Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Гнев короля демона

ModernLib.Net / Фейст Раймонд / Гнев короля демона - Чтение (стр. 25)
Автор: Фейст Раймонд
Жанр:

 

 


      - Я бы предпочел, чтобы ты ушла.
      В сознании его прозвучал вопрос жены: Но ты же не собираешься тут оставаться?
      Я не хочу умирать, но я стал причиной стольких смертей и разрушений. Это единственный дом, который я знаю, Гамина. Я не вижу, как я смогу жить дальше с такой тяжестью на душе.
      Ты думаешь, я не понимаю? - спросила она. - Я слышу твои мысли, и я чувствую твою боль. Нет ничего такого, чего бы я не понимала в твоей душе.
      Он взглянул ей в глаза и улыбнулся, и на сей раз улыбка была полна любви и доверия.
      И тут мир вокруг них взорвался. Те шесть человек, которые уже находились по другую сторону ворот, были повержены на землю и потеряли сознание. Те трое, что стояли в воротах, вылетели из них, как пробка из бутылки, и, перелетев по воздуху, с силой ударились оземь, переломав себе все кости.
      Внутри самого туннеля воздух в мгновение ока превратился в пла-мя. В этот краткий миг Гамина и Джеймс вместе вспомнили все, что связывало их с первой секунды их встречи, когда Джеймс плыл по озеру около Стардока и увидел любовь своей жизни, которая купалась.
      Он почти тонул, но был спасен этой женщиной, которая прочла его мысли и увидела, кем он был и что он собой представлял. Она полюби-ла его и любила всегда, несмотря на все, что он сделал с тех пор, несмотря на то что он просил ее делать то, что причиняло ей страдания.
      Забыв обо всем на свете, они цеплялись за ту глубокую любовь, которую им довелось разделить, любовь, принесшую им сына, который был сейчас далеко, в безопасности, и двоих внуков, которых они обожа-ли. В течение краткого мига они вновь вместе пережили свою Общую жизнь, от поездки в Великий Кеш до возвращения в Крондор. Пока огонь пожирал их плоть, их умы были далеко, в пределах их любви друг к другу, и они не чувствовали боли.
      - Гамина! - вскрикнул Пуг.
      Ханам спросил:
      - Что с тобой, маг?
      Пуг прошептал:
      - Моя дочь мертва.
      Когтистая тварь хотела приблизиться к нему, чтобы утешить, но не посмела. Голод был слишком жесток, и прикосновение к человеческой плоти могло вторгнуть ее в безумие пожирателя.
      - Мне очень жаль, - сказало существо.
      Пуг глубоко вздохнул.
      - Мои дети оба мертвы. - Он почувствовал смерть Уильяма два дня назад, и теперь, после смерти Гамины, от него уходила часть его жизни. - Я знал, что переживу их обоих. Ханам, но одно дело знать, и совсем другое - испытать это.
      - Так уж устроена жизнь, - сказал Хранитель Знания саауров изнутри тела демона. - В нашей расе, когда мальчик становится мужчиной и впервые берет в руки оружие, его благословляют словами: "Дед умрет, отец умрет, сын умрет". Каждый сааур повторяет эти слова, прежде чем ехать на бой, и сыновья, и отцы, ибо нет более тяжелого испытания для родителя, чем пережить ребенка.
      - Маркос говорил, что длинная жизнь - его проклятие, и теперь я его понимаю. Когда умерла моя жена, это было одно, но теперь... - Пуг заплакал. Но через некоторое время он взял себя в руки и сказал: - Я знал, что Уильям подвергается опасности, потому что он избрал жизнь солдата. Но Гамина... Голос его сорвался, и он снова заплакал.
      Подождав немного, демон сказал:
      - Мм должны спешить, чародей. Я могу потерять контроль над этим телом.
      Пуг кивнул, и они вышли из пещеры.
      Маркос и Миранда уже должны быть на месте.
      Пуг произнес заклинание, и внезапно они оба стали невидимы. Пуг поднялся ввысь и обнаружил, что плыть по воздуху на самом деле гораздо легче, чем ходить по земле.
      Голос демона произнес откуда-то сверху:
      - Летят!
      По небу пронеслось с полдюжины крылатых существ. Они летели на юг, и Пуг знал, что, если бы они с Хранителем Знания не были невидимы, эти крылатые твари напали бы на них. Как и было предска-зано, все живое в этом мире быстро пожирали. Некогда пышные нивы теперь пустовали; отсутствие жизни было настолько очевидным, что никто не спутал бы его с дремотой зимы, когда растения вновь пробуж-даются с первым весенним дождем.
      Деревья почернели и скрючились, а воды рек были так прозрачны, что Пуг понял, что в них не осталось даже водорослей. Ни жужжание насекомых, ни пение птиц не оглашали воздух. Единственным звуком был шум ветра.
      - Самое страшное там, - сказал Ханам, словно прочитав мысли Пуга, - где эти твари сначала вошли в наш мир.
      - Но скоро везде будет так, как здесь?
      - Скоро.
      - Теперь я понимаю, почему они так стремятся выйти в новые миры, - сказал Пуг. - Почему в ваш мир им удалось ворваться, а в наш пока еще нет?
      В ответ Пуг услышал лающий звук, который он расценил как смех, потом раздался голос Ханама:
      - Ворвавшись в этот мир, демоны убили жрецов Ахсарты, един-ственных в этом мире, кто мог управлять порталом. Я полагаю, то, что ты говорил о пантатианах, означает, что у демонов нет союзников в нашем мире, которые помогли бы им перенестись.
      Когда они приблизились к Ахсарте, Пуг сказал:
      - Ничто в поведении Якана не указывает на его стремление от-крыть путь своим братьям.
      - Тогда позволь мне тебя предостеречь, Пуг из Мидкемии. Чем больше демон пожирает душ, тем больше приобретает знаний. Этот потенциальный король демонов может узнать о Зале и о способности некоторых людей управлять трещинами в другие миры. И тогда, захва-тив вашу землю, он может начать вторгаться в другие миры.
      Пуг сказал:
      - Это я и сам понимаю.
      - Тогда ты должен знать, что, даже если мы победим здесь, тебе придется вернуться и сразить Якана.
      Пуг сказал:
      - Если мне не придется, за меня это сделает Томас. Они вступили в город и начали искать большой храм, вход, через который демоны проникли в мир Шайлы. Внутри они обнаружили ко-сти сааурских жрецов, которых много лет назад растерзали демоны.
      - Ее здесь нет! - сказал Пуг.
      - Кого?
      - Двери. Трещины в этот мир из царства демонов. Ее здесь нет. - Пуг снял с них невидимость. - Где она?
      Ханам сказал:
      - Здесь может быть только один ответ.
      - Какой?
      - Они с помощью магии каким-то образом переместили дверь к трещине в ваш мир. Это означает, что они готовят для Маарга путь в ваш мир! Он, должно быть, уже готовится к переходу!
      - Где это?
      - На другой стороне мира.
      - Я не могу лететь через весь мир, удерживая невидимость!- сказал Пуг. - И я не могу перенести нас в такое место, которого я никогда не видел.
      Демон с разумом Хранителя Знания сказал:
      - Тогда мы должны просто лететь как можно скорее и драться со всеми, кто вздумает на нас напасть.
      Он с воинственным криком ринулся в небо, и Пуг последовал за ним.
      ГЛАВА 19 КАТАСТРОФА
      Ру поморщился.
      Дотрагиваться до плеча было больно, но Луи уверял, что вос-паления нет. Сменив повязку, Луи сказал:
      - Пока все. Завтра вечером, когда прибудем в Вильгельмсбург, снова промоем.
      - В постели будем спать! - мечтательно проговорил Ру и усмех-нулся Карли, Элен и детям. В первые несколько дней пути дети воспри-нимали поездку как забавное приключение, но, начиная с этого утра, Абигайль запросилась домой. Карли попыталась ей объяснять, что сна-чала должно пройти много времени, но трехлетний ребенок отказывался понимать, что "много времени" это больше пяти минут.
      В лагере было относительно спокойно, хотя охрана, которую нанял Ру, с каждым днем все больше нервничала. Ру и Луи долгое время жили среди солдат и понимали, что эти наемники привыкли тихо сидеть в засаде, отпугивать бандитов, и им редко доводилось пускать в ход меч или лук со стрелами.
      Крондор пал. Это стало очевидным, когда на западе появился громад-ный столб черного дыма через два дня после их отъезда. И оживленное движение по дороге на восток говорило о том же. Все чаще Ру заставал наемных охранников за тихой беседой и все сильнее подозревал, что они готовы дать деру при первом же признаке серьезной опасности.
      Ру поделился с Луи своими сомнениями, и тот с ним согласился. После этого разговора Луи провел с наемниками немало времени, чтобы укрепить их боевой дух и дать им понять, что он будет крут с каждым, кто не собирается честно отрабатывать свое жалованье. Ру считал, что после того, как они попадут в Вильгельмсбург, шансы уберечь неболь-шой караван от всяких неприятностей повысятся. Они отдохнут, проведя ночь в одной из таверн, принадлежащих Ру, а потом отправятся в Равенсбург. Ру обещал охранникам выплатить часть денег, и горсть золота в карманах поднимет им настроение.
      Если семьи Эрика и Мило все еще в Равенсбурге, Ру возьмет их с собой в Даркмур. Он знал, что в конце концов Эрик остановится там. Ру подумал о том, куда он в последнее время переправлял оружие и боеприпасы и куда его фургоны свозили инструменты и оборудование, и вспомнил об одной вещи, которую сказал Эрик: "Хребет Кошмара".
      Королевские инженеры восстанавливали старые дороги или проруба-ли новые, с тыльной стороны горного хребта, протянувшегося на сотни миль вдоль восточной части Каластийских гор. Горный кряж очертаниями напоминал сплющенную и перевернутую букву Y с рожками разной дли-ны. Длинный рог шел от самого востока Крондора к Мировым Клыкам, большому хребту, который шел по северной границе Королевства. Корот-кий восточный рог шел от Даркмура к северным окраинам города Танне-руса, где рожки сходились. Ру полагал, что захватчикам, окончательная цель которых - Сетанон, не захочется обходить горы к северу от Тан-неруса. А любой путь, лежащий южнее этого города, непременно приве-дет их к Хребту Кошмара, и Ру знал, что большая часть армии Королевства поджидает их на этой гранитной стене. Есть шанс, что удастся выжить. Если бы можно было задержать врага на той стороне горного хребта до снега. Королевство одержало бы победу.
      Но пока что шла только третья неделя после Летнего Солнцестоя-ния, и зимние снега этим теплым вечером казались чем-то нереальным. Ру, выросший в Равенсбурге, знал, что снег может лечь рано, но знал он также и то, что снег может лечь поздно и что одному оракулу известно, какой будет погода в этом году. В любом случае раньше, чем через шесть недель, они снега не увидят, а вероятнее всего, раньше чем через десять, а то и двенадцать недель. Проливные дожди - это запросто, но до снега еще далеко.
      Ру подошел к костру поболтать с Карли и Элен и попытался раз-говорить детей. Дети по-прежнему оставались для него загадкой, хотя их присутствие не вызывало уже такого раздражения, как раньше. Его даже начала забавлять настойчивость, с которой маленький Гельмут все тянет в рот, хотя казалось, что Карли это доводило до белого каления. Джейсон все время проводил с малышней, следя, чтобы дети не разбре-дались, за что Ру был ему очень благодарен.
      Дети Элен были постарше, и с Натали или Виллемом он мог пого-ворить, хотя никак не мог разделить их интересы. Элен была островком покоя в море хаоса, и ее неизменная улыбка и мягкий голос на всех действовали умиротворяюще. Вдруг Ру понял, что, пока дети лопочут о своем, он ее рассматривает, и отвел взгляд. Увидев, что Карли на него смотрит, он улыбнулся ей. Она робко улыбнулась в ответ, и Ру, помор-гав, изрек:
      - Все прекрасно.
      Он сел, стараясь не тревожить раненое плечо, и снова стал при-стально глядеть на Элен. Потом глаза Ру начали слипаться, он зевал, но ее образ не шел у него из головы. Она не была смазливой, хотя была далеко не "костлявой", как назвала ее эта сука Сильвия. Она была, что называется, интересной. Но самыми привлекательными в ее внешности были большие карие глаза и широкая, щедрая улыбка. К тому же она сохранила стройную и гибкую фигуру.
      Потом Ру задал себе вопрос, не спятил ли дружище де Савона, говоря, что эта женщина, эта заботливая мать, влюблена в такую крысу, как он, Руперт Эйвери. Вздохнув, Ру улегся поудобнее и задремал, убаюканный теплом вечера и звуком голоса Элен.
      Ру разбудили крики, доносившиеся откуда-то издалека, и подняв-шийся в лагере переполох. Люди носились туда-сюда, и какое-то мгно-вение Ру недоуменно мигал, пытаясь сообразить, что происходит. Дети лежали под одеялами, стало быть, какое-то время он проспал.
      Через пару секунд солдатская выучка и опыт Ру проснулись, и он" начал действовать. Спокойно, так, чтобы не встревожить детей, он сказал:
      - Карли, Элен, вставайте!
      Элен проснулась и спросила:
      - Что?
      - Отнесите детей в тот фургон! - Он указал на ближайшую повозку. - Карета по этим дорогам не пройдет, если придется спасать-ся бегством.
      Прибежал Луи и сказал:
      - Скорее, сюда приближаются всадники. - Он держал в руке кинжал. Поскольку у него была повреждена правая рука, Луи никогда больше не носил шпаги, но с помощью левой руки он по-прежнему отлично владел ножом.
      Ру и Луи быстро затушили тлеющий костер в надежде, что всадни-ки не заметили слабый огонек. Если бы они показались на несколько часов раньше, им не составило бы труда обнаружить лагерь.
      Кто-то из наемников кинулся к своим скакунам, и Ру закричал:
      - Отправляйте фургоны! - До рассвета было еще часа два, но лошади успели отдохнуть, и если повезет, можно уйти подальше, преж-де чем их заметят, а потом ехать прямиком в Вильгельмсбург.
      Возницы побежали запрягать лошадей, и Ру, насколько позволяла рана, старался помогать. Джейсон ничего не понимал в оружии и фургонах, поэтому таскал и укладывал вещи. Луи поспевал всюду, но наем-ники доставили Ру немало хлопот. Прежде им не приходилось оборо-няться против жестоких, опытных воинов, которые всю свою жизнь провели в сражениях, и они отчаянно трусили.
      Фургоны тронулись вперед, и Ру впервые сел в седло. Правое плечо двигалось плохо, особенно сильно он почувствовал это, взявшись за шпагу, но он знал, что его шпага одна из немногих, на которую.он мог положиться.
      Ру трусил в хвосте каравана, с тревогой поглядывая на запад, где уже были видны всадники. Фургоны с грохотом катили по дороге, и он то и дело бросал взгляд на запад, где на темном фоне предрассветного неба вырисовывались темные силуэты людей верхом на конях. Он упо-вал на то, что они больше озабочены тем, чтобы их не застигли врасп-лох отряды армии Королевства, чем погоней за перепуганной стайкой мирных жителей.
      Долгие, томительные минуты фургоны катили по траве, пока не вернулись на твердую дорогу. Как только ободья колес заскрежетали по грязи и щебню, Ру почувствовал, что его напряженность пошла на убыль. Чем дальше они от лагеря, тем ближе к Вильгельмсбургу и тем больше вероятность остаться в живых.
      Примерно полчаса спустя кто-то из ехавших во главе каравана вдруг закричал, другие заверещали. Крики с южной стороны говорили о том, что всадники пересекли дорогу и скакали параллельно каравану, пока не убедились, что их не преследуют солдаты, от которых они прятались, а потом опередили беженцев и устроили засаду.
      - Поворачивайте на север! - крикнул Ру и обнажил шпагу. Не обращая внимания на боль в руке, он пришпорил коня и помчался на-встречу первому врагу, который попадется на пути.
      Долго искать не пришлось. Возле шестого фургоне от того, где ехали дети и женщины, он увидел оборванного всадника, дерущегося с охранником. Наемник довольно ловко защищался, однако к ним уже направлялись другие всадники.
      Ру не стал долго раздумывать. Он сильно ударил в бока лошади каблуками, вынудив бедное животное сделать то, чего ему совсем не хотелось делать: врезаться в другую лошадь. Протараненный конь взвился на дыбы, всадник из армии Королевы свалился на землю, и Ру крикнул охраннику:
      - Убей его!
      Ру погнал своего коня навстречу прибывающим врагам, которые были всего лишь на расстоянии фургона впереди. Тут сбоку от него появился Луи, намотавший поводья на правое запястье, а в левой руке сжимавший кинжал. Ру хотел крикнуть ему, чтобы он возвращался и защищал женщин, но был слишком поглощен попыткой уйти от удара. Одного из нападавших Ру убил, другого обратил в бегство и, раз-вернув коня, увидел, что Луи ранен в правую руку, но не выпускает своего окровавленного кинжала. Ру сказал:
      - Ты сумасшедший. В следующий раз останешься с женщинами, и если тебе понадобится перерезать кому-нибудь горло, сделаешь это прямо там.
      Луи усмехнулся и сказал:
      - Думаю, понадобится. Я никогда не был хорошим наездником. - Он подбородком указал на рану. - Пешим я бы лучше справился.
      Ру поразился его спокойствию.
      - Идите, и пусть Карли тебя перевяжет. Я пока посмотрю, на-сколько плохи наши дела.
      Ру подъехал к передним фургонам и обнаружил, что два его охран-ника убиты, а еще два сбежали, воспользовавшись предутренним мра-ком. Оставшихся шести человек, не считая Луи, его самого и Дженсона, едва бы хватило для защиты двух фургонов, не говоря уже о дюжине. Ру не колебался. Он сказал наемникам:
      - Ступайте к последнему фургону. - Когда они отъехали, Ру обратился к возницам: - Теперь гоните! Прямо в Вильгельмсбург, к таверне "Утренний туман". Доберетесь до туда без потерь, получите в качестве премии свой годовой заработок.
      Возницы, не мешкая, принялись погонять лошадей. Ру подъехал к оставшимся охранникам и сказал:
      - Мы все будем защищать последний фургон. Я лично убью первого, кто попробует сбежать.
      - Думаешь, они вернутся?
      - Не сомневаюсь в этом. Я думаю, мы просто удивили их, оказав сопротивление.
      - Сколько их? - спросил Джейсон, стараясь не показывать сво-его страха. Бывший официант, превратившийся в бухгалтера, никогда раньше не сталкивался с насилием за пределами пивной, где, конечно, бывали драки, и изо всех сил старался успокоить детей.
      - Слишком много, - сказал Ру. Он спешился и привязал своего коня к задней двери фургона. После этого он сел на лошадь, впряжен-ную в повозку, и, взяв вожжи у трясущегося от страха возчика, сказал:
      - Держитесь крепче.
      Он развернул фургон на север и скомандовал:
      - Следуйте за мной!
      Шесть охранников, Луи, Джейсон и фургон, в котором ехали его семья и Джекоби, снова свернули с дороги. Ру знал, что это опасный ход, но если бы ему удалось до возвращения налетчиков отъехать по-дальше от тракта, то, пока всадники будут грабить остаток каравана, маленькому отряду, возможно, удалось бы незамеченным выехать на другую, менее известную дорогу, ведущую на восток.
      - Они не доедут до города, - сказал Луи, имея в виду остальные фургоны.
      - Скорее всего нет, но если кому-нибудь из возчиков повезет, я сдержу свое обещание и заплачу ему его годовое жалованье золотом и на месте.
      Луи снова прилег на койку в фургоне. Внутри было тесно, посколь-ку, кроме него, там сидели еще Джейсон, четверо детей и две женщины, но по крайней мере на какое-то время они были в безопасности.
      Но удача не долго им улыбалась. Ру нашел маленькую звериную тропу, которая завела их в овраг и наконец стала просто непроходимой для фургона. Тогда они вернулись на исходную позицию, нашли другой путь на север и вновь попытались найти выход к дороге на восток.
      Около полудня из-за небольшого холма послышался топот копыт, и несколько минут Ру, Луи и наемники тихо ждали с оружием наготове, а Карли, Элен и Джейсон следили, чтобы дети не шумели. Когда по-следний всадник проскакал мимо, менее чем в двадцати ярдах от них, Ру велел поворачивать на восток, чтобы выяснить, нет ли другого пути к Вильгельмсбургу.
      Короче говоря, до заката они успели окончательно заплутать в лесу. Разбив лагерь, но не зажигая костров, они решили обсудить положение, и один из наемников сказал:
      - Я бы просто бросил здесь этот фургон и двинул на восток, господин Эйвери.
      Ру спросил его:
      - Вы хорошо знаете эти холмы?
      - Не очень, но нам надо на восток, вы сами говорили, а на любой проезжей дороге можно напороться на вражескую кавалерию, так что, если мы будем пробираться лесом, у нас больше шансов проскользнуть мимо них.
      - Между нами и провинцией Даркмур примерно дюжина дереве-нек, и мы можем наткнуться на одну из них, но, если у нас нет провод-ника, легко может случиться, что маленькая возвышенность вдруг превратится в большой холм, а то и гору, которую придется обходить. - Он оглядел быстро потемневший лес и сказал: - Если в лесу идти, не зная дороги, легко начать ходить кругами. Можно нечаянно попасть пря-мо в руки врага, если не знать, что ты делаешь.
      Лагерь был таким мрачным, что дети притихли и смотрели на взрос-лых широко открытыми глазами. Карли и Элен изо всех сил старались их успокоить, но так, чтобы они не начали шуметь.
      Через некоторое время Ру сказал:
      - Но может быть, вы и правы. Разгрузите фургон и возьмите одеяла и продовольствие. Остальное оставьте, и утром мы пойдем пешком.
      Наемники поглядели на друг друга, но ни у кого не было желания задавать вопросы, поэтому они просто сделали, как им было ведено. Ру сидел и в сгущающихся сумерках спокойно смотрел на своих детей, Джекоби и остальных спутников.
      Элен держала сына на коленях и тихонько пела ему колыбельную, а Карли баюкала на руках Абигайль. Биллем притулился к материнско-му плечу и из последних сил сопротивлялся сну, а Натали уже спала на одеяле между Элен и Карли. Джейсон занялся укладкой продоволь-ствия, чтобы его было удобнее нести, а Луи сел поближе к наемникам и снова пообещал, что в Вильгельмсбурге их ждет награда.
      Когда все дети заснули, Карли подошла к Ру и села рядом.
      - Как плечо? - спросила она.
      Ру вдруг понял, что не думал о ране после стычки с налетчиками, и пошевелил рукой.
      - Сгибать трудно, но это пройдет.
      Она наклонилась к нему и прошептала:
      - Я боюсь.
      Он обнял ее левой рукой.
      - Я знаю. Но если повезет, завтра мы будем в безопасности.
      Она ничего не ответила, просто сидела и радовалась тому, что он рядом. Всю ночь они просидели молча, подремывая, но спать не могли, потому что звуки ночного леса все время держали их в напряжении.
      Когда небо стало светлеть и до рассвета осталась всего пара часов, Ру спокойно сказал:
      - Поднимай детей.
      Карли начала будить ребятишек, а Ру сказал Луи:
      - Мы должны выйти до рассвета.
      - Куда?
      - На север и на восток. Если мы встретим преграду в одном направлении, пойдем в другом. Но если мы не найдем пути, нам оста-нется только развернуться и идти на юг или на запад. Рано или поздно мы выйдем на ту дорогу, о которой я говорил, или упремся в одну из ферм в окрестностях Вильгельмсбурга.
      Луи кивнул.
      - Наемникам нельзя доверять.
      - Я знаю, но если мы им объясним, что с нами у них больше шансов выжить, чем без нас...
      Стук копыт заставил их обернуться, и они увидели, что шестеро наемников поскакали во тьму.
      - Проклятие! - воскликнул Луи.
      Ру сказал Джейсону и Элен, которые тоже уже не спали:
      - У нас нет времени на еду. Захватите сколько сможете и тронем-ся. Если поблизости есть какие-нибудь налетчики, они наверняка услы-шат этот топот и прискачут посмотреть, в чем дело.
      Дети расхныкались, но матери быстро заставили их замолчать и выдали им по куску хлеба, чтобы они жевали по дороге. Накануне вечером Ру изучил окрестности и приметил высохшее русло небольшого ручья, который когда-то бежал на северо-восток. Он решил, что, веро-ятнее всего, это русло приведет их вверх, в предгорья, так что можно идти по нему, пока не найдется ясный путь на восток или север.
      Шли медленно. Дети не могли идти быстро и скоро устали, но все же шли без передышки целый час. Потом пришлось сделать привал.
      Не было никаких признаков погони. После пятнадцатиминутного привала Джейсон взял у Карли Гельмута, который был самым младшим из четырех малышей, и понес его сам.
      Они пошли дальше и обнаружили, что дорога им досталась нелег-кая, сплошь буреломы и заросли. Около полудня они услышали в отда-лении шум сражения, но откуда шел звук, определить не смогли.
      Они пошли дальше.
      - Мы славно поработали, - сказал Эрик.
      - Не считая полного разгрома Крондора, действительно непло-хо. - Он заглянул в донесения командиров, чьи позиции находи-лись с северной и южной стороны от него, и сказал: - Есть один крайне неприятный сюрприз.
      - Какой?
      - Великий Кеш занял всю Долину Грез.
      Эрик сказал:
      - Я думал, что принц Эрланд заключил с ними какое-то соглашение.
      - Очевидно, кешийцы с ним не согласились.
      Эрик пожал плечами. Они с Грейлоком как раз обедали. Отряд Оуэна должен был выступить сразу после обеда, а люди Эрика - занять освободившееся место. Они радовались, что им не придется са-мим строить укрепления и можно будет отдохнуть до появления врага.
      - Насколько я понимаю, - сказал Грейлок, - вы должны здесь продержаться пять дней вместо четырех.
      - Я постараюсь продержаться шесть, - сказал Эрик.
      Грейлок кивнул.
      - С севера пришли хорошие новости. Капитан Субаи и Следопы-ты сумели переправить людей через горы без особых хлопот.
      Эрик рассмеялся:
      - Подождите радоваться, пока враги не пришли туда со свежими силами.
      - Видишь ли, часть плана как раз в том и состоит, чтобы к тому времени у них не было свежих сил. - Оуэн вздохнул. - Судя по этим рапортам, самая жестокая борьба сейчас на севере. Там у нас отряд хадати и кое-кто из наших мальчиков, и они окопались недалеко от узенького ущелья к юго-востоку от Квесторз Вью. - Эрик вспомнил карты, которые он так тщательно изучал, и кивнул. Эти позиции надо было удержать; позволить врагу пройти через это ущелье значило бы открыть ему путь вниз по восточному склону гор, в обход Даркмура прямо к Сетанону. - Но численность неприятельских войск там не настолько велика, чтобы выбить оттуда наших.
      Эрик сказал:
      - Я слишком устал, чтобы думать. Как только мы окопаемся, я лягу спать.
      Оуэн, смеясь, поднялся не ноги.
      - Сомневаюсь. Ты по два раза все проверишь, прежде чем ре-шишь, что вы нормально окопались, так что до темноты тебе заснуть не удастся.
      Эрик пожал плечами.
      - Сколько мы выиграли?
      - Два дня. Но еще надо где-то найти три недели.
      - Не знаю, не знаю, - мрачно проговорил Эрик.
      - Если мы этого не сделаем, нас ждут тяжелые бои в Даркмуре и вдоль всего хребта.
      - А как же Восточная армия?
      Оуэн сказал:
      - Они ждут за горами.
      - Как бы я хотел, чтобы они были вон там. - Эрик указал туда, где суетились его люди.
      Оуэн положил руку ему на плечо.
      - Я понимаю. Тяжело смотреть, как твои ребята словно кроты вгрызаются в землю. Но это необходимо.
      Эрик сказал:
      - Принц Патрик все это мне уже объяснял, и рыцарь-маршал Уильям тоже. Но никто не говорил, что мне это должно нравиться.
      - Понимаю, - сказал Оуэн и повернулся к своему сержанту. - Сержант Куртис!
      - Слушаю, генерал?
      - Приготовьтесь выступать.
      - Есть, сэр! - Сержант побежал, на ходу отдавая распоряжения.
      - Генерал, - с усмешкой повторил Эрик. - Небось Манфред теперь жалеет, что лишил вас должности мечмастера?
      - Спроси его об этом, когда вы доберетесь до Даркмура. - Оуэн сел в седло. - Кроме того, сам он не сможет ничего сказать по этому поводу. Это ведь Матильда меня выпихнула.
      При упоминании о вдове отца Эрик вздохнул:
      - Полагаю, что скоро мне придется с ней встретиться.
      - Только если ты останешься в живых, мой друг, - сказал Оуэн и поскакал прочь. Обернувшись через плечо, он снова крикнул: - Только останься в живых.
      - Прощайте, Оуэн.
      Эрик отошел от костра и начал осматривать позиции. Оуэн оказал-ся прав, и лечь спать ему удалось только через несколько часов после заката.
      Ру, Джейсон и Луи стояли с оружием наголо, а женщины поспешно уводили детей к пещерке на берегу. В течение двух дней они без особых неприятностей шли, отыскивая чуть заметные тропинки, которые вели в нужном направлении. Им встретилась заброшенная хижина дровосека, где они скоротали одну ночь, рискнув даже разжечь маленький костерок, хотя Ру беспокоился, что запах дыма может выдать их убежище.
      Наутро они оставили гостеприимную лачугу, и теперь до той доро-ги, которую искал Ру, им оставалось идти не больше одного дня, как вдруг они услышали шум, и с каждой минутой он становился все гром-че. Ру не знал, выследили их или всадники случайно проезжали этой дорогой, но, так или иначе, они быстро приближались.
      Судя по звукам, это был маленький отряд, человек шесть или даже меньше, но у Ру еще не зажило плечо, Луи мог сражаться только кинжалом и только левой рукой, Джейсон просто не умел обращаться с оружием, а при таком положении дел опасно встретиться даже с двумя опытными наемниками. Если у всадников есть луки, думал Ру, мы погибли. Женщинам с детьми лучше всего было скрыться из виду и затаиться. Ру и два его товарища приготовились задержать всякого, кто попадется им на пути.
      Ру оглянулся и увидел, как Элен завела детей в пещеру, и ему показалось, что она ему улыбнулась. Но с такого расстояния он мог и ошибиться.
      Вскоре на прогалине появились четыре всадника. Ру сказал:
      - Джексон, если дело обернется скверно, не пытайся геройство-вать. Постарайся подрезать жилы одной из лошадей да смотри, чтоб тебя не убили. О седоках мы с Луи сами позаботимся.
      Увидев на дороге троих мужчин, всадники замедлили шаг. Луи тихо проговорил:
      - Если они подъедут все вместе, значит, они будут говорить. А если разделятся, значит, будут драться.
      Четверо всадников приближались все вместе. Когда между ними было всего десять шагов, главарь приставил руку ко лбу и принялся их изучать. Потом он спросил:
      - Вы кто?
      Ру понял, что они говорят на языке Новиндуса, только несколько искаженном, из чего он заключил, что они прибыли не из той части континента, где бывал отряд Кэлиса. Он отважился на блеф.
      - Меня зовут Амра.
      Услыхав родную речь, всадники слегка расслабились. Главарь по-казал на Луи.
      - А ты?
      - Хаджи, я из Махарты, - без колебаний ответил он.
      - А ты?
      Этот вопрос был адресован Джейсону, но прежде, чем тот успел открыть рот, Ру сказал:
      - Он немой. Его зовут Джейсон.
      Джейсон не понял ни слова, но, услышав свое имя, кивнул.
      - Из какой части? - спросил главный, а тем временем второй всадник подъехал поближе. Оба они все еще держали в руках оружие, готовые в любой момент пустить его в ход.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37