Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Охота на «Икара»

ModernLib.Net / Космическая фантастика / Зан Тимоти / Охота на «Икара» - Чтение (стр. 19)
Автор: Зан Тимоти
Жанр: Космическая фантастика

 

 


— Ионные лучи с истребителей не задели рассекателя гиперпространства, — ответил я, сосредоточенно наблюдая за линкором. Ему, похоже, надоело ждать, пока нас загонят к нему в объятья, теперь он бороздил пространство, спеша нам навстречу, и уже задействовали ионные пушки, хотя на дистанцию поражения еще не приблизился. — Подозреваю, лучи линкора тоже не принесут вреда рассекателю. Но они почти наверняка пробьют корпус машинного отделения и разнесут твою электронику. Поэтому я разворачиваю «Икар», чтобы между тобой и линкором оказалась наша главная сфера.

— И тем самым подставишь машинное отделение под удар истребителей, — пробормотал Иксиль от штурманского стола. — А они ближе, чем линкор.

— Но пушки у них не столь мощные, — напомнил я ему. — Есть неплохой шанс, что толстый металл корпуса защитит нас от них. Во всяком случае, выбор у нас все равно невелик. Ревс, сколько там тебе еще надо?

— Минут двадцать, — ответил он. — Учитывая, как резво прет линкор, попробую ускорить разогрев,

— Да уж попробуй, — проворчал я, останавливая вращение «Икара».

Теперь мы развернулись кормой к приближающимся истребителям. На лбу у меня выступил пот.

Возможно, чувствительности датчиков истребителей не хватало, чтобы заметить, как странно ведут себя ионные пучки вблизи нашего корпуса. А вот у линкора наверняка аппаратура потоньше. Рано или поздно его командир догадается повнимательней присмотреться к нашему рассекателю, и тогда наджики поймут, что мы целы вовсе не благодаря косоглазию канониров. Как только эта светлая мысль придет ему в голову… Впрочем, даже если их и не осенит, все равно они скорее перейдут к более тяжелому вооружению, чем будут рисковать упустить нас.

Если только кто-нибудь не объяснит им, почему делать этого ни в коем случае не следует.

— Я переключился на частоту, на которой поступали приказы наджиков.

— Вооруженные силы Утено, вас вызывает «Икар», — объявил я. — На вашем месте я был бы поосторожней торсионными пушками. У нас на борту много чувствительной электроники, и могу поспорить, что паттхи будут очень недовольны, если вы ее повредите.

— Фрахтовик «Икар», говорит командование вооруженных сил Утено, — раздался в ответ голос наджика. Теперь он уже звучал далеко не так спокойно. — Последнее предупреждение. Заглушите двигатели, иначе мы поможем вам это сделать.

Уверен, вам, должно быть, уже приходило в голову, что добыча, которую так жаждут заполучить паттхи, имеет немалую ценность для всякого, кому удастся ею завладеть, — продолжал я, пропустив предупреждение мимо ушей. — Для Архипелага Наджики, скажем. Вашему начальству не помешало бы долго и основательно подумать, прежде чем просто передать нас паттхам.

— Фрахтовик «Икар», заглушите двигатели, — повторил наджик.

Н-да, одна извилина, да и та — след от фуражки или что они там носят. Такого служаку в тонкие политические дискуссии не втянешь.

С другой стороны, спасибо и на том, что хоть лазерами он нас пока не поливает. Если он промешкает еще секунд сорок, подумал я, отключая передатчик, можно будет назвать это победой.

— Ревс?

— На мази, — отозвался он. — У меня тут немного искрит от ионных пушек истребителей, но пока ничего жизненно важного не пострадало. А вот как, черт подери, тебе удается уберечь рассекатель от орудий линкора?

— Позже расскажу, — пообещал я, покосившись на все еще темный индикатор состояния гипердрайва и вновь сосредотачиваясь на экранах внешнего обзора.

Я продолжал попытки увести корабль из-под вражеского огня, но наш неуклюжий «Икар» только сонно ворочался, что вряд ли можно было назвать маневром уклонения. Линкор теперь стал осторожнее (видно, все-таки боялся повредить ценное оборудование), чего никак нельзя было сказать об истребителях. Они увеличили скорость, разбили строй и продолжали обрабатывать ионными пушками корпус машинного отделения, но на самом деле явно нацелились обойти нас с кормы и с трех сторон ударить по рассекателю гиперпространства.

И если сейчас они пока еще балуются с ионными пучками, то стоит им выйти на позицию для стрельбы по нашему носовому конусу, истребители уже не станут попусту тратить силы и время, пустят в ход лазеры и просто ампутируют нам рассекатель хирургическим путем.

— Ревс? — рявкнул я.

— Тридцать секунд!

— Да нет у нас тридцати секунд! — огрызнулся я в ответ. Теперь истребители скользили вдоль машинного отделения, держась поближе к корпусу, — наверно, опасались, что среди наших многочисленных маневровых дюз есть замаскированные стволы орудий. — Десять как максимум.

— Не успеть, — настаивал он. — Задержи их! Я стиснул зубы.

— Тогда держись.

И подал максимальную мощность на все маневровые сопла.

«Икар» взбрыкнул, как норовистый конь, и попытался рвануться на все четыре стороны одновременно. Нам, конечно, пришлось нелегко, но зато истребителям — куда хуже. Многочисленные выхлопы перегретого газа из наших дюз накрыли их, пилоты бросили машины в стороны, точно просчитанные маневры выхода на цель пошли псу под хвост. Вырвавшись из клубов газа, они тут же подали импульсы на собственные маневровые двигатели, чтобы скорректировать предыдущий скачок в сторону от нужного курса. Тогда я перебросил всю тягу на главные сопла правого борта, заставив «Икар» снова закружиться в медленном вальсе. Один из партнеров не смог вовремя убраться с дороги и проскрежетал хвостом по нашему корпусу. Пришлось им всем втроем опять перестраиваться под наш танец. Краем глаза я заметил слабый металлический отблеск — в носовой части одного из истребителей выдвинулась лазерная установка.

И тут я увидел иной отсвет, столь же слабый, но куда более долгожданный — мерцание индикатора гипердрайва на моем пульте.

— Прогрет и готов! — выкрикнул Никабар.

Я ничего не ответил — я уже запускал гипердрайв и задавал предварительный курс. Заработал передатчик — командир наджиков, без сомнения, не упустил возможности сказать нам пару исключительно теплых слов на прощание. В следующее мгновение рассекатель гиперпространства сотворил свое электронное колдовство, и звезды вокруг нас померкли.

— Ушли благополучно, — пробормотал Иксиль.

Но он поторопился. Только я перевел дыхание, как палуба под ногами изрядно накренилась.

— Ревс ? — рявкнул я.

— Ионный пробой, — ответил он. — Половина настроек сбита. Придется глушить гипердрайв.

— Ладно, отключай его, — ответил я, отдавая системе соответствующие команды со своего пульта.

Звезды на моих экранах внешнего обзора появились снова, но теперь поблизости не наблюдалось ни планеты, ни солнца. Я быстро просканировал окружающее пространство, но сделал это чисто рефлекторно: краткий гиперпространственный скачок выбросил нас где-то у черта на рогах, за много световых лет от обитаемых планет. И пока мы пребывали в этом «нигде», никаких внешних опасностей нам не угрожало.

— Есть, гипердрайв мы заглушили, — доложил минутой позже Никабар.

— Повреждения?

— На первый взгляд — ничего серьезного, — ответил он. — Несколько предохранителей полетело, возможно, придется заменить один-два трубопровода, но я видел, запчасти имеются. И конечно, калибровать все придется заново. Времени займет много, но ничего особо сложного.

— Иксиль тебе поможет, — ответил я, переводя все системы управления в ждущий режим.

Нет смысла оставлять их включенными, раз уж мы все равно застряли.

— Это может подождать, — сказал Никабар. — Ты обещал рассказать мне позже, как тебе удалось увернуться от ионных пушек. Считай, что «позже» уже настало.

Я с досадой поморщился, но возразить было нечего. Пора ввести остальных в курс дела и сообщить, на чем же все-таки мы летим.

— Хорошо, так и буду считать, — согласился я, вызывая по интеркому все отсеки. — Всем выключить свои рабочие посты и собраться в кают-компании. Есть разговор.

Команда слушала меня в гробовом молчании, все сидели, будто слегка пыльным мешком пришибленные, пока я не изложил всю историю

— Ну, почти всю. Я не сказал, кто такая на самом деле Тера. Умолчал я и о том, что Камерон — он же Алекс Бородин — был нашим пассажиром до самой посадки на Потоси. Я также не стал рассказывать о роли Теры в инцидентах, над которыми я долго ломал голову. Поскольку большая часть происшествий была известна только нам с Иксилем, пропускать пришлось не так уж много.

Не стал я упоминать и о смерти Джонса, списав это на несчастный случай. Если объявить группе подозреваемых, что один из них убийца, можно посеять подозрительность и раздоры, а для меня сейчас главным было доставить «Икар» на Землю, и нужно было, чтобы вся команда работала сплоченно. Выяснить, кто убил Джонса, можно будет и потом.

Пока все остальные были заняты тем, что ошалело моргали, переваривая новости, Тера старательно сверлила меня угрожающим взглядом — видно, сердилась, что я не посоветовался с ней, прежде чем раскрывать всем нашу великую тайну. Я вполне мог понять ее возмущение, но если бы я посоветовался с Терой, она наверняка была бы категорически против. И тогда мне пришлось бы открыто пойти ей наперекор, что разозлило бы ее куда больше.

Что непосвященные члены экипажа после моего краткого доклада впали в ступор — это еще очень мягко сказано. А вот что они немедленно преисполнились недоверия — так в самую точку.

— Маккелл, не держи нас за идиотов! — фыркнул Шоун, когда я закончил. — Таинственная технология неизвестной цивилизации? Не грузи вакуум!

— И за нами охотится все паттховское племя? — добавил Эверет, скептически качая головой. — В самом деле, Маккелл, за все это время ты мог бы придумать что-нибудь более убедительное.

— Я и не думал, что вы поверите мне на слово, — ответил я, взглянув на Иксиля. — Инструменты принес?

Без лишних слов он продемонстрировал отвертку, которую прихватил из механической мастерской. Так же молча каликси прошел в угол комнаты отдыха и снял одну из панелей внутреннего корпуса.

Все по очереди стали спускаться в межкорпусное пространство, чтобы испытать действие загадочного гравитационного поля на себе. Одним потребовалось больше времени, другим — меньше, но по окончании экскурсии неверующих уже не осталось.

И вдобавок, между нами говоря, они еще и перепугались до судорог.

— Бред какой-то! — заявил Эверет, понуро ища утешение в изрядной порции виски. Выбравшись из межкорпусного пространства, каждый тут же наливал себе выпить. — Бред. Это работа для профессионалов, а не для горстки безработных космолетчиков, подобранных на улицах Меймы.

— Поверь, я бы тоже предпочел, чтобы вместо нас на борту бы взвод морской пехоты, — чистосердечно признался я. — Но их здесь нет. Зато есть мы.

— Думаю, всем ясно: как только паттхи сцапают нас, можно смело писать завещание, — мрачно проговорил Никабар, уставившись в собственный стакан. — Они ни за что нас не отпустят. Мы слишком много знаем об этом корабле.

— А что мы знаем? — возразил Шоун, нервно барабаня пальцами по крышке стола. — Нет, я серьезно, что? Маккелл сказал, что это гипердрайв неизвестного типа, оставшийся от древней цивилизации. А с каких это пор капитан у нас заделался экспертом в области неизученных технологий?

— Нет, возможно, капитан прав, — возразил Чорт, прежде чем я успел что-либо ответить. — Ранние модели гипердрайва, разработанные Круеа, имели очень похожую конструкцию из двух смежных сфер, одна из которых играла роль объемного резонатора. Только, конечно, они были намного меньше.

— Ага, и что, они работали? — усомнился Шоун. — В жизни не слышал о подобных конструкциях.

— Это еще не значит, что они никогда не использовались, — проворчала Тера. — Только потому, что ты никогда не слышал об этом.

Шоун злобно воззрился на барышню и явно собирался что-то возразить, но тут вмешался Никабар. Его властный сержантский тон пресек склоку в зародыше:

— Конструкции из двух сфер работали превосходно. Широкого применения они не получили лишь потому, что лента Мебиуса более стабильна.

— Ничего себе! — обиженно засопел Шоун. — Нестабильный гипердрайв. Только этого нам не хватало. И всей Спирали заодно.

— Да не в том смысле нестабильный! — принялся втолковывать Никабар, начиная заводиться. — Просто теоретически при предельных нагрузках частота колебаний может резко возрастать, вот и все. Шоун фыркнул.

— Ну конечно, но если…

— Послушайте, если вам вдвоем приспичило подискутировать о теориях гипердрайва, можете заняться этим на досуге, — вмешалась Тера. — Лично я хотела бы знать, как мы собираемся прорваться сквозь кольцо облавы и добраться до Земли.

— Почему до Земли? — возмутился Шоун. Он определенно вознамерился сегодня перегрызться со всей командой. Может, у него опять подступала ломка? — Только потому, что большинство на корабле — люди?

— Как один из тех, кто не принадлежит к человеческой расе, — вмешался Иксиль, сохраняя свое всегдашнее хладнокровие, — могу сказать, что, поскольку право собственности на устройство принадлежит Бородину, конечный пункт назначения корабля и груза сомнению не подлежит.

— Какое еще право собственности? — не унимался Шоун. — Он выкопал эту штуковину в пустыне чужой планеты. Почему у него больше прав на находку, чем утех же ихмисов, которые освоили Мейму?

— Потому что так говорит основной закон Содружества об экстрадиции археологических находок, — сухо сказала Тера. — Нормативные акты четко предоставляют право собственности на это открытие Бородину и его людям. Здесь и спорить не о чем.

— Ну-ну, — гнусно ухмыльнулся Шоун. — А с каких это пор ты у нас записалась в юрисконсульты?

— Не будем отвлекаться, — поспешно вмешался я. Я не сомневался, что Тера сможет процитировать слово в слово целую кучу законов, и совершенно не собирался позволить Шоуну втянуть ее в дискуссию на отвлеченные темы. — Тера права, Бородин имеет право объявить находку своей, — продолжал я. — Но в то же время она заблуждается по части того, что возможности, которые дает гипердрайв…

— Гипотетический гипердрайв, — въедливо уточнил Шоун.

— Возможности, которые дает этот гипотетический гипердрайв, — принял я поправку, — нас совершенно не касаются. Эта штуковина, по сути дела, единственное, что может помочь нам добраться до Земли и не попасть по дороге в цепкие лапы паттхов.

Пару секунд команда молча взирала на меня, переваривая услышанное. Первым осенило Эверета. Во всяком случае, челюсть у него отвисла ниже ватерлинии.

— Ты хочешь сказать… Ты же не думаешь…

— Я считаю, что это наш единственный шанс, — сказал я. — Паттхи прекрасно знают, с какой скоростью может лететь «Икар», точно так же не является секретом и дальность автономного полета его гипердрайва. К тому же они хотят, чтобы об этой их небольшой охоте знало как можно меньше участников, это видно из того, что они подкупают чиновников и оказывают нажим на правительства лишь в тех районах, где мы можем появиться в каждый конкретный момент.

— Понимаю, к чему ты клонишь, — проговорил Никабар, задумчиво почесывая щеку. — Если мы пойдем впереди этой волны, то сможем приземлиться на дозаправку прежде, чем местные власти узнают, какой мы лакомый кусочек.

— Точно, — сказал я. — Опасность, что мы напоремся на одного — двух агентов паттхов, остается, но все равно выкрутиться будет намного проще, чем на планете, где уже подняли по тревоге всю армию и таможню.

— А как же награда, которую они посулили за нашу поимку всякой придонной шушере? — спросил Эверет. — Даже если сами паттхи не станут звонить о ней по всей Галактике, слухи-то быстро расползутся.

— Правильно, но не забывайте, что агенты паттхов рассказали охотникам за наживой далеко не все, — напомнил я. — Все отморозки Спирали охотятся за мной, но они понятия не имеют о самом «Икаре». Да и название корабля им ничего не даст, если мы будем заходить в каждый порт под новыми документами.

— Если только они уже не раздобыли описание «Икара», — возразил Шоун. — У нас, знаешь ли, такие очертания, что не признать довольно трудно.

— И мы знаем, что наджикам это уже известно, — добавил Никабар. — Что помешает им рассказать, как выглядит наш корабль, паттхам и остальной Спирали?

— То же самое, что удерживает паттхов поступить подобным образом, — напомнил я. — В основном желание разыграть эту партию втемную и загрести всю выгоду исключительно себе. Почему будут помалкивать паттхи. А наджики лелеют надежду, что, если они самолично наденут на нас строгий ошейник, это обеспечит им безграничную благосклонность паттхов и все вытекающие отсюда выгоды.

— Верно, это самый распространенный минус всех попыток привлечь союзников посулами, — заметила Тера. Она сказала это нарочито нейтрально совещательным тоном, но мне почудилось, что барышня хоть и неохотно, но прониклась уважением к моей аргументации. А может, она просто пошла на маленькую уступку. — На то, чтобы обойти соперника, все эти потенциальные сообщники тратят не меньше времени и сил, чем на саму охоту.

— Это едва ли не единственное преимущество, которым мы можем воспользоваться, — сказал я. — Да еще наш гипотетический гипердрайв. Ясли мы сумеем его запустить и заставить работать.

Эверет покачал головой.

— Все равно это бред, — сказал он. — Что любой из нас понимает в технологии загадочных цивилизаций?

— Не очень много, — согласился я. — Но с другой стороны, нам не придется начинать с нуля. Тера сказала мне, что нашла в компьютере информацию о нашем загадочном грузе. Похоже, там есть полный отчет археологической экспедиции. Эверет ошалело заморгал.

— Чушь какая-то! Они что, и все документы погрузили на борт?

— А почему нет? — сказал Никабар. — Они хотели, чтобы эти сведения тоже попали на Землю. Почему жене переправить все одним рейсом?

— А ты никогда не слышал, что все яйца не стоит класть в одну корзинку? — фыркнул Шоун.

— Лично мне сдается, что тут другой случаи — когда яйцами не стоит разбрасываться, — заметил я. — Возможно, потому наш бортовой компьютер и оказался таким неподходящим, что изначально вовсе не предназначался для этой роли. Наверное, это был обычный рабочий компьютер экспедиции, который археологи подключили к электронике малой сферы. А когда собирали«Икар», машину просто не стали трогать.

— Возможно, — уступил наконец Шоун. — Допустим, ты не принимаешь желаемое за действительное. И что, по-твоему, нам теперь с этим делать? Если Чорт прав, мы сейчас сидим в резонаторе.

— Да, — согласился я. — И если мы хотим, чтобы тут происходил резонанс, большую сферу надо будет освободить от начинки. По большей части.

— Резонатор должен быть абсолютно пустым, Маккелл, — как несмышленышу пояснил мне Шоун. — Любой студент-физик первого курса скажет тебе об этом. И куда ты думаешь запихать все содержимое? В шлюз?

— Резонатору не обязательно быть совершенно пустым, — возразил Чорт, слегка встопорщив перышки. — В сферических гипердрайвах для возникновения эффекта резонанса достаточно будет освободить только центр отсека.

— Он прав, — подтвердил Никабар.

— Если уж на то пошло, по-моему, затем и нужно радиальное гравитационное поле, — добавил я. — Чтобы центр сферы всегда оставался пустым, а все содержимое держалось вдоль корпуса.

— Если только эта гравитация не является частью резонаторного механизма, — заметила Тера.

— В теории не говорится ничего подобного, — возразил Никабар. — По крайней мере, я такого не припоминаю.

— Я тоже, — поддержал его Чорт.

Шоун махнул рукой.

— Ладно. Поправка принимается.

— Так что все-таки делать будем? — вернулся к теме Никабар. — Разберем внутренние палубы, а также переборки и сложим все вдоль внешнего корпуса?

— Приблизительно, — подтвердил я. — Только я думаю, что у нас нет ни места, ни острой необходимости беречь все содержимое. Внутренний корпус и перегородки разбираются в основном на плиты размером метр на метр, которые мы можем вбросить наружу через шлюз. То же самое относится и к прочему оборудованию, без которого можно обойтись.

— А что, если окажется, что эти сферы вовсе и не гипердрайв? — спросил Шоун. — Как мы все будем затаскивать обратно?

— Не будем, — ответил я. — Именно поэтому мы и выбросим только то, без чего мы точно можем обойтись.

— А если он не заработает? — не унимался Шоун. — Мы потеряем уйму времени и ничего не выиграем.

— Но хуже от этого тоже не будет, — возразил Никабар.

— А если мы все же сумеем заставить его работать, — задумчиво добавил Эверет, — подумай, что это может означать для всех нас.

Шоун фыркнул.

— Бородин от этого много выиграет. Ну а нам повезет, если мы сумеем получить хотя бы те вшивые две тысячи, которые он нам пообещал.

— Мы их получим, — пообещал я. — Плюс премию, о которой он нам сообщил в письме.

— Ах, да. Я и забыл, — хмыкнул Шоун.

— На самом деле мы можем заработать и побольше, — заметил Эверет. — Все зависит от того, кто заплатит.

— Мне казалось, что мы уже договорились, что «Икар» принадлежит Бородину, — напомнила Тера.

Барышня сказала это лишь с легким намеком на угрозу, пожалуй даже слишком легким, чтобы кто-то обратил внимание. Но от меня серьезность ее намерений не укрылась. И от Иксиля наверняка тоже.

— Договорились, — согласился Эверет, покосившись на Никабара. — В общих чертах. Я просто хочу сказать, что нам уже причитается намного больше, чем две тысячи, которые были обещаны нам на Мейме.

— Точно, компенсация за услуги, не предусмотренные контрактом, — подхватил Шоун. — Что, не ожидала? Я тоже могу говорить юридическим языком. А вот тебе еще один хороший термин из юридической практики: вымогательство.

— Вымогательство? И чем же ты собираешься угрожать? — взвилась Тера. — Чтобы вымогать у работодателя дополнительную плату, надо пригрозить, что случится, если он не заплатит. Кому ты собираешься передать «Икар», если Бородин не поддастся на вымогательство? Паттхам?

— Для личного состава напоминаю еще раз: всякий, кто решит запродаться этим слизнякам, сначала будет иметь дело со мной, — отчеканил Никабар.

— Вряд ли паттхи единственные игроки в этой игре, — напомнил Эверет. — Наверняка есть и другие, хотя бы потенциальные. Если Бородин не может оплатить бал, всегда найдутся такие, у кого хватит средств.

— Может, креаны? — предположил Шоун, гаденько улыбнувшись Чорту. — Тебе бы это понравилось, правда, Чорт?

Перья Чорта немедленно встали дыбом, он что-то сказал — без сомнения, достаточно откровенное. Но я уже не слушал. После замечания Эверета все фрагменты головоломки вдруг встали на свои места, да с таким громким щелчком, что удивительно, как его не услышали остальные. Все несообразности и нелогичности, которые преследовали нас весь перелет напропалую, обрели смысл. Все обрывки сведений и невзначай оброненные замечания сложились в единое целое, легко и просто, как детские кубики.

Теперь я знал, отчего погиб Джонс. Я еще не знал, кто убил его. Но я знал почему.

— Маккелл?

Я поспешно вернулся от великих раздумий к насущной действительности. Никабар смотрел на меня и явно ждал ответа.

— Извини, — сказал я. — Что-то я задумался. Что ты сказал?

— Я спросил, закончено ли собрание, — повторил он. — У нас впереди много работы.

— У меня пока все, — ответил я.

«Но только пока», — добавил я про себя. В следующий раз я соберу все наше светское общество, чтобы изобличить убийцу.

— Кто-то еще хочет высказаться? Чорт поднял руку.

— У меня есть мысль, — сказал он извиняющимся тоном. — Хотя я не уверен, что стоит об этом сейчас говорить, поскольку для ее осуществления придется трудиться еще больше

— Перед нами и так масса работы, — заметил Иксиль. — Если даже ее будет раза в полтора больше — мы и не почувствуем. Пожалуйста, расскажи.

— Как указал раньше специалист по электронике Шоун, у «Икара» очень примечательные очертания, — сказал Чорт, все еще довольно неуверенно. — А наш опыт на Утено показал, что они хорошо известны нашим преследователям. Я предлагаю попробовать изменить очертания корабля.

— Да, мысль напрашивается, — согласился я. — И как ты предлагаешь это сделать?

— Главный корпус «Икара» состоит из двух сфер, — сказал он, изобразив жестами абрис корабля. — Я думаю, что можно использовать снятые пластины внутреннего корпуса, чтобы построить цилиндрический кожух, закрывающий пространство между ними. Тогда снаружи главный корпус будет выглядеть не как две смежные сферы, а как усеченный конус с закругленными концами.

— Из которого будут торчать только нос и сопла двигателей, — подхватил я. Звучало многообещающе, но прыгать от радости я пока не торопился. — Такое возможно? — спросил я у Иксиля.

— Не вижу никаких препятствий, — ответил он. Воодушевление моего напарника выдавали только хорьки, которые так и завертелись у него на плечах. — По крайней мере теоретически. У нас есть оборудование, которым мы сможем приварить кожух к сферам, а между собой пластины можно соединить теми же болтами, которыми они крепятся сейчас.

— А я думал, горелка приказала долго жить, — напомнил Шоун.

— У нас есть аппарат для дуговой сварки, — ответил Иксиль. — Он в исправности.

— А каркас? — спросил Никабар. — У нас тут нет ничего такого, что можно было бы использовать в качестве несущих опор.

— Мы можем использовать межкорпусные распорки, — ответил Иксиль. — Если они поддаются сварке, их вполне должно хватить.

— И если энергии хватит для сварочных работ, — вмешалась Тера. — Как у нас с топливом, Маккелл?

— Более чем достаточно, чтобы заставить генераторы работать столько, сколько нужно, — заверил я ее. — А вот мне хотелось бы знать, как долго протянет Шоунна тех запасах борандиса, что у нас есть?

На мгновение повисло неловкое молчание. Похоже, об этих затруднениях никто не подумал.

— Да, этот фактор действительно ставит нам ограничения, — согласился Эверет. — Я бы сказал, что препарата хватит на восемь-девять дней. И это при условии, что мы будем экономны.

— В таком случае времени у нас немного, — заметила Тера. — Ведь после перестройки надо будет еще дотянуть до планеты, где мы сможем пополнить запасы.

— Правильно. — Я взглянул на Шоуна. — Что скажешь? Сумеешь продержаться неделю на малых дозах?

Он фыркнул.

— Я продержусь, если надо, неделю и без всяких доз, — заметил он с горечью. — Может, вы не знаете, но паттхи собирали на Эфисе неплохую жатву и были в ярости, когда Содружество объявило планету запретной и заставило их убраться оттуда. Не думаю, что они проявят ко мне сочувствие, если я попаду к ним в руки. И борандиса тоже не дадут.

— Однако, возможно, они рассудят, что немного обязаны тебе, — спокойно заметил Чорт. — И позволят тебе умереть своей смертью.

Теру передернуло.

— Предлагаю закончить собрание на этой ноте и заняться делом, — сказала она.

— Поддерживаю, — согласился я, вставая. — Иксиль, пошли распаковывать инструменты.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Одно дело — предложить разобрать все внутренности космического корабля, и совсем другое — привести эту идею в исполнение.

И все же очень скоро стало ясно, что сама конструкция «Икара» облегчает нам задачу. На обычных космических кораблях все палубы и переборки намертво склепаны или сварены, а каждая их секция имеет индивидуальную форму. А у нас на корабле все детали конструкции крепились теми же болтами, что и пластины внутреннего корпуса, поэтому на демонтаж потребовалось не так уж много времени и усилий. Более того, все внутренние перекрытия были выполнены из одинаковых пластин размером метр на метр. Только металлические квадраты, составляющие палубы и несущие переборки, были в два или три раза толще, чем те, что использовались в конструкции внутреннего корпуса и большинства стен. Я улучил минутку, когда нас с Терой никто не слышал, и спросил ее об этом. Она подтвердила мою догадку, что техники Камерона сделали это умышленно. Если бы ее отец привез на Мейму в трюмах своего корабля литые секции сложной формы, это вызвало бы болезненный интерес таможни, а простые строительные пластины метр на метр не привлекли к себе лишнего внимания.

В хозяйстве Иксиля нашлось только три подходящие отвертки, но нам их вполне хватило — кто-то же еще должен был таскать демонтированные пластины. К счастью, сделаны они были из прочного, но легкого сплава (умница Камерон, все предусмотрел), так что даже Чорт и Шоун могли без особых усилий переносить снятые пластины в переходник. Мы менялись работой примерно каждые двадцать минут, чтобы не нагружать подолгу одну и ту же группу мышц.

Первые шесть часов мы занимались преимущественно демонтажем: начали со вспомогательных перегородок, потом перешли к несущим переборкам, а снятые пластины перетаскивали в переходник и складывали их там штабелями. Когда их набралось достаточно, я решил, что пора приступать к осуществлению предложенного Чортом плана по изменению внешности корабля. У нас было только два скафандра, третий мы оставили на Ксатру вместе с рапортом о смерти Джонса. Ну и, конечно, у Чорта была собственная экипировка для выхода в открытый космос. Я велел Тере и Никабару облачиться в скафандры меньшего и большего размеров соответственно, выдал им отвертки и сварочный аппарат и, скрестив пальцы на удачу, отправил их вместе с Чортом на сооружение кожуха.

Получилось даже лучше, чем я смел надеяться. Как выяснилось, Чорт неплохо управлялся со сварочным аппаратом. По крайней мере не хуже Иксиля. А может, креан даже и превзошел в этом деле моего напарника. Тера предложила простой и надежный способ сборки: сначала они все втроем работали отвертками, монтируя продольную секцию кожуха, устанавливали ее между сферами, а потом уже Чорт приваривал готовый сегмент к корпусу.

Поскольку на борту у нас осталась только одна отвертка, мы с Иксилем, Эверетом и Шоуном переключились с демонтажа помещений на более тонкую работу по размещению корабельного хозяйства вдоль внешнего корпуса. Радиальное притяжение большой сферы составляло всего 0,85д, так что таскать по кораблю тяжелое оборудование было не слишком сложно. Зато в условиях пониженной гравитации запросто можно было не рассчитать усилий, к тому же оставалась опасность оступиться.

Дни шли за днями, полные однообразной, но лихорадочной и утомительной работы.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29