Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бирмингемы - Так велика моя любовь

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Вудивисс Кэтлин / Так велика моя любовь - Чтение (стр. 14)
Автор: Вудивисс Кэтлин
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Бирмингемы

 

 


Пытаясь оттянуть столь неприятный момент, Илис оглядывалась по сторонам в поисках сухого островка. К пей подошел Максим, и она подняла на него хмурый взгляд.

— Вам нужна помощь? — с озорной улыбкой осведомился он.

Озабоченность, отражавшаяся на лице девушки, моментально сменилась насмешкой.

— А вы предлагаете?

— Да, мадам, предлагаю.

Ее тревога сразу же улетучилась.

— Тогда я с радостью принимаю ее.

Максим сдернул с головы берет и отвесил галантный поклон, шаркнув при этом ногой.

— К вашим услугам, прекрасная дама.

Его губы растянулись в задорной улыбке, обнажив белоснежные зубы. Надев берет, он подхватил Илис на руки и прижал ее к груди. Внезапно он попятился, и под его сапогами зачавкала грязь.

У Илис перехватило дыхание, и она зажмурилась, решив, что сейчас рухнет в эту мерзкую жижу, но мир вновь обрел устойчивость. Она осторожно приоткрыла веки и в опасной близости от своего лица увидела зеленые глаза, которые пристально разглядывали ее. Максим тонул в глубокой синеве ее глаз, и вдруг Илис осознала, что ее руки обвивают его шею, — очевидно, она обняла его в тот момент, когда испугалась, что упадет.

Увидев, что краска заливает ее лицо, Максим едва заметно кивнул и нежным голосом, который, еще сильнее смутил девушку, произнес:

— Счастлив служить вам, мадам.

Илис убрала с его шеи правую руку, но левой продолжала обнимать его. Своим телом она чувствовала, как на груди у него перекатываются упругие мышцы. Совершенно непроизвольно она вновь представила ту картину, что так взволновала ее в начале пути, и стала совсем пунцовой под пристальным взглядом Максима.

Они подошли к магазину, и Максим, не отпуская девушку, откинул щеколду и плечом открыл дверь. Войдя внутрь, он с заботливостью, которая породила в сердце Илис самый настоящий ураган, поставил ее на пол. Она на секунду отвела глаза, но тут же усилием воли овладела собой, по кусочкам собрав разлетевшееся вдребезги самообладание. Теперь Илис была преисполнена решимости устремить на Максима ставший обычным капризный взгляд, однако когда она посмотрела на него, горевшее в ее глазах недовольство погасло, потому что он вложил в ее руку увесистый кошелек.

— Этого должно хватить, чтобы вы купили себе вполне приемлемую одежду на ближайшее время, — пробормотал он.

Илис пристально всматривалась в его лицо, однако оно не выражало ничего, что могло бы вызвать у нее раздражение. Ни сарказма, ни насмешки, которые она ожидала увидеть. Напротив, его радостные глаза светились нежностью и заботой, когда он накрыл ее ручку, державшую кошелек, своими огромными ладонями.

— Я вынужден просить вас ограничиться содержимым этого кошелька и набраться терпения на некоторое время, пока у меня не появится возможность купить вам более богатый гардероб.

— Вам нет надобности тратить на меня свои деньги, милорд, — ответила Илис, вновь скрываясь за привычной отчужденностью. — Будучи вашей пленницей, я не рассчитываю на подарки.

Сложив руки за спиной, Максим слегка наклонился к девушке.

— Если вы не соблазнитесь каким-нибудь заморским нарядом, уверен, ваши покупки не будут пустой тратой денег. Как бы то ни было, выбор остается на вашей совести, а также то, что за этим последует. Любое платье будет лучше, чем те лохмотья, в которых вы ходите по замку. Мне бы хотелось видеть вас в более красивых платьях.

Заслышав тяжелые шаги, Максим повернулся, чтобы поздороваться с крупной женщиной, вошедшей в комнату:

— Guten Tag, фрау Райнхардт. Mein Name ist[25] Максим Сеймур. Ich sei Freund mil Kapitan[26] фон Райан…

— Конечно же! — на хорошем английском ответила женщина и, от души рассмеявшись, добавила: — Рада познакомиться с вами. Мы недавно разговаривали с капитаном фон Райаном, и он предупредил меня, что вы можете заехать.

— Предупредительность фон Райана не имеет границ, — продолжал обмен любезностями Максим. — Он понимает толк в высоком качестве и горячо рекомендовал вас.

Лицо женщины зарделось от удовольствия. Мадам Райнхардт, истинная англичанка в душе, три года назад овдовела, и хотя счет годам постоянно рос, она не состарилась сердцем, которое сохранило способность поддаваться обаянию английского джентльмена, особенно такого, чья красота заставляла немало женщин восторженно смотреть ему вслед.

— Капитан чрезвычайно добр, как и вы, сэр. — Она рукой указала на платье и плащ Илис. — Я помню, когда капитан фон Райан заказал эти вещи. Приятно, что они смогли проявиться во всем своем великолепии.

— Имея такое неоспоримое свидетельство вашего таланта, мадам, мы решили обратиться к вам за помощью в том, чтобы приобрести еще несколько платьев. Вы возьмете на себя труд обеспечить эту даму всем необходимым? — спросил Максим.

— Конечно, сэр. Она ваша… — Мадам Райнхардт так и подмывало удовлетворить свое любопытство, но правила приличия заставили ее одуматься. Только полная дура могла позволить себе распустить язык, лишив себя тем самым выгодного заказа.

— В настоящий момент находится на моем попечении. — Максим прочистил горло и принялся щупать свернутую в рулон ткань. — Случилось… э-э… так, что она — естественно, не по своей вине — оказалась вдали от своего дяди. — Повернувшись и взяв вдову под локоть, он одарил ее такой сияющей улыбкой, что в памяти женщины сразу же возникли наиболее приятные моменты собственной семейной жизни и она напрочь забыла, о чем только что шла речь. — Ради безопасности юной дамы, — приглушенным голосом добавил Максим, — мне бы хотелось, чтобы до моего возвращения она оставалась с вами.

— Конечно, мастер Сеймур. На улице так много опасностей, подстерегающих красивую молодую даму, если у нее нет подобающего эскорта.

Максим не осмеливался смотреть на свою подопечную из боязни встретиться с ее осуждающим взглядом.

— Как я вижу, вы понимаете, почему так необходимо сторожить ее. Временами она может быть чрезвычайно упряма.

— Да, сэр. Вам не стоит беспокоиться.

— Прекрасно, тогда я покидаю вас. — Он повернулся к Илис, которая сердито сдвинутыми бровями и суровым взглядом давала ясно ему понять, насколько ей отвратительны его методы. — Будьте послушной девочкой, — предостерег он и, наклонившись, чмокнул ее в щеку. Потом взял ее за руку и почувствовал, как она напряглась. — Я постараюсь вернуться как можно быстрее.

— О, я уверена, мы спокойно обойдемся без вас, мой господин, — заверила его Илис. — Вам незачем торопиться.

— Действительно, сэр, — согласилась мадам Райнхардт. — Не спешите.

Максим с сомнением взглянул на девушку и, увидев ее невинную улыбку, ощутил странную тревогу. Он уже открыл рот, чтобы еще раз предостеречь ее, но потом решил, что это только ухудшит дело и еще ярче разожжет недобрый огонь, горевший в глубине синих глаз. Когда дверь за Максимом закрылась, Илис опустила его кошелек в свой собственный. Медленно стягивая перчатки, она смотрела в окно и следила, как он взял под уздцы Эдди и перепачканную с головы до ног кобылу и повел их за собой, оставив ей единственный способ бежать — уйти пешком, «Всегда подозрителен, — подумала она. — Посторонний может решить, что он держит меня в плену.

Она резко повернулась к мадам Райнхардт.

— Я хотела бы кое-что передать капитану фон Райану. У вас есть посыльный?

Вдова сжала руки, чтобы не выказывать своего беспокойства. У нее возникло ощущение, что настойчивость, звучавшая в голосе молодой женщины, не сулила ничего хорошего интересам мастера Сеймура.

— По… полагаю, можно послать соседского мальчика…

— Отлично! Я заплачу, сколько потребуется.

Илис легким движением плеч скинула плащ и бросила его на спинку стула. Заметив, что мадам Райнхардт пребывает в нерешительности, она со смехом положила руку на локоть вдовы.

— Мадам Райнхардт, все объясняется очень просто. Хотя в настоящий момент лорд Сеймур является моим… гм… опекуном, капитан фон Райан занимается моими финансовыми делами. И если я собираюсь платить за свои наряды, то должна связаться с ним. Пожалуйста, пошлите мальчика, и давайте приступим к делу.

Облегченно вздохнув, мадам Райнхардт торопливо вышла из магазина. Отыскав мальчишку и пообещав ему небольшое вознаграждение, она отправила его с поручением. Когда она вернулась в магазин, то обнаружила, что новая клиентка уже роется в шкафу, расположенном в отдаленном углу комнаты, где хранилось главное достояние вдовы. Сообразив, что забыла запереть его, портниха разозлилась, потому что девчонка добралась до самых ценных и дорогостоящих тканей, которые были отложены для туалетов наиболее богатых клиенток. Усомнившись в платежеспособности заказчицы, мадам Райнхардт принесла несколько рулонов более дешевых тканей.

— Вот это очень подойдет вам, моя дорогая.

Илис снизошла до того, чтобы исследовать то, что разложила перед ней вдова, но осмотр каждого рулона заканчивался твер-дым отказом.

— Мне больше нравится вон то, — наконец произнесла она, указав на тончайшие шелка, плисовые бархаты и роскошные пар-чи, сложенные в шкафу. — Эти ткани вызывают у вас какие-то затруднения?

— О, моя дорогая, только их цена представляет собой целую проблему! Эти ткани стоят очень дорого! Вы уверены, что сможете заплатить?

Отойдя в сторону, Илис достала из-под юбки кошелек и отсчитала несколько соверенов.

— Вот задаток, — заявила она. — Капитан фон Райан подтвердит, что я в состоянии выплатить остальную сумму.

Взяв монеты и ощутив мягкое прикосновение золота, портниха на глаз прикинула их вес. Она отвернулась, чтобы попробовать их на зуб, и затаив дыхание пересчитала, предварительно тщательно ощупав. Все были новенькими и настоящими. Она подняла загоревшиеся глаза.

— Задаток? Да этой суммы хватит лишь на перчатки из тех тканей.

— Я прекрасно знаю, что можно купить на подобную сумму, мадам, но мне хотелось бы приодеться. Я слишком давно не обновляла свой гардероб и собираюсь как можно скорее исправить положение. — Изобразив застенчивую улыбку, она придвинулась к портнихе и как бы по секрету сообщила: — Видите ли, за мной ухаживают два довольно состоятельных поклонника, и я — полагаю, вы способны понять меня — не могу выглядеть как нищенка, когда нахожусь в их обществе. В противном случае не исключена вероятность того, что они усомнятся в моей искренности.

В ее словах была лишь доля правды. Николас на самом деле был состоятелен и всей душой стремился ухаживать за ней. Прежде Илис, всегда носившая одежду только высокого качества, отличалась некоторой консервативностью в выборе туалетов, покупая платья исключительно из темных тканей и неброских фасонов. Сейчас же ее охватило желание изменить свой стиль. Самой себе она объяснила это тем, что неизвестно, в каких ситуациях может оказаться, когда пустится на поиски отца, поэтому нужно иметь универсальный гардероб. К примеру, если Николас представит ее каким-нибудь более влиятельным членам Ганзейского союза, она должна быть одета в подобающее платье. Кто знает, что принесет такая встреча, какие сведения ей удастся раздобыть?

Кроме того, она руководствовалась еще и личными причинами, однако ей было трудно уяснить для себя их суть. В отличие от Илис Арабелла всегда уделяла особое внимание своей внешности. Но насмешливый тон маркиза и его утверждение, что она якобы не способна заменить свою кузину, задели девушку за живое. Ей страстно хотелось запихнуть эти слова обратно ему в глотку. Ее раздражало, что он с такой легкостью отмахнулся от нее, словно она не достойна мужского внимания. Он ясно дал понять, что желает ее исключительно для удовлетворения своих низменных потребностей, но вовсе не для того, чтобы любить ее и поклоняться ей, — по всей видимости, он удостаивал этой чести немногих женщин.

А тем временем у мадам Райнхардт разыгралось воображение, и она преисполнилась энтузиазма. Такая молоденькая красавица способна привлечь внимание целой толпы обожателей, и не будет ничего удивительного в том, что ей удастся подцепить богатого муженька. Вполне естественно, что в том случае, если их знакомство закончится свадьбой, муж захочет как можно шикарнее разодеть свою жену. Следовательно, ее магазинчик получит дополнительный доход.

— Вы считаете, что в состоянии справиться с подобной задачей? — осведомилась Илис.

Фрау Райнхардт гордо расправила широкие плечи.

— Во всем Гамбурге и за пределами его нет более умелой швеи.

Илис разгладила руками свое синее платье.

— Я вижу, что вы очень талантливы, мадам. Ваши способности не вызывают у меня сомнения. Я хотела бы узнать, сможете ли вы сшить весь гардероб к концу месяца. Понимаю, срок небольшой, но мне совершенно нечего надеть.

— Я приложу все усилия, — заверила ее мадам Райнхардт. — Вполне возможно, я не смогу так скоро закончить всю работу — все зависит от того, что именно вы закажете, — однако вам нечего беспокоиться, раздетой вы не останетесь.

— Я полагаюсь на вас, мадам.

— Вы не будете разочарованы, дорогая, уверяю вас.

— Тогда давайте начнем, — предложила Илис. — Мне нужно зайти еще в несколько магазинов.

— Но мастер Сеймур… он сказал, что вы должны оставаться здесь…

Звонкий смех девушки свидетельствовал о том, насколько абсурдно даже предполагать такое.

— Если хотите, можете сопровождать меня, мадам, но я намереваюсь купить себе туфли, шляпки и прочие мелочи. И ничто не сможет помешать мне.

Смиренно сложив руки, мадам Райнхардт отказалась от дальнейшего спора. Было совершенно очевидно, что эту девушку не так-то легко разубедить. Можно даже пожалеть тех несчастных, кто отважится на это.

Прошло несколько часов, прежде чем разыскали Николаса фон Райана. Он сразу же откликнулся на призыв и, обшарив множество магазинов с облагодетельствованными Илис владельцами, нашел ее у башмачника, где она выбирала тонкую кожу для дамских сапожек. Ее заказ вызвал у хозяина бурю восторга, и он с готовностью согласился сшить сапожки в срочном порядке и прислать их в замок Фаулдер для примерки.

Николас с улыбкой наблюдал, как башмачник с благодарностью осыпает поцелуями изящную ручку девушки.

— Своим посещением фы осчастливили его, фрейлейн, — заметил капитан, когда они отправились к выходу из магазина. Он пощупал мех отделки на ее плаще и добавил: — А я-то думал, что наконец фстретил женщину, которая способна сохранить свое состояние, а не растрачивать его на фсякие мелочи.

— Мелочи! О чем вы говорите, Николас? — возразила Илис. — У меня нет абсолютно ничего, кроме того, что на мне. Если бы я сдерживала себя в своих покупках, то ходила бы раздетой!

Николас опустил голову, живо представив себе подобную картину. Ради такого зрелища он готов обойти хоть полсвета.

— Максим несет полную ответственность за фаше благополучие. Пусть он обеспечит фас фсем необходимым.

Челюсти Илис сжались.

— Обойдусь без его помощи, — с упрямой настойчивостью процедила она. — Кстати, вспомнила… — Она вытащила кошелек, который дал ей Максим. — Мне бы хотелось, чтобы вы вложили эти деньги под высокие проценты, которые можно было бы получить через короткий срок. Это возможно?

Николас печально развел руками.

— Я избаловал фас, фрейлейн.

Уголки губ Илис приподнялись в очаровательной улыбке.

— Вы абсолютно правы. — Она положила руку ему на локоть. — Вы принесли мне огромную сумму — я даже не надеялась получить такую отдачу от вложенных средств. Допускаю, что тогда вы проявили исключительную щедрость, поэтому вполне могу понять вас, если сейчас получу отказ.

— Отказ? — с горячностью переспросил капитан, накрывая ее руку своей. — Дорогая моя Илис, я не скажу «нет», даже если фы потребуете у меня мое сердце. Я с радостью отдам его фам.

Девушка отодвинулась от него и сложила руки. Восхищение, промелькнувшее в бледно-голубых глазах, вызвало у нее неловкость, которую она не могла объяснить. Когда Николас приезжал в замок Фаулдер, она, возможно, вела себя излишне оживленно, что поощряло его ухаживания, но тогда ею владело одно стремление — стереть насмешку с лица Максима, продемонстрировать ему, что другой мужчина желает ее не меньше, чем он Арабеллу. Но стоило Максиму покинуть замок, как весь ее пыл угас, словно только его присутствие вдохновляло ее на радушие и сердечность по отношению к Николасу.

Когда они вышли на улицу, Илис опять столкнулась с той же проблемой, что и по прибытии в город.

— Его светлость увел лошадей и вынудил меня ходить пешком. Я окончательно испорчу туфли, если решусь перейти на ту сторону улицы.

— Не тревожьтесь, моя дорогая. Я фозьму портшез, чтобы фы ф полной безопасности добрались до гостиницы, — предложил Николас. — Там мы могли бы пообедать и дождаться возвращения Максима.

— Да вы ясновидящий, Николас, — весело заключила девушка. — Я просто умираю от голода.

— Как, с моим-то поваром? — Капитан с хохотом отверг такую возможность. — Nein! Nein! С его талантом, фрейлейн, фы можете стать только крепче здоровьем. — Немного отодвинувшись, он с задорным блеском в глазах принялся рассматривать ее фигуру. — Видимо, мне придется забрать герра Дитриха, Он способен разрушить то совершенство, которое околдовало меня.

— Как вам не стыдно, — упрекнула его Илис. — Вы говорите скорее как распущенный повеса, чем как ганзейский капитан, ведущий строгий образ жизни.

— Ach! Фы раскрыли мои карты — что я могу фам на это сказать? Что я справедливый судья ф том, что касается барышень, и что фы лучшая среди них?

— Вы — справедливый судья? — весело переспросила Илис. — Или вам просто жалко бедняжку, которую лишили дома?

Засунув большие пальцы рук за отделанный драгоценными камнями ремень, Николас закинул голову и громко прокричал:

— Разве у меня нет глаз, чтобы увидеть, что фы — прекраснейшая из женщин, удостаивавших меня своим обществом?

Илис почувствовала, что краснеет. Она смущенно обвела взглядом прохожих, остановившихся, чтобы поглазеть на них. Да, благодаря своему зычному голосу ганзейский капитан мог запросто, овладевать вниманием людей.

— Давайте двинемся дальше, Николас. Боюсь, мы вызываем у горожан излишнее любопытство.

— Просто они очарованы фидом прекрасной драгоценности, — заверил ее Николас. — Ее красота смягчает сердца мужчин, которым посчастливилось хоть одним глазком фзглянуть на нее.

Илис негромко рассмеялась.

— Тогда скажите, Николас, почему же его светлость так ненавидит меня?

— Ха, да он слепой. Он тоскует по той, которая навсегда потеряна для него, и не фидит, что держит в руках настоящее сокровище. Если бы у меня было фремя, я бы фразумил его, но боюсь, из-за его упрямства фсе мои попытки окончились бы неудачей.

Глава 12

Сгущавшиеся сумерки наполнили общий зал гостиницы длинными тенями. В камине весело пылал огонь, разгоняя пробиравший до костей холод, горели свечи. Максиму не составило труда отыскать стол, за которым расположился капитан фон Райан. Даже если бы Николас решил устроиться в другом углу зала, его громогласный хохот, как маяк, в штормовую ночь указывающий путь кораблям, или, скорее, как победный клич завоевателя, отхватившего ценный трофей, выдал бы его местонахождение. В поисках Илис Максим заходил в магазины, где побывала девушка, и обнаружил, что общая стоимость се заказов почти в три раза превышала сумму, которую он ей оставил. К тому же ему сообщили, что девушку сопровождал чрезвычайно заботливый и внимательный ганзейский капитан, и это еще сильнее разозлило его. Он смирился бы с ее тратами, если бы се расточительность можно было объяснить присущей женщинам страстью к нарядам. Однако в нем крепло подозрение, что Илис двигало желание отомстить ему, выставив его дураком и превысив выделенную им сумму с единственной целью лишить его кредита и опорочить в глазах торговцев. А теперь она наслаждается обществом мужчины, мечтающего положить к ее ногам весь мир. Когда Максим наконец увидел эту парочку, уютно расположившуюся за столиком капитана, его захлестнула ярость. Николас, изображавший из себя влюбленного пастушка, склонился к очаровательной головке с замысловатой прической. Волосы девушки были разделены на прямой пробор и собраны так, что образовывали высокую корону. Степенный стиль ее прежней прически уступил место непринужденности, выразившейся в легкомысленных завитках на висках и на затылке. Свет свечей нежно освещал лицо девушки. Она сидела спиной к камину, и отблески пламени образовывали вокруг ее стройной фигурки золотистый ореол. Легкая, изящная Илис олицетворяла собой саму женственность. Максим вспомнил, какой от нее исходил божественный аромат, когда он взял ее на руки, чтобы спять с лошади. И теперь этот аромат, должно быть, дразнит Николаса и будит его воображение.

— Добрый вечер, — коротко поздоровался Максим, остановившись у столика.

— Максим! — весело воскликнул Николас и радостно обнял его. — А мы-то гадали, куда ты делся. — Капитан указал на стул слева от себя. — Давай присоединяйся к нам, дружище.

Проигнорировав приглашение и продолжая медленно снимать перчатки, Максим пристально смотрел на девушку. Почувствовав на себе его лишенный радушия взгляд, который ни в малейшей степени не способствовал тому, чтобы разрядить возраставшее напряжение, Илис смутилась. Внезапно она подумала, что никогда еще его глаза не были так холодны и злы. Максим бросил перчатки на стол прямо рядом с ее рукой и, скинув плащ, сел справа от нее.

— Вы, мадам, очевидно, страшно проголодались, — сухо заметил он, задумчиво потирая подбородок. — Все владельцы магазинов, в которых вы побывали, сообщили мне, что вы проявили исключительное трудовое усердие. Как же они восхищались вами! — Он саркастически рассмеялся. — Я в жизни не слышал ничего подобного. Очаровательная и красивая молодая дама с утонченным вкусом, говорили они. Отобрала только самое лучшее… ничего не оставила!

— О милорд, отнюдь, я забрала не все, — сладким голосом съязвила Илис, поняв причину его недовольства. — Не могла же я быть такой расточительной.

— По всей видимости, в этом вопросе мы придерживаемся противоположных мнений, — напряженно произнес Максим. — Полагаю, нам придется вернуться к возникшей проблеме, когда останемся наедине. По-моему, нам не стоит во всеуслышание объявлять о наших разногласиях.

— Милорд, вы говорите так, словно мы не посторонние друг другу, словно у нас за спиной долгие годы счастливого супружества, — укусила его Илис. Пожав плечами, она продолжила: — Уверена, Николасу и раньше доводилось быть свидетелем ваших вспышек ярости. Более того, если учесть, что вы уговорили его участвовать в задуманном вами похищении, можно прийти к выводу, что вы не единожды поддерживали друг друга в ваших преступных замыслах. Поэтому я сомневаюсь, что наша ссора шокирует доброго капитана.

У Максима от ярости на щеках заиграли желваки.

— Теперь-то я вижу, что мне следовало бы опасаться вашей страсти к мотовству, А я доверился вам…

Насмешка на губах девушки превратилась в нежную улыбку.

— Ведь вы выделили мне столько же денег, сколько собирались потратить на Арабеллу, не так ли? Разве мои страдания не стоят этой… или большей суммы?

Зеленые глаза вспыхнули бешеным огнем.

— Вы полагаете, что оказались в худших условиях, чем Арабелла, если бы она была на вашем месте? — возмущенно спросил он, изо всех сил стараясь держать себя в руках. Эта чертовка обладала потрясающей способностью доводить его до белого каления. — Если это так, то вы ошибаетесь и в своем заблуждении зашли слишком далеко. Я дал вам именно столько, сколько мог себе позволить!

— Да ладно тебе, Максим, — упрекнул, его Николас. — Девушка проявила исключительную порядочность…

Он вынужден был замолчать, потому что почувствовал, как что-то острое, вроде носка дамской туфельки, больно ткнуло его в голень. Оглянувшись на Илис и встретившись с ее нахмуренным взглядом, Николас сообразил, что она не желает, чтобы Максиму стало известно о том, что ее платежеспособность была подтверждена поручительством самого капитана. Натянуто улыбнувшись, он как ни в чем не бывало продолжил:

— Уверен, нам фсем понравятся ее покупки.

— Не сомневаюсь, что тебе-то они понравятся! — отрезал Максим и вдруг поймал себя на том, что начинает испытывать неприязнь по отношению к своему давнему и близкому другу.

В последнее время у него все чаще возникало подобное чувство, и хотя он знал, отчего оно проистекает, его поражало, что неприязнь усиливается с каждым днем по мере того, как возрастает его интерес к девушке. И как он ни старался воздержаться от того, чтобы назвать вещи своими именами, все это очень сильно попахивало ревностью. Максим откинулся на спинку стула и взял принесенную служанкой кружку с элем. Бросив девушке монетку, он пригубил пенящийся напиток, потом вытер рот тыльной стороной ладони и устремил взгляд на Илис. Вот единственная из всех знакомых ему женщин, кому удалось поставить его чувства с ног на голову. Несмотря на желание отомстить ей за то, что она вытворяла сегодня, ему страстно хотелось поглубже узнать ее.

— Моя подопечная объявила, что воздаст по заслугам каждому, кто плохо обошелся с ней, и клянусь, сегодня она обобрала, меня до нитки. — Уголки его губ приподнялись в невеселой усмешке, он посмотрел на капитана. — Остерегись, Николас. Не успеем мы оглянуться, как будем болтаться на виселице.

— Только вы, милорд, — ласково заверила его Илис, стойко выдержав твердый взгляд его зеленых глаз. — Именно вы несете ответственность за похищение! Именно вы должны быть наказаны!

— Вы утверждаете, что Николасу нечего опасаться за свою жизнь? — Увидев, что она согласно кивнула, Максим продолжил свои настойчивые расспросы: — И если в ваших руках окажется моя жизнь, мне несдобровать?

Многозначительно промолчав, Илис отвернулась, предоставив Максиму теряться в догадках.

— В чем дело? — осведомился он, озадаченный столь сдержанной реакцией девушки. — Я вас обидел? — Заметив ее поспешный взгляд, брошенный из-под ресниц, он решил, что ей неприятен сделанный им вывод. — Ну ладно, сударыня, скажите, что это не так, и мы посмотрим, поверю ли я вам. Ведь вы поклялись использовать любую возможность, чтобы помучить меня, разве до сих пор вы поступали как-то иначе?

— Вы правы, — надменно произнесла Илис.

— Тогда почему я должен сомневаться в вашей целеустремленности? — настаивал он.

— Можете думать, что угодно, милорд. Я не в состоянии управлять вашими мыслями, к тому же у меня нет желания рассказывать вам, что именно вы должны думать обо мне.

— Ваши действия доказывают ваши намерения, — поддел он ее, стремясь вызвать на разговор. — Было бы глупо воспринимать все это по-другому.

— Глупость — это то состояние, которого мужчина достигает собственными усилиями, и вы многократно доказали это на своем примере, милорд. И здесь бессильны любые доводы.

Николас разразился громким смехом, откинувшись на спинку. Он был безмерно рад присутствовать при том, как маркизу дали отпор. Редкий случай, чтобы молоденькая девушка оказалась столь стойкой в своем презрении к его светлости. Обычно они бросались к нему в объятия, моля его о благосклонности и суля неземное блаженство. Ни одна из этих обожательниц не взяла на себя труд понять главную черту его характера. Максим предпочитал победу, заработанную в трудной погоне, в смертельном поединке, и никогда не ценил то, что приобреталось без особых усилий с его стороны. А ведь действительно, размышлял Николас, наблюдая за бесконечными ссорами и перепалками сидевшей перед ним пары, если его друг перестанет печалиться об Арабелле, эта девушка будет первой, за кем он начнет охоту. Пожалуй, тому, кто отдал ей свое сердце, нужно почаще напоминать Максиму о его утраченной любви, чтобы помешать ему увидеть, сколь редкое сокровище находится рядом с ним, буквально на расстоянии вытянутой руки.

Ясно представляя теперь, какова его цель, Николас решил перевести разговор на ту, которая навеки была потеряна для Максима.

— Я слышал, что через несколько дней после свадьбы Реланд и Арабелла отправились ф Лондон и она заказала себе полный гардероб, чтобы было ф чем предстать ко двору. Еще мне говорили, что ее платья обошлись ему ф целое состояние. — Он улыбнулся. — Наверняка он был хорошо фознагражден за это.

Илис удивленно приподняла бровь и, встретившись взглядом с Максимом, с легким упреком произнесла:

— Во всяком случае, Реланд знает, как обращаться с дамой.

Максим фыркнул:

— Моя дорогая Илис, вам бы очень не понравилось, если бы у меня были такие же, как у этого дурня, манеры. — Усмехнувшись, он добавил: — Осмелюсь заметить, он воспользуется любовным пылом девушки, чтобы подчинить ее, а потом потребует от нее благодарности за свое внимание.

— Как, милорд, вы порочите человека в его отсутствие? — с невинным видом осведомилась Илис. Хотя в том, что касалось Реланда, она придерживалась такого же мнения, ей совсем не хотелось признаваться в этом Максиму, дабы не доставлять ему удовольствия. — Вы шпионили за ним, раз вам так хорошо известны все его недостатки, или вы настолько уверены в своей способности очаровать любую женщину, если считаете себя вправе судить о Реланде?

Максим рассмеялся.

— Едва ли мне надо следить за человеком, чтобы определить глубину его грубости и черствости, что же касается второго… да! — Опершись локтями на стол, он наклонился и устремил на девушку пристальный взгляд. — Если бы вам, прекрасная Илис, довелось хоть раз услышать, как бахвалится Реланд, вы бы поняли, что его заботит только собственное удовольствие и он совершенно безразличен к тому, что испытывает женщина. Разве может хвастаться тот, кто покидает свою возлюбленную, оставив ее томиться страстью?

Николас забеспокоился, когда девушка в некотором замешательстве вздернула брови. С лица Максима сползла улыбка. Было совершенно очевидно, что Илис не имеет ни малейшего представления, о чем говорит маркиз, и Николас испугался, как бы ее наивность не заинтриговала его приятеля настолько, чтобы у него появилось желание проверить глубину… или отсутствие знаний в этой области.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35