Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Полутораглазый стрелец

ModernLib.Net / История / Бенедикт Лифшиц / Полутораглазый стрелец - Чтение (стр. 34)
Автор: Бенедикт Лифшиц
Жанр: История

 

 


      2 Печерск— район Киева, получивший название от Киево-Печерской лавры. Лившиц жил в квартире родителей на ул. Тарасовской (д. 14, кв. 21), из окон которой в то время открывался вид на Печерск.
      3 О ФМ и отзыве В. Брюсова см. вступит. статью, с. 6. Брюсов упоминал Лившица и впоследствии — см. обзоры в «Русской мысли» (1913, № 3; 1914,№ 5); ср. также выпад против Брюсова в манифесте Лившица «Освобождение слова» и в коллективном «Идите к черту» (гл. 6, с. 459).
      4 ЭкстерА. А. (1882—1949) — живописец и театральный художник, близкий друг Лившица по Киеву, ей посвящены цикл «Пан и Эрос» из ФМ (см. № 16—20), ст-ния № 24, 44 из ВС и ст-ние в прозе «Люди в пейзаже»; с конца «st1:metricconverter w:st="on» productname="1924 г"·1924 г«/st1:metricconverter·. жила в Италии, а затем во Франции. См. новые материалы о ней: Горбачов Д. Вчителька багатьох. — «Украiна», 1984,№ 45, с. 13; «Всесвiт», 1988, № 10, с. 168—176.
      5 БурлюкД. Д. (1882—1967) — поэт, художник, теоретик искусства, издатель, организатор группы кубофутуристов «Гилея», называвший себя «отцом российского футуризма». Трехлетняя борьба— вместе с М. Ларионовым Д. Бурлюк был организатором одной из первых новаторских выставок — «Етефанос» (Москва, 1907—1908). См. также ст-ние № 50.
      6 Выставка «Звено» состоялась в ноябре «st1:metricconverter w:st="on» productname="1908 г"·1908 г«/st1:metricconverter·. в Киеве. Ее устроителями вместе с братьями Бурлюками были Н. И. Кульбин и А. Экстер. Кроме Бурлюков (Давид, Владимир и сестра Людмила Бурлюк-Кузнецова), экспонировавших на выставке 65 холстов и рисунков, петербургских и московских художников (М. Ларионов, Н. Гончарова, А. Лентулов, П. Бромирский, А. Фонвизин и др.), в ней участвовали также местные мастера (А. Экстер,
      614
      А. Богомазов, E Прибыльская и др.). Посетителям выставки раздавали листовку Д. Бурлюка «Голос импрессиониста в защиту живописи».
      7 Эта работа Д. Бурлюка не сохранилась. В собрании Лившица находились картины и рисунки Д. и В. Бурлюков, А. Экстер, Н. Кульбина, И. Пуни, В. Чекрыгина, М. Шагала, Ф. Леже, И. Рабиновича и др. В «st1:metricconverter w:st="on» productname="1933 г"·1933 г«/st1:metricconverter·. в ГРМ от Лившица поступили три картины Экстер, несохранившаяся четвертая ее работа из собрания поэта (конструктивная композиция, 1918) была репродуцирована в сб. «Гермес» I, Киев, 1919.
      8 Пуэнтель(от франц. «pointiller») — писать или рисовать точками, отсюда «пуантилизм». СиньякПоль (1863—1935) — живописец-постимпрессионист, писавший картины раздельными мазками чистого цвета.
      9 ИздебскийВ. А. (1882—1965) — одесский скульптор, организатор выставок «Салон I» и «Салон II». На выставке «Салон I» («Интернациональная выставка картин, скульптур, гравюры и рисунков»), состоявшейся в Одессе, Киеве, Петербурге и Риге (4 декабря 1909 — 7 июля 1910), кроме русских художников, приняли участие французские мастера Брак, Вламинк, Глез, Марке, Матисс, Метценже, Руссо, Синьяк, Ле-Фоконье, Ван-Донген. Работы Дерена, по-видимому, не экспонировались.
      10 По-куковски— т. е. «по-туристски», имеется в виду известная туристическая контора Т. Кука, отделения которой находились во многих странах мира.
      11 Первый сборник поэтов-«будетлян» «Садок судей», напечатанный на обоях в количестве 300 экз., вышел в апреле «st1:metricconverter w:st="on» productname="1910 г"·1910 г«/st1:metricconverter·. Название сборника принадлежит Хлебникову.
      12 КаменскийВ. В. (1886—1961) — поэт-футурист, член «Гилеи», первый «издатель» Хлебникова, редактор CC-I. Сохранилась надпись на кн. «Из топи блат»: «Дорогому В. Каменскому в память запоздавшей на 20 лет встречи — с сердечным расположением Бенедикт Лившиц. 29.III.1929» (ГММ). « Опус» — этим музыкальным термином помечены произведения почти всех участников CC-I.
      13 В рецензии на ФМ, где были помещены первые переводы Лившица из «poetes maudits» (см. № 205, 215—216), С. Городецкий отмечал: «Переводы из Рембо и Корбьера хороши» («Речь», 1912, 27 февраля).
      14 Этот лорнет, по свидетельству Д. Бурлюка, рассмешивший Лившица и рассердивший Маяковского, якобы принадлежал маршалу Луису Николасу Даву(1770—1823), сподвижнику Наполеона и участнику похода в Россию. Лорнет Даву был одним из атрибутов эпатажной маски Д. Бурлюка — И. Зданевич прочел 26.III (8IV) «st1:metricconverter w:st="on» productname="1918 г"·1918 г«/st1:metricconverter·. в Тифлисе доклад «Лорнет Доди Бурлюка».
      15 « Смехачи» — ст-ние Хлебникова «Заклятие смехом», впервые напечатано в «st1:metricconverter w:st="on» productname="1910 г"·1910 г«/st1:metricconverter·. в СИ, изданной под редакцией Н. Кульбина
      615
      (см. гл. 2, 37). О публикации этого ст-ния см. в воспоминаниях Д. Бурлюка (ЛО, 1985, № 12, с. 95). В отличие от Лившица, Маяковский и другие соратники Хлебникова высоко ценили его произведения, напечатанные в CC-I. А. Е. Крученых (1886—1968) вспоминал: «В этом растерзанном и зачитанном экземпляре «Садка судей» я впервые увидел хлебниковский «Зверинец», непревзойденную, насквозь музыкальную прозу. Откровением показался мне и свежий разговорный стих его же пьесы «Маркиза Дэзес», оснащенный редкостными рифмами и словообразованиями» (цит. по: ПКМ, с. 105—106).
      16 Тёрнер(Тернер) Джозеф Мэллорд Уильям (1775—1851) — английский художник, мастер романтического пейзажа.
      17 В Чернянку Хлебников приезжал в «st1:metricconverter w:st="on» productname="1910 г"·1910 г«/st1:metricconverter·. и затем дважды в «st1:metricconverter w:st="on» productname="1912 г"·1912 г«/st1:metricconverter·., в Херсоне он издал свою первую книгу «Учитель и ученик» (1912). Впоследствии Д. Бурлюк на основе хранившегося у него собрания рукописей Хлебникова издал его однотомник «Творения» (М. , 1914).
      18 В 1930-х гг. в архиве Лившица находился сделанный им в конце «st1:metricconverter w:st="on» productname="1911 г"·1911 г«/st1:metricconverter·. в Чернянке список ст-ния Хлебникова «Весележ грехож, святеж…» (автограф и список утрачены). Этот текст Хлебников включил в поэму, напечатанную под неточным заглавием «Война-смерть» в сб. «Союз молодежи», Спб., 1913, № 3, с. 75 (см. СП, lI, 190); см. также гл. 1, 73.
      19 Экстер жила на углу ул. Фундуклеевской и Гимназической (д. 27/1), впоследствии здесь находилась ее студия, из которой вышли видные художники (И. Нивинский, А. Петрицкий, И. Рабинович, Н. Шифрин, В. Меллер, П. Челищев, Л. Эренбург и др.).
      20 ЭкстерН. Е. (1880?—1918) — муж художницы, адвокат.
      21 3. Ш. — журналистка З. Л. Шадурская (1873—1939), сестра актрисы В. Л. Юреневой (1876—1962), сотрудничала в «Киевской неделе» и в «Новостях печати».
      22 Такое категорическое утверждение Лившица требует определенных коррективов. Д. Бурлюк владел французским и немецким языками (в 1902—1904 гг. учился в Германии и Франции, а в 1908—1912 гг. участвовал в зарубежных выставках) и, конечно, ко времени знакомства с Лившицем имел представление о французской поэзии. Ср. в воспоминаниях Д. Бурлюка о Маяковском: «Летом 1912 года я писал много стихотворений. Чтение французов, школы Тэофиля Готье и Верлена более захватило меня под влиянием уроков языка галлов» («Красная стрела», Нью-Йорк, 1932, с. 15). Ср. также свидетельство Маяковского (ПСС, I, 20).
      23 В неизданных «Фрагментах из воспоминаний футуриста» (1927—1929) Д. Бурлюк писал: «Бенедикт Константинович Лившиц приехал в Гилею (Чернянка) зимой 1911 года, и после этого этот замечательный поэт, знаток русского языка становится моим великим другом. От Б. К. Лившица я почерпнул настойчивую манеру точить и полировать строку стихотворную. Сам Бен, набросав сти-
      616
      хотворение, перегонял его с листка на листок, пока на десятом не было оно уже чудом версификации» (ГПБ). См. также гл. 5, 8.
      24 Впоследствии в своей поэтической практике Д. Бурлюк ориентировался на поэтику А. Рембо. Знаменитое ст-ние Д. Бурлюка «Утверждение бодрости» (см. гл. 3, 28) является вольным переводом ст-ния А. Рембо «Праздник голода». См. также ст-ние № 50.
      25 Парафраз двух строк из ст-ния Вяч. Иванова «Выздоровление», посвященного Ю. Верховскому: «Как оный набожный жонглер, Один с готической Мадонной, Ты скоморошил с давних пор Пред Аполлоновой иконой» (Иванов Вяч. Cor Ardens. Кн. I, M., 1911, с. 149). Мотив этих строк восходит к сюжету средневековой французской баллады «Le jongleur de Notre-Dame». В «st1:metricconverter w:st="on» productname="1929 г"·1929 г«/st1:metricconverter·. под редакцией Лившица был напечатан перевод рассказа А. Франса «Жонглер святой девы», также восходящего к этой балладе (Франс А. Полн. собр. соч. М., 1929, т. 9). Вероятно, Д. Бурлюк прислал Лившицу номер газеты, в котором была напечатана его статья «Воспоминания А. Г. Достоевской, жены великого романиста», а также указанный «Рассказ о жонглере» А. Франса («Русский голос», Нью-Йорк, 1929, 24 февраля). Ср. мотив жонглера в ст-нии «Исход» В. Маккавейского (Маккавейский В. Стилос Александрии, Киев, 1918, с. 36).
      26 Организатором и издателем «Аполлона» (1909—1919) был поэт и художественный критик С. К. Маковский(1877—1962), а ведущим сотрудником — поэт-акмеист Н. С. Гумилев(1886—1921). Редакция «Аполлона» в июле «st1:metricconverter w:st="on» productname="1912 г"·1912 г«/st1:metricconverter·. переехала с набережной Мойки, д. 24, на ул. Разъезжую, д. 8, у Пяти углов.
      27 Это ст-ние в ДЛ-I, ДЛ-II и ВС печаталось с посвящением Давиду Бурлюку (см. № 30), который вспоминал, как он вместе с Маяковским в «st1:metricconverter w:st="on» productname="1912 г"·1912 г«/st1:metricconverter·., ровно через год, ехал на Рождество через Николаев в Чернянку: «Когда Маяковский шептал на фоне тусклого неба южной, скупой на снег зимы… только что выплавлявшийся «Порт», он уже знал прекрасные стихи Бенедикта об окне, фонаре и тенях от веток акации, проектированных на стекло; стихи, посвященные ночи и ожиданию поезда на Херсон» (сб. «Красная стрела», Нью-Йорк, 1932, с. 11). В своих публичных выступлениях Лившиц неоднократно читал это ст-ние. В. Пяст вспоминает о выступлении его в «Бродячей собаке»: «Лившиц с его изумительной строчкой, кончающейся словами «…в хвостах виноторговцем"» (Пяст В. Встречи. М., 1929, с. 251). См. также ст-ние Д. Бурлюка «Вокзал» (1907 — МК, с. 45).
      28 БурлюкВ. Д. (1886—1917?) — живописец, график, участник многих новаторских выставок и футуристических сборников.
      29 Нимврод(Нимрод — ветхозавет. миф.) — царь, богатырь-охотник, внук Хама, по легенде руководил постройкой Вавилонской башни.
      30 В. Д. Бурлюк учился в Пензенском художественном училище (1911—1915).
      617
      31 Клуазон(cloison — франц.) — перегородка. Поверхности многих картин В. Бурлюка разделены на плоскости неправильной формы и напоминают по своей структуре витражи с их перегородками — клуазонами.
      32 Цитата из «Евгения Онегина» А. Пушкина («Отрывок из путешествия Онегина»).
      33 Снайдерс(Снейдерс) Франс (1579—1657) — фламандский живописец, писавший натюрморты, изображающие в изобилии битую дичь, овощи, фрукты.
      34 ПикассоПабло (1881—1973) — живописец и график, один из основоположников кубизма. На русском языке была издана одна из первых монографий о нем, оформленная А. Экстер: Аксенов И. Пикассо и окрестности. М., 1917.
      35 Живописцы М. Ф. Ларионов(1881—1964) и Н. С. Гончарова(1881—1962) участвовали вместе с Бурлюком в первой выставке «Бубнового валета» (1910—1911). Впоследствии, порвав с ее участниками, они организовали в 1911—1912 гг. собственную группировку «Ослиный хвост», враждебную «Бубновому валету».
      36 Эта выставка «Бубнового валета» открылась в Москве 25 января «st1:metricconverter w:st="on» productname="1912 г"·1912 г«/st1:metricconverter·.
      37 Отец Д. Д. Бурлюка служил управляющим Чернодолинским заповедным имением графа А. А. Мордвинова.
      38 Далевские словечки— упоминание их связано, вероятно, с выходом 3-го и 4-го исправленного и значительно дополненного издания «Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Даля в 4-х тт. (1903—1909; 1912—1914) под редакцией проф. И. А. Бодуэна де Куртенэ (см.: Чуковский К. О старом словаре и новых словах. — «Одесские новости», 1910, 25 декабря). О возрождении интереса поэтов к областным словам, заимствованным из «Словаря» Даля, свидетельствуют ст-ния самого Лившица, Хлебникова и других поэтов-современников (см. гл. 1, 41).
      39 Нессов плащ— см. примеч. к циклу «Эсхил» (№ 139—142).
      40 Речь идет о «Реальном словаре классической древности» Фридриха Любкера, вышедшем на рус. яз. двумя изданиями в 1884 и 1888 гг.
      41 Овидь— см. примеч. к ст-ниям, № 98, 281. Это областное слово встречается также у М. Волошина (ст-ние «Реймсская Богоматерь») и у О. Мандельштама (первоначальная ред. ст-ния «Не веря воскресенья чуду…» — «Аполлон», 1916, № 9-10, с. 75 и перевод из Огюста Барбье «Наполеоновская Франция»).
      42 Ср. первую строку ст-ния № 83: «Ни у Гомера, ни у Гесиода…»
      618
      43 Ср. ст-ние № 128, посвященное Гилее. Ольвия, Пантикапей— древнегреческие города на берегу Черного моря (основаны в VI в. до н.».), См. также ст-ния № 23—25.
      44 Об участии братьев Бурлюков в археологических раскопках местных курганов см. «Летопись музея за 1912 год» (Херсон, 1914, с. 15). Ряд рисунков и картин В. Бурлюка навеяны скифской мифологией и находками в курганах (см. CC-I, РП, обложку к брошюре Хлебникова «Учитель и ученик» и др.). Ср. также «гилейские» мотивы некоторых ст-ний Лившица в ВС. В «st1:metricconverter w:st="on» productname="1912 г"·1912 г«/st1:metricconverter·. Хлебников, живший у Бурлюков в Чернянке, написал ст-ние «Семеро», посвященное «гилейцам» и основанное на скифском сюжете из Геродота об амазонках (см.: Хлебников В. Творения. М., 1986, с. 80—82).
      45 Кермеса— церковный праздник в Нидерландах. Аллюзия на известную картину Рубенса «Кермеса» (1635), находящуюся в Лувре.
      46 БурлюкД. Ф. (1856—1915) — агроном, автор брошюр по сельскому хозяйству, изданных в 1903—1912 гг. БурлюкЛ. И. (1861—1923) — его жена. Д. Бурлюк экспонировал живописные работы матери под ее девичьей фамилией Л. И. Михневич на выставках «Звено» (Киев, 1908), «Салон» I и II и др.
      47 БурлюкЛ. Д. (1886—1973) училась в Академии художеств, испытала влияние французского художника-импрессиониста Камиля Писсарро(1830—1903).
      48 Младшие дочери— Надежда Бурлюк-Безваль (1895—1967), силуэт Хлебникова ее работы помещен в TT, и Марианна Бурлюк-Фиала (1897—1982), с «st1:metricconverter w:st="on» productname="1921 г"·1921 г«/st1:metricconverter·. жила в Чехословакии.
      49 Николай —Н. Д. Бурлюк (1890—1920), поэт, прозаик, художественный критик, член группы «Гилея», участник многих футуристических сборников.
      50 Тайгетская скала— высокая гора в Греции, с которой, по преданию, спартанцы сбрасывали больных и слабых детей. Драконовы зубы(греч. миф.) — предводитель аргонавтов Ясон, чтобы получить золотое руно, сумел засеять поле зубами дракона и перебить выросших из них воинов.
      51 О Б. К. Пронинеи подвале «Бродячая собака» см. гл. 8.
      52 Досекинские тубы— краски фабрики Н. В. Досекина, расфасованные в большие тубы. Босхова кухня— от имени нидерландского художника И. Босха — см. ст-ние № 47. Ср. гл. 9, 24.
      53 «Портрет поэта Бен. Лившица» работы В. Бурлюка экспонировался на очередной выставке «Союза молодежи» (4 декабря 1912—10 января 1913) — ныне в собрании Е. Яффе (Нью-Йорк). Этот портрет вызвал противоречивые оценки даже в кругу художников «Союза молодежи». М. В. Матюшин писал в своих воспоминаниях: «Лившиц с наивным упрямством утверждал, что на хол-
      619
      сте изображен не он, и поэтому требовал снятия этикетки… Я был поражен монументальностью и совершенно исключительной силой пространственной среды, которую удалось выразить Владимиру Бурлюку» (КИРА, с. 147; см. об этом также в письме Матюшина к Н. И. Харджиеву от 4 июня «st1:metricconverter w:st="on» productname="1934 г"·1934 г«/st1:metricconverter·. — ЕРО, с. 6—7). Однако вопреки свидетельству Матюшина о якобы полном неприятии этого портрета Лившицем, поэт не только подробно рассказал о работе В. Бурлюка над портретом, но и поместил его репродукцию в ПС-I (с. 111) и в «Гилее»; см. илл. между с. 544 и с. 545. Д. Бурлюк также написал в 1911—1912 г. портрет Б. Лившица, который назвал «Разложение плоскостей при 2-х точках зрения» (местонахождение неизвестно).
      54 Этот портрет работы Экстер, находившийся в 1930-х гг. в собрании Лившица, не сохранился.
      55 Канон сдвинутой конструкции— русские художники, осваивая практику кубизма, стремились и к теоретическому ее обоснованию. Одной из ранних таких попыток была статья Д. Бурлюка «Кубизм» (ПОВ) — см. также гл. 4, 6. Рассматривая элементы кубистического построения, Д. Бурлюк отмечает, что «конструкция может быть смещенной или же сдвинутой. Канон сдвинутой конструкции». Сами же «сдвиги» могут иметь различную природу: сдвиг линейный, плоскостной, красочный, частный и общий. Говоря о новейшем художественном течении, Д. Бурлюк связывает его с искусством древних эпох, на традиции которого опирались молодые мастера. Он указывает, что «противовес академическому канону» был во все времена: «Все варварские народные искусства построены отчасти на существовании этого II канона (сдв«инутой· констр«укции·)» (ПОВ, с. 100—101).
      56 Распространенная в начале XX в. ошибочная точка зрения, согласно которой считалось, что «неправильности» пластических форм в работах Эль Греко и Сезанна объясняются изъянами их зрения.
      57 «Пейзаж с нескольких точек зрения»— под этим и схожими названиями экспонировали свои работы Д. и В. Бурлюки на выставках («Салон I» и др.).
      58 Художники-авангардисты противопоставили европейской «прямой» перспективе, заканчивающейся «точкой схода», «обратную» перспективу восточного искусства — византийской иконы, персидской миниатюры, японской гравюры. Хокусаи— см. примеч. № 74.
      59 Четвертое измерение— философское понятие, в основу которого положено представление о времени как одной из координат многомерного мира. В «st1:metricconverter w:st="on» productname="1915 г"·1915 г«/st1:metricconverter·. в Петрограде вышли из печати книги американского математика Ч. Г. Хинтона (1853—1907) «Четвертое измерение и эра новой мысли» и «Воспитание воображения и четвертое измерение». Пропагандистом идей Хинтона был философ П. Д. Успенский (1878—1947), опубликовавший книгу о четвертом измерении «Tertium Organum» (Спб., 1911). Пафос книги Успенского — сделать незримое зримым, проникнуть за грань трехмерности, открыв новые неведомые миры. В кубизме были точки
      620
      совпадения с этой установкой. Рисуя предмет, художник-кубист совмещал в едином образе зримое и мыслимое. М. В. Матюшин опубликовал статью, в которой сопоставил идеи Успенского с положениями программного манифеста кубистов, — «О книге Меценже—Глеза „Du Cubisme"» («Союз молодежи», Спб., 1913, № 3). В 20-е годы художник создал пространственную структуру, названную им «Куб в четвертом измерении».
      60 Гелиотропизм, геотропизм— свойства растительных форм принимать направление, диктуемое солнечным светом и земным притяжением: ветви тянутся к солнцу, корни уходят в глубь земли. Художники использовали эту закономерность растительного мира в организации пластических структур своих картин, подчеркивая тяжесть формы и конструкции или, напротив, стремясь преодолеть тяготение, добиваясь невесомых состояний. Картины В. Бурлюка, названные «Геотропизм» и «Гелиотропизм», были показаны на выставке «Бубнового валета» (1912). Его же «Портрет поэта Бен. Лившица» критика рассматривала как выражение геотропического решения пластической структуры: «Вечный наш враг — тяготение — пригибает к земле даже гордую голову человека. Даже человеческое сознание геотропично» (С. П«атрашки·н. Не смешное. — «День», 1912, 10 декабря). Работа В. Бурлюка «Гелиотропизм» (1911) воспроизведена в «Гилее».
      61 Из графических листов В. и Д. Бурлюков, исполненных в печатной технике, известны только офорты и литографии. Меццо-тинто —род гравюры.
      62 В юности Хлебников собирался стать профессиональным художником и учился в Казани у художников П. П. Бенькова (1879—1943) и Л. М. Чернова-Плесского (1883—1943). См. ЛО, 1985, № 12, с. 102—104.
      «st1:metricconverter w:st="on» productname="63 См"·63 См«/st1:metricconverter·. об этом в гл. 8 с. 524—525.
      64 Возможно, речь идет не о московской, а о петербургской выставке, задуманной «Художественным бюро» H. Е. Добычиной. Впервые рисунки и автографы писателей экспонировались в марте «st1:metricconverter w:st="on» productname="1910 г"·1910 г«/st1:metricconverter·. на выставке «Треугольник» (Петербург), на ней были представлены, по свидетельству Д. Бурлюка, рисунок и автограф Хлебникова.
      65 Работы П. Т. Коваленко(1888?—?) экспонировались на выставках «Салон» I и II, «Венок—Ст е фанос» и др. Однако в каталогах выставок «Союза молодежи» он не значится. В те годы нередко случалось, что художник участвовал в выставке, а работы его в каталоге не были учтены.
      66 РуссоАнри (1844—1910) — французский художник-примитивист, творчество которого высоко ценили молодые художники-кубисты.
      67 ЖевержеевЛ. И. (1881—1942) — коллекционер театральной живописи, председатель общества «Союз молодежи», автор воспоминаний о Маяковском (сб. «Маяковскому», Л., 1940).
      621
      68 ШагалM. 3. (1887 — 1985) — живописец, график, участник выставок «Союз молодежи». «Ослиный хвост», «1915 год». См. в наст. изд. рисунок Шагала, находившийся в коллекции Лившица. Бенуа А. Н. (1870 —1960) — живописец, график, художественный критик, один из организаторов объединения «Мир искусства», вел хронику искусств в газ. «Речь». ГрабарьИ. Э. (1871—1960) — живописец, историк искусства, член «Мира искусства». В своих статьях Бенуа выступал против увлечения молодых художников народным искусством, в частности живописной вывеской: «За нами теперь слово, а у нас какие-то шуты кричат о вывесках, о возвращении к первобытности и черт знает о чем» (Бенуа А. Художественные письма. — «Речь», 1912, 12 июля).
      69 Высоко ценя вывеску и наблюдая неумолимое вытеснение ее печатной рекламой, Д. Бурлюк призывал к ее собиранию, к созданию музея вывесок: «Теперь еще не поздно — можно многое сберечь в музеях для потомков — для тех, при ком уже не будет эпоса русского народного искусства. Цивилизация, грамотность, печатный и фабричный станки сделают свое дело. Умрет, исчезнет с лица русской земли «кустарное» искусство — и одно лишь место будет — музеи, где аромат и прелесть национального (а не интернационального) духа народного будет жив» (Бурлюк Д. Кустарное искусство. — «Московская газета», 1913, 25 февраля).
      70 В «st1:metricconverter w:st="on» productname="1914 г"·1914 г«/st1:metricconverter·. Бурлюки приобрели небольшое имение в Михалеве (около станции Пушкино) и проживали там с мая «st1:metricconverter w:st="on» productname="1914 г"·1914 г«/st1:metricconverter·. по август «st1:metricconverter w:st="on» productname="1915 г"·1915 г«/st1:metricconverter·. Собранная братьями Бурлюками ценнейшая коллекция картин, икон, рукописей, книг, документов, писем была затем перевезена «на 15 возах» на дачу в Кунцево, где, вероятно, и погибла.
      71 Grand art(франц.) — высокое или большое искусство, понятие восходит к термину алхимиков, связанному с поисками философского «камня». Подробнее об этом см. в статье Лившица «В цитадели революционного слова» (ПТ, 1919, № 5).
      72 Поиски математического выражения философии времени постоянно занимали мысль Хлебникова, в «st1:metricconverter w:st="on» productname="1920 г"·1920 г«/st1:metricconverter·. он сформулировал так называемый «основной закон времени» (см.: Хлебников В. «Отрывок из „Досок судьбы"». М., листы 1—3; 1922—1923).
      73 Тогда же Лившиц скопировал ряд произведений Хлебникова и в конце 1920-х гг. предоставил эти списки редактору и составителю СП Н. Л. Степанову (см. СП, I, 309; II, 306); см. также гл. 1, 18.
      74Хлебников назвал «Словарь» Даля в большом перечне источников для создания «языковых» пластов своих произведений и теоретических статей (см. СП, I, 60). Ср. ст-ние и примеч. № 101.
      75 Контокоррентная бумага —бумага, используемая для конторских книг.
      74 ГумбопьдтВильгельм фон (1767—1835) — немецкий филолог, философ и языковед, создатель теоретических основ науки о язы-
      622
      ке. При рассмотрении «внутренней формы» языка Гумбольдт исходил из своих представлений о природе искусства и присущей ему творческой силы. Он уподоблял эволюцию и бытование языка развитию искусства и деятельности художника. Д. Бурлюк цитировал В. Гумбольдта в своем выступлении в Политехническом музее 11 ноября «st1:metricconverter w:st="on» productname="1913 г"·1913 г«/st1:metricconverter·. («Русские ведомости», 1913, 12 ноября).
      77 Речь идет о попытках Андрея Белого создать в «Симфониях» («Северная», 1900; «Драматическая», 1901; «Возврат», 1902; «Кубок метелей», 1908) новую форму прозаического повествования, ориентированную на законы музыкальных композиций.
      78 В первопечатных источниках («Гилея» и ПС-I) была допущена опечатка: «сонетами о цвете согласных» (в наст. изд. исправлено). Речь идет о знаменитом сонете А. Рембо «Гласные», варьирующем основную мысль сонета Бодлера «Соответствия» (об аналогиях между цветом, звуками и запахами) и ставшем объектом многочисленных интерпретаций поэтов-символистов. Ср. также записи Хлебникова о связи между звуком и цветом, перекликающиеся с опытами Бодлера и Рембо (СП, V, 269, 276).
      «st1:metricconverter w:st="on» productname="79 См"·79 См«/st1:metricconverter·. замечание М. Л. Гаспарова об авторской интерпретации Лившицем ст-ния «Тепло»: «Описание, превосходное по трезвости и напоминающее известный автокомментарий к «Ворону» у Э. По. «Тепло» и смежные стихи, написанные во время тесного общения с Бурлюками, были попыткой осознанного перенесения опыта кубистический живописи с ее техникой выхватывания, перераспределения и уравновешивающего варьирования элементов — в словесное искусство» (СГ, с. 95). «Людив пейзаже»— ст-ние в прозе, см. в «Приложениях».
      80 «Аберрация первой степени»и «аберрация второй степени»— эти термины Лившица перекликаются с принципами «аналогий» Ф. Т. Маринетти (см. гл. 7, 48, 49).
      81 Между Сциллой армянского анекдота и Харибдой маллармистскойсимволики — это выражение восходит к формуле из кн. Г. Тастевена «Футуризм» (М., 1914, с. 75): «Сцилла нового классического канона, а с другой стороны, — Харибда „разрушения эстетики"» (см. также гл. 7, 2). О типологии армянского анекдота как приеме «замедленного узнавания» см. в статьях Р. О. Якобсона «Письма с Запада. Дада» (1921) и «О художественном реализме» (1921), — см.: Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987, с. 392, 432, 437; ср. об армянской загадке в кн.: Шкловский В. Б. О теории прозы. М., 1929, с. 145, а также в ст-нии Маяковского «Чудовищные похороны» (1915).
      82 Громоздить Пелион на Оссу— цитата из «Одиссеи» Гомера. Осса, Пелион —горы в Греции. Здесь в значении: совершить необычайно трудное дело.
      83 Парафраз строк из ст-ния Пушкина «19 октября».
      84 Аполлониды с Разъезжей —сотрудники «Аполлона», см. гл. 1, 26. Потомок Марсия— т. е. Лившиц, автор кн. «Флейта Марсия».
      623
      85 Ламе Гоодзак(Гудзак) — один из главных героев книги-эпопеи Шарля Де Костера «Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке…»
      86 До поступления на филологический факультет Петербургского университета Н. Д. Бурлюк учился на зоотехническом факультете Московского сельскохозяйственного института.
      87 В «st1:metricconverter w:st="on» productname="1904 г"·1904 г«/st1:metricconverter·. Д. Бурлюк познакомился и сблизился с В. Э. Мейерхольдом, который возглавлял работавшую в Херсоне труппу «Товарищество новой драмы» (см. об этом в мемуарах Д. Бурлюка «Фрагменты из воспоминаний футуриста» — ГПБ).
      88 БезвальА. А. (1891 — после 1939) — «секретарь» группы «Гилея», в то время студент Технологического института.
      89 Неточная цитата из раннего неизданного фрагмента Хлебникова («Золовый дождь, дождь зла не предвещал мне добренеющих зелодел…»), который Лившиц привел в письме к В. Вертер от 5 июля «st1:metricconverter w:st="on» productname="1912 г"·1912 г«/st1:metricconverter·. (цит. по копии — собр. А. Е. Парниса).
      90 ДелонеРобер (1885—1941) — французский художник, основатель нового живописного течения «орфизм», см. также гл. 6, 128 и 132.
      91 Валер(франц.) — термин, выражающий светосиловую насыщенность живописного тона сравнительно с другими тонами в одном и том же произведении. Волюм(франц.) — объем.
      92 Чукурюк— картину с таким названием В. Бурлюк экспонировал на выставке «Бубновый валет» в «st1:metricconverter w:st="on» productname="1912 г"·1912 г«/st1:metricconverter·. в Москве. Работы братьев Бурлюков с упомянутыми выше эпатажными «греко-латинскими» названиями экспонировались на очередных выставках «Союза молодежи», «Бубнового валета» и др.
      93 Это характеризующее Хлебникова определение принадлежит Д. Бурлюку и связано с портретом работы Б. Григорьева «Поэт В. Хлебников» (1910) — см. ЛО, 1985, № 12, с. 95.
      ГЛАВА ВТОРАЯ
      1 Академисты— члены монархического студенческого «Союза академистов», выступавшего под лозунгом «школа — для науки» против революционного движения студенчества. «Двуглавый орел»— киевская экстремистская организация, издавала одноименную газету и сыграла провокационную роль в процессе Бейлиса (см. ниже).
      2 «Союз русского народа»— крайне реакционная помещичье-монархическая партия, основанная в ноябре «st1:metricconverter w:st="on» productname="1905 г"·1905 г«/st1:metricconverter·.
      3 Речь идет о вооруженных дружинах, так называемых «черных сотнях», созданных для борьбы с революционерами, политической оппозицией и «инородцами». ДубровинА. И. (1855—1921) — врач, председатель Главного совета «Союза русско-

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44