спросил:
      — Так это ты и есть тот второй маг, о котором говорил Его Величество?
      — Вы удивительно догадливы, адмирал. Да, я, кроме всего прочего, ещё и маг, так же как и Лео.
      — Его Величество, Лео. — Строго поправил меня адмирал.
      — Да, для вас. — Кивнул я. — А для меня он просто, Лео. Так же как для него я Кари, а для вас, Его Величество Истинный Король. Не удивляйтесь, вашими далёкими предками правил Смерагол, основатель нашего государства и мой прямой предок. Если вы, конечно, помните историю.
      На адмирала было жалко смотреть. Мне пришлось даже прибегнуть к лечебной магии, чтобы предохранить его от инфаркта.
      — Не переживайте, адмирал, не вы первый, кто не знает своих правителей, не вы и последний. У нас в стане более семи веков не было Истинных Королей, так не удивительно, что люди забывают их. Вы прекрасно справляетесь с тем поручением, что мы вам дали, все рода, которые могли погибнуть спасены и скоро заживут на новом месте. Пусть сознание этого всегда вам греет душу.

Глава 8 К виргам, каратели.

      На этом, в основном, и закончился первый этап похода за виргами. На другой день наша эскадра вышла в море и через два дня встретилась с остальными судами нашего флота, которые уже неделю дожидались нас в условленном месте. Прямо с палубы флагманского судна Я в виде Карлеона дотянулся до острова, где устроила свою базу гильдия магов. Заложников на этом острове не оказалось, а у всех магов Я отобрал магические способности на пять лет, но оставил им в сознаниях информацию о том, за что Я это сделал и на какой срок. Заложников же мы подобрали с маленького островка, где они умирали от голода. Уже проверенным методом, по родственным связям, мы связались с магами-рабами и выяснили, где они находятся.
      После этого наш флот разделился. Примерно две трети грузовых судов и половина военных под командованием старого адмирала, отправились к нашим берегам. Оставшаяся треть грузовых судов, пока пустых, и вторая половина флота, во главе с нами отправилась к тем родам, что ещё не встречались с нами. Мы хотели освободить наших сограждан, находящихся там в рабстве. Михель и Шенлер отправились вместе с нами. По их словам оставалось восемнадцать родов виргов, пока живущих по своим законам. Два рода, расположенных на самом юго-западном острове, нас интересовали относительно мало. Эти рода не занимались разбоем и пиратством. На их острове залегали первоклассные руды, сырьё для отличной стали. Одни вирги из этих родов занимались добыванием руды и выплавкой из неё стали, другие — изготовлением из этой стали оружия и орудий труда. Спрос на результаты их труда был весьма велик во всём мире. Холода этот остров пока затронули слабее, так что его жителям вполне хватало продуктов, производимых дома и привозимых от нас и со Светлого Континента в обмен на оружие. Кстати, эти рода регулярно подвергались нападениям своих северных сородичей и ненавидели тех не меньше наших прибрежных жителей. Про девять, из оставшихся шестнадцати родов, было точно известно, что на Псовые острова они не нападают, то ли опасаясь мести, то ли помня древнее родство. Но семь оставшихся родов надо было посетить и наказать, а, попутно, освободить наших граждан.
      Первым мы решили посетить самый крупный и воинственный род виргов. Он летом отправлял в море до десяти боевых лодий, полностью укомплектованных солдатами. Располагаясь в гавани, самой природой приспособленной к обороне, имея чуть более полутысячи боеспособных мужчин, вирги чувствовали себя дома в полной безопасности. В тот год все десять лодий виргов действовали у наших восточных берегов и, по сведениям, захватили много рабов.
      Нам пришлось немного нарушить мирную жизнь этого рода. Ночью, подойдя на километр ко входу в бухту, наши суда легли в дрейф, мы провели трансформацию.
      Сначала Я осторожно нащупал всех людей, имеющих магические способности и магов и осторожно, одним заклятием изолировал их от магии. После, уже не таясь, магией внимательно осмотрел весь их город и его окрестности. Первым делом Я разорвал цепь, закрывающую вход в бухту, после чего, стал осторожно накладывать на виргов парализующие заклятия. Первыми попали под них часовые на наблюдательных постах над входом в бухту. Следующими были жители пригородов и часовые на крепостных стенах. Наши суда, тем временем, уже втягивались в бухту. Парализовав всех жителей города, Я дождался пока кто-то откроет ворота в детинце и накрыл заклятием и его. Почти пять тысяч человек были парализованы и не могли пошевелиться. Через пол часа после восхода солнца, наши суда уде стояли у причалов, а солдаты сбивали колодки и кандалы с рабов, ночующих в бараках у гавани. Большая часть солдат по улицам, припорошенным первым снегом, отправилась вязать и притаскивать всех виргов. Остальные, кормили и одевали освобождённых рабов по сезону. Только в бараках было освобождено почти семь сотен рабов. После того, как их накормили и одели, мы попросили их помочь в стаскивании виргов на площадку у гавани и освобождении остальных рабов и рабынь. Всего в этом роду было освобождено почти тысяча человек. Ещё чуть больше трёх сотен освободили из барака у шахты, расположенной в двух часах хода от города. Пока мы ходили за ними, стаскивение всех виргов на площадку было закончено. Их волокли, полуодетыми и голыми, то есть так же, как были одеты рабы, и свалили на площадке. Рабы из шахты сразу же после освобождения перебили всю охрану и конвоиров шахты. Они очень переживали, что тех нельзя убить дважды.
      В городе мы с Лео частично ослабили парализующие заклинания, чтобы пленные могли стоять и говорить, а вот двигались они, как сонные. Лео представился виргам и в нескольких фразах объяснил им цель нашего визита, и какие у нас есть к ним претензии, и за что мы их сейчас будем убивать. По рядам виргов прокатился стон ужаса. Ярл, предводитель этих разбойников, нашёл в себе мужество потребовать себе смерть, приличествующую воину.
      — Если бы вы вели себя так, как приличествует воину, если бы нападали на тех, кто может защищаться, не пытали пленных, не насиловали женщин и малолетних, мы дали бы вам почётную смерть, или, скорее, даже не стали бы казнить, но, коль скоро, вы совершали всё это, почётной смерти вам не видать.
      — Но мы прошли посвящение в воины, я давал клятву воина… — Начал настаивать ярл.
      — … в которой ты клялся защищать слабых, не позорить оружие и блюсти честь. — Закончил за него Лео. — Эту клятву ты нарушил, а значит, ты уже не воин, а простой разбойник с большой дороги. А разбойникам почётная смерть не полагается. Вы получите смерть, достойную вас. Только что освобождённые бывшие рабыни удавят вас черпальными шнурками.
      Эта казнь считалась одной из самых позорных у виргов. По их рядам прокатились вопли ужаса и невнятные мольбы. Со всех наших судов и с судов виргов были сняты черпальные шнурки. (Это такая прочная верёвка, к которой привязывают небольшое ведро и вычерпывают за борт то, что скапливается на дне туалета). Один конец этих верёвок, (нижний) привязали к крюкам, вбитым в стену барака рабов, а за другой конец взялись по пять-шесть бывших рабынь. Первым быть удавленным удостоился сам ярл, которого женщины и удавили медленно, но с большим воодушевлением. Затем к нам по одному стали подтаскивать виргов — мужиков. Лео задавал им вопросы по их участию в преступлениях на наших землях. Я же проверял, врут ли они. Около десяти виргов получили в руки меч, и Лео отрубал им головы. (Это считалось не позорной, а, скорее, почётной смертью). Чуть меньше сотни не были казнены. Это были в большинстве те, кто ещё не ходил в походы, по большей части молодёжь. По требованию бывших рабов, были удавлены ещё и с десяток женщин, любительниц жестоко издеваться над рабами.
      После окончания экзекуции, все освобождённые рабы и рабыни начали грузиться на наши суда и на три судна виргов, конфискованных нами. Рабыни забирали с собой своих детей, родившихся здесь от насильников. Несколько подростков и детей старых матерей — рабынь которых, вирги уже убили, захотели плыть с нами. Перед отплытием, Лео ещё раз выступил перед виргами.
      — Теперь вам понятно, что будет с теми, кто захочет опять нападать на наших людей, зверствовать и убивать? Я надеюсь, что вы это хорошо поняли. Я знаю, что у вас голод, но эту зиму вы теперь переживёте спокойно, а на будущий год я советую вам перебираться на другое место. Если захотите, переезжайте на наши острова, к вам у нас претензий нет. Унижать или, тем более продавать вас в рабство мы не будем. Даю вам в этом своё слово. Принесёте присягу на верность нашей стране и законам, и будете спокойно жить, не голодая. В этом году половина виргов уже перебралась к нам. Так что думайте, у вас впереди вся зима.
      Мы поднялись на палубу нашего судна, и оно тут же отчалило. Мы оставили виргов полу парализованными на сутки, чтобы, обогнув остров, так же разобраться ещё с двумя посёлками этого же рода.
      Следующий род, которому мы нанесли визит, был, напротив, один из самых маленьких. Из него происходил Михель. (Я забыл упомянуть, что Шенлер происходил из рода, занимающегося кузнечным делом). Ярлом в нём был очень властный, неглупый старик, водивший свои две лодьи в походы сам, хотя имел пятерых взрослых сыновей, помимо Михеля. Как нас клятвенно заверили наши проводники, зверств и насилий он не допускал, но зато умудрялся проникнуть в самые неожиданные места и ограбить самые защищённые деревни. Рабов он брал мало, убивать их он не хотел, а кормить их было нечем. Все его походы сводились к поискам еды на всю зиму.
      Аналогично предыдущему, мы захватили посёлок при помощи магии. Мы проверили слова Михеля и Шенлера, они, в основном, подтвердились. Этот старый ярл был один из очень немногих виргов, кто, захватив купеческое судно, или отпускал, ограбив, или давал, уцелевшим в бою, купцам лодки. Понятно, откуда у Михеля такое отвращение к насилию и зверствам.
      Как и в предыдущем роду, обездвиженных виргов стащили на площадь. Лео снова выступил первым и рассказал о судьбе других родов и, особенно, предыдущего. Закончил он так:
      — Мы не собираемся поступать с вами так, как обошлись с родом Горитьев, да и не за что с вами так расправляться. Почётной смерти, которую вы заслуживаете, я вам тоже не дам. Но помните, если вы ещё хоть один раз нападёте на наши деревни или ограбите хоть одно судно, идущее под нашим флагом, мы приедем сюда снова. Вот тогда пощады не ждите. Мы знаем, какая причина толкает вас на грабёж и сочувствуем вам, так что я, Король Псовых Островов Лео Первый, предлагаю вам переселяться на наши острова. Вам будет предоставлено место на побережье для жилья и даны права такие же, как другим жителям. От вас мы потребуем принести клятву верности стране и соблюдать наши законы. Ваш ярл станет основателем семьи баронов. Какие у вас есть вопросы, по моему предложению?
      — То есть я и мои потомки станем Вашими вассалами, Ваше Величество? — Спросил ярл.
      — Да.
      — Но мы не можем стать вассалами того, кто не победил нас в бою.
      Лео прямо засветился от радости.
      — Сколько в вашей семье мужчин, способных держать оружие? — Спросил он.
      — Семеро, включая меня и моего младшего сына.
      — Мало. — Огорчился Лео. — Ладно, я лично, вызываю на бой всю вашу семью и пятерых ваших воинов. Любых, на ваш выбор. Таким образом, вас будет двенадцать, а я один.
      Вирги сдержано загудели от удивления, но ярл возразил:
      — В таком состоянии мы драться не можем. — Он имел в виду, что они полу парализованы.
      Лео махнул рукой и снял с него и пятерых его сыновей парализующие чары полностью.
      — Покажите мне вашего младшего сына и тех, кого вы хотите выбрать себе в помощники, затем идите вооружайтесь и разминайтесь.
      Через четверть часа двенадцать полностью вооружённых виргов стояли перед Лео и с недоверием его рассматривали.
      — Может, начнём, если вы готовы? — Спросил Лео.
      — Начнём. — Ответил ярл, и вирги стали расходится, окружая своего противника.
      Потрудиться Лео пришлось изрядно. Его противники хотели его убить, а он их только оглушить. Первых двух виргов он положил легко, но после этого вирги приняли его всерьёз и третьего он смог вырубить только через минуту. Четвёртый, пятый и шестой противники легли почти одновременно, в результате хитрой комбинации. Остались ярл, его младший сын и четверо простых воинов. Они, уже защищаясь, сгрудились в некое подобие строя, но Лео им было не остановить. Четверо виргов упали один за другим. К горлам, оставшихся на ногах, ярлу и его сыну оказались приставлены меч и кинжал. Они касались их кожи, но не резали. Руки у Лео не дрожали. Оглушать их Лео не хотел, он просто обезоружил их и держал острия у горла.
      — Признаёте ли вы себя побеждёнными? — Спокойным голосом спросил он.
      — Признаём. — Пробормотал ярл. — Благодарю Вас, что хоть младшему сохранил жизнь, а не убил вместе с остальными.
      — С кем это "с остальными"? — Обиделся Лео. — Кого это я убил из твоих сыновей или воинов? Они все только оглушены плашмя. К вечеру будут в полном порядке. Зачем же я стал бы убивать отличных воинов? Я дерусь достаточно хорошо, чтобы не убивать тех своих противников, кому хочу сохранить жизнь.
      Этим он сразу расположил к себе всех виргов. Они очень высоко ценят умение сражаться, но ещё выше умение сохранить жизнь достойного противника, победив его. Когда оглушённые сыновья ярла пришли в себя, старик подвёл их к Лео, поставил на колени всех шестерых, опустился рядом с ними и громко и чётко произнёс клятву вассальной верности Королю и присягу стране. Лео поднял старика с колен и обнял его. Они троекратно поцеловались. Это символизировало у виргов отсутствие какой-либо обиды у победителя и побеждённого.
      Пока они слюнявили друг другу щёки, я снял со всех остальных виргов наши заклятия. Вдруг, с нашего судна соскочил Михель, который раньше говорил, что ему не желательно сходить здесь на берег. Он быстрым шагом подошёл к Лео и ярлу и опустился на колени.
      — Отец, я прошу простить меня. — Сказал он. — Я приплыл домой с теми, кто тогда был врагом рода, и я сделал предложение девушке без вашего разрешения.
      Ярл нахмурился.
      — Так Михель Ваш сын? — Удивлённо воскликнул Лео. — Поздравляю, таким сыном можно гордиться!
      Старик удивлённо, но и польщённо посмотрел на Лео, ожидая объяснений.
      — Когда мы захватили базу гильдии магов на небольшом острове в наших водах, выяснилось, что он единственный, кто не нарушил воинский долг и законы чести. Мы отпустили его, и он, вместе с товарищем, сделали огромную работу по спасению от голодной смерти нескольких тысяч женщин и детей виргов. Тех, чьи дружины в этом году были нами уничтожены или взяты в плен у наших берегов. Без этих двоих молодых людей мы не смогли бы спасти и половину этих людей.
      Ярл сдержано просиял от гордости. Он взял какую-то палку и символически ударил ею Михеля по спине.
      — Ну-ка вставай, негодник, и рассказывай, к кому это ты посмел посвататься без моего согласия? — Ворчливо сказал старик, но его ворчание никого не обмануло. — Что это за мода пошла у нынешней молодёжи, свататься, не спросив родителей? Ну, я тебе ужо устрою.
      — Девушка умна, красива и любит Вашего сына. — Опять пришёл на помощь Лео. — Она как тигрица ринулась защищать его, когда решила, что мы собираемся его наказывать. Да вы и сами через год, или раньше, познакомитесь с ней. Такой невестки стыдиться нечего.
      — Вы так считаете? Ну, вам виднее, Ваше Величество, она Ваша подданная, а этот молокосос приносил Вам присягу?
      — Он принесёт присягу нашей стране, когда ступит на её берег, но мне он присягу приносить не будет. Он ведь маг.
      — Ну и что из того, что он маг? — Не понял старик.
      — Давайте присядем где-нибудь, отвечать на этот вопрос надо довольно долго. — Предложил Лео.
      Нас провели в главный дом-крепость рода. Лео усадили на самое почётное место и поставили перед ним еду. Лео, немного подумав, начал рассказывать:
      — Что вы знаете о псах?
      — Немного, о них рассказывают много лжи и немного правды. Они действительно похожи на совесть, они имеют свой язык, на котором могут прекрасно разговаривать, но по-людски говорить не умеют. Они добры и честны. Да, ещё они очень умны. Вот, пожалуй, и всё, что я о них знаю.
      — А откуда вы всё это знаете? — Удивился Лео. — Вы сказали много правильного о псах, но и одну полную чушь. Псы прекрасно могут разговаривать по-людски.
      — Извините меня, конечно, Ваше Величество, но псы не умеют разговаривать. Я случайно подобрал в молодости одного щенка пса и привёз сюда, он не может говорить по-людски. Мы с ним говорим только на его языке.
      — А где он? — Спросил Лео на нашем языке. — Вы не познакомите меня с ним? Или это затруднительно?
      — Познакомлю, конечно, только он с раннего утра ушёл на охоту и пока не вернулся. — На том же языке ответил ярл, почти без акцента. — А где Вы Ваше Ве…
      — Извините, что перебиваю, но не могли бы Вы, пока мы почти одни, обращаться ко мне по имени? — Спросил Лео. — Мне проще так разговаривать.
      — Как скажите, Ва… Лео. Так, где Вы научились разговаривать на их языке?
      — Я вырос с псами. — Просто ответил Лео. — Но не только про это я хотел с вами говорить. Знаете ли Вы, кто является Верховным правителем нашего королевства, кто является Истинным Королём?
      — Вы, конечно.
      — Ошибаетесь, я король для всех людей, кроме магов. Я не король для магов и псов. А ваш сын маг и мне он не подвластен, если следовать букве закона. В нашей стране два короля и верховный из них не я.
      — А кто же тогда Верховный король?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32