Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Вселенная Торгового договора (№2) - Темная сила Вселенной

ModernLib.Net / Научная фантастика / Чернеда Джулия / Темная сила Вселенной - Чтение (стр. 21)
Автор: Чернеда Джулия
Жанр: Научная фантастика
Серия: Вселенная Торгового договора

 

 


Садд Сарк понял, откуда исходит угроза, слишком поздно, чтобы можно было противостоять ей. Он открыл рот, чтобы закричать, как-то предупредить своего спутника, но вокруг него уже была чернота — чья-то сила затянула его в м'хир…

Не дождавшись ответа, каресианин повернул назад сначала один глаз, затем все оставшиеся, растерянно оглядывая переулок.

Переулок, в котором он был совершенно один.

ГЛАВА 37

Когорта моих маленьких агентов вернулась с задания прямо к праздничному пиру, который, по убеждению драпсков, должен был состояться во что бы то ни стало — иначе Непостижимая будет оскорблена. Поскольку это был именно тот пир, который я невольно покинула, телепортировавшись в ресторан, а остаток вечера провела, расспрашивая работников Гвидо, учитывая к тому же, что любые дальнейшие задержки были не в моих интересах, Непостижимая приложила все усилия, пытаясь убедить драпсков, что ничего более далекого от истины и быть не может. С таким же успехом я могла бы уговаривать глухих. Невзирая на мои отчаянные попытки предотвратить этот второй пир, более чем сотня макиев, преспокойно пропуская мимо ушей все мои проникновенные слова, продолжала готовиться к нему.

Так что я, сжав зубы, настроилась наслаждаться им, твердо намеренная сделать это как можно более явно и недвусмысленно на глазах у всех макиев и одного скептика, которого все это откровенно забавляло, — чтобы свалить наконец гору с плеч и получить возможность покинуть станцию.

Но сначала они доложились по команде. Причем большинство, как с интересом подметила я, сделало это без помощи слов и одновременно. Драпски окружили капитана Макайри и зашевелили хохолками. Я ощутила легкий ветерок даже от двери на мостик, где стояла.

Коупелап, как и следовало ожидать, подслушивал.

— Ходят слухи о каких-то бесследно пропавших людях, Непостижимая, — предупредил он. — И о группе других людей, которые их разыскивают.

— Если ты пытаешься вынюхивать, — сухо проговорил капитан Макайри, подошедший к нам, когда процесс доклада, по всей видимости, завершился, — по крайней мере, делай это должным образом, скептик. У меня есть для тебя информация, Непостижимая, — добавил он более официально. — Не так много и не такая полная, как мы надеялись. Мы приносим искренние извинения…

Я прервала капитана, предчувствуя еще один затяжной раунд взаимных любезностей:

— Уверена, макии сделали все возможное.

Коупелап не сдержался, чтобы не встрять в разговор.

— Непостижимая не может оценить вашу информацию, капитан, пока вы не предоставите ее ей. И я бы посоветовал поторопиться с этим, поскольку нас ждет пир.

— Пир ни в коем случае задерживать нельзя, — поспешила я вставить свое слово. — Что удалось разузнать нашим шпионам, Макайри?

— Не все сведения почерпнуты из достоверных источников, Непостижимая. Макии не могут поручиться за их надежность и намерения.

Сзади мне в колени с намеком ткнулась скамеечка, и я плюхнулась на нее, вместо того чтобы вспылить — наученная горьким опытом, я прекрасно знала, что это все равно ни к чему не приведет.

— Так давайте проверим полученную информацию и решим все сами, капитан, — предложила я с недюжинным, на мой взгляд, самообладанием.

Драпски разузнали несколько небезынтересных вещей, кое-какие крайне странные и столь же бесполезные факты и по меньшей мере одну новость, которая сделала для меня наслаждение пиром, на которое я так решительно настроилась, практически невозможным. Безучастно глотая кусок за куском, я утешала себя мыслью, что когда набью себе брюхо до отказа, драпски наконец будут довольны и улетят с Плексис.

На станции находилась начальница сектора Боумен собственной персоной. Старая знакомая. Меня так и подмывало возобновить наше знакомство, но по зрелом размышлении я пришла к выводу, что наживу себе лишние неприятности, если та узнает о происхождении нового деликатеса «Когтя и Челюсти». Кроме того, причины пребывания здесь блюстительницы вызывали у меня определенные подозрения: ее подчиненные задавали на станции вопросы о людях, но не обо всех подряд. Они расспрашивали о людях-телепатах.

В любом человеческом городе, подумала я, потирая старую, уже почти сошедшую мозоль на левой ладони, можно искать и в конце концов найти мастеров игры на кеффл-флейте. Да, их не так много, но они существуют. При желании можно набрать с дюжину настоящих виртуозов. Не говоря уж о полчищах начинающих, терзающих слух своих мужественных преподавателей.

Точно так же дело обстояло и с телепатами, за тем лишь исключением, что они, в отличие от профессиональных исполнителей, всеми силами старались избежать публичности, причем степень прикладываемых к этому усилий росла пропорционально отпущенному им таланту. Немногие были способны на что-то большее, чем просто ощущать беспокойство в присутствии разумов других существ, и большинство из них вело уединенный и затворнический образ жизни. Некоторые, подобно Моргану, уютнее чувствовали себя в космосе, где не нужно было защищаться от мириадов чужих мыслей. Многие даже сходили с ума, и их, пусть и слабенький дар, пропадал втуне.

Но, как рассказывал мне Джейсон, встречались и такие, которым повезло — или, наоборот, не повезло — иметь не только дар, но и наставника, который мог обучить их его использованию. Разумеется, всех подобных наставников можно было четко разделить на две группы по признаку этики, которой они руководствовались в применении ментальных способностей: у одних она была, у других же напрочь отсутствовала.

Морган не рассказывал мне о человеке, который обучил его, хотя, судя по его мастерству, Джейсону посчастливилось попасть в хорошие руки в достаточно раннем возрасте. Я старалась не расспрашивать его о прошлом, поскольку мне не хотелось вспоминать мое собственное.

Подчиненные Боумен охотились не за телепатами, хотя по ту сторону закона их явно стояло достаточно, чтобы эта охота стоила свеч; блюстители собирали информацию о пропавших телепатах. Ходили слухи, будто за последнее время они потеряли нескольких своих.

По слухам, исчезали не только законопослушные и хорошо защищенные телепаты. Преступные синдикаты, включая группировку серых и синих с Денеба, и местные нелегалы также понесли потери и теперь объявили за возвращение своих телепатов астрономические награды.

Я не очень понимала, как во все это вписывались нападение на меня, мертвый клановец в морозильнике и непонятно куда отправившиеся Морган, Барэк и Гвидо. Зато я отчетливо понимала, что мне это совершенно не нравится. Возможно, предвидение и не относилось к числу моих сильных сторон, но мне не требовалось улавливать в м'хире вкус грядущих неприятностей, чтобы понять, кого и с какой целью могут интересовать человеческие телепаты. Я не сомневалась, что та же мысль пришла в голову и Боумен: Совету Клана. Они сделали все, чтобы воспрепятствовать мне соединиться с Морганом, потому что это нарушило бы чистоту расы, однако этот довод вовсе не помешал членам Совета использовать человека для того, чтобы привести мое тело в способное к размножению состояние.

Кого винить? У Совета был мотив, к тому же они определенно имели возможность подчинить себе любого человеческого телепата. Думаю, одному лишь Джейсону было под силу противостоять им — и то лишь столько, сколько необходимо было, чтобы спастись бегством.

Но я не спешила с выводами. Версия с Советом казалась слишком уж очевидной. Если это они устроили нападение на меня, а я в этом не сомневалась, то почему они не забрали Моргана? Я все еще верила, что им он не нужен.

Но кто бы ни был виноват, это дело касалось меня впрямую. Если кто-то охотится за человеческими телепатами, Джейсон вполне может оказаться в их списке следующим. Я отправила нескольких драпсков обратно к их информаторам. Возможно, выгоднее будет на какое-то время отложить старт с Плексис, если удастся определить, от кого исходит эта угроза.

За то короткое время, что мои шпионы прочесывали станцию и изучали документацию, им удалось разузнать массу прочих слухов и фактов. Например, они раздобыли заказ на поставку толианских ореховых ликеров, заручившись обещанием торговца поднять цены. Кроме того, в моих руках оказался список практически всех преступлений, совершенных за последние пять дней, а также сведения обо всех ссорах и безнадежных долгах.

Кое-что оказалось полезным. Постоялец одного из шикарных отелей на двадцать втором уровне, 3/4 оборота, заказал и оплатил вместительный контейнер, который и был доставлен по указанному адресу. Владелец, однако, не спешил забрать свое громоздкое приобретение, поэтому управляющий обратился в службу безопасности Плексис. Но и она не обнаружила никаких следов Луамера ди Сонда'ата, что едва ли удивило бы того, кто знал о достопамятном блюде риллианского меню «Когтя и Челюсти».

Это имя было мне знакомо. Луамер был одним из экренемских приспешников Йихтора, которые вырвались из-под власти Совета, изобразив видимость собственной гибели. Но зачем ему мог понадобиться контейнер?

Неужели он был как-то замешан в похищении человеческих телепатов? Такие контейнеры вполне законным образом использовали для транспортировки пациентов при определенных медицинских показаниях, включая и довольно широко распространенный страх перед транссветовыми полетами — а также для нелегальной перевозки менее добровольных пассажиров, стыдливо именуемых «рекрутами». Должно быть, он преследовал Моргана и, вероятно, намеревался использовать контейнер для перевозки его тела, но вместо этого столкнулся с Джейсоном лицом к лицу, после чего тот на пару с Гвидо принялся его допрашивать.

Некоторое время спустя ди Сонда'ат был найден убитым в морозильнике каресианина. Я поманила к себе драпска, разносившего сладкое, — в моем желудке обнаружилось местечко, которое еще не было готово треснуть по швам. Да, сласти моим маленьким приятелям определенно удавались на славу.

Потом Гвидо с Барэком избавились от тела. Я прикидывала и так, и эдак, но вывод напрашивался только один: они тоже пребывали в уверенности, что убийца — Морган. Поэтому, вместо того чтобы оставить тело Луамера у себя, что помогло бы доказать невиновность Джейсона, они ловко отделались от трупа, а вместе с ним и от шанса выйти на настоящего убийцу. Я рвала на себе волосы, что прилетела слишком поздно и не успела остановить эту услужливую парочку.

Однако совершенно лишили меня возможности наслаждаться яствами, которыми усердно потчевали меня драпски, протоколы взлетов с Плексис. «Серебристый лис», порт приписки Каролус, покинул станцию четырьмя днями ранее, чем «Макмора» пристыковалась к ней. Я разминулась с Морганом совсем немного. В плане полета — не знаю уж, каким чудом драпскам удалось его заполучить — значились Рет-VII и планета Эттлера. Я не сомневалась в том, что это на самом деле так.

В списке пассажиров первого класса челнока, только вчера вылетевшего на Рет-VII, обнаружились имена Гвидо и Барэка. У них было преимущество перед Джейсоном — по плану передвижения к новым рынкам Плексис в течение одного станционного дня двигалась на транссветовой скорости в ту же сторону.

Последним звеном в этой занимательной цепи стал личный крейсер коммандера Боумен, стартовавший практически сразу же вслед за челноком. Пункт назначения в документах указан не был. Но у меня не возникло на этот счет ни малейших сомнений.

Пожалуй, пора нам присоединиться к этой компании.

— Ну, капитан Макайри, примите мою сердечную благодарность вам и всем макиям за великолепный пир. — Я изо всех сил старалась изобразить веселость, что было нелегко, учитывая мое душевное состояние и набитый, как барабан, живот.

Драпски как по команде развернулись ко мне, явив ошеломляющее разнообразие прижатых к лицам сосудов. Пожалуй, не зря я мучилась на этом пиру. Все хохолки бодро стояли торчком и легонько подрагивали. Вид у них был счастливый. Я очень надеялась, что моя пищеварительная система меня не подведет.

— Мы очень рады, что наконец-то устроили тебе достойный праздник, Непостижимая, — ответил явно довольный капитан. — Ты точно ничего больше не хочешь? Может быть, нам все-таки удастся угостить тебя трюфелями?

Я подавила смешок, который чуть было не перешел в икоту.

— Нет-нет. Я совершенно удовлетворена. Еще чуть-чуть, и я утрачу — («все то, что проглотила», — подумала я про себя) — способность бодрствовать и наслаждаться моментом!

Коупелап поднялся.

— Пир подошел к концу! — возвестил он величественно. — Непостижимая всем довольна.

Сейчас непременно должны были бы подняться приветственные крики и радостный ветер в моем направлении, если бы рты у большинства драпсков не были надежно заняты. Я быстро, пока они не опомнились, взяла инициативу в свои руки:

— Мои милые макии. Хотя после такого подарка мне очень неловко просить вас еще об одной услуге, ваш капитан знает, что у меня нет другого выхода. Я приняла решение, куда мы направляемся. Как только те, кто находится сейчас на станции, вернутся, «Макмора» должна без промедления вылететь к Рету-VII.

Естественно, возражений со стороны милых драпсков не последовало.

Не менее естественной была и задержка, благодарить за которую следовало все тех же милых драпсков.

— Какой еще посетитель? — завопила я на сообщившего мне об этом Маку.

Голова у меня была чугунная — после излишеств, которым я была вынуждена предаться на пиру, меня с неудержимой силой потянуло в сон.

«Морган!» — пронзила меня вдруг мысль. И, даже не задумавшись о том, что это невозможно, я выпустила ослепительную вспышку ищущей мысли.

И почувствовала боль — не свою, чужую. Я мгновенно отстранилась, поняв, что драпски привели ко мне не Джейсона, а другого человеческого телепата. Да не простого телепата. Разум, в который я с разбегу врезалась словно в скалу, ответил на мой порыв мгновенным и недвусмысленным откликом. Он узнал меня.

ИНТЕРЛЮДИЯ

— Давай, сестричка, продолжай дергать меня по пустякам, и мы никогда ее не найдем, — огрызнулась Раэль, раздраженно заправляя за ухо рассерженную прядь черных волос.

Пелла даже не надулась.

— Айса хочет знать, какие у тебя успехи. Прошло уже несколько часов.

«Похоже на то», — сказала себе Раэль и потянулась, разминая затекшие плечи. Вслух же произнесла:

— Если кто-нибудь из них желает помочь мне в поиске духа, добро пожаловать. В противном случае пускай не лезут не в свое дело.

Пелла вошла в спальню и закрыла за собой дверь. Каждой из них в доме Айсы было отведено по отдельной комнате. И хотя об этом ничего не говорилось ни вслух, ни мысленно, Раэль знала, что без результатов выходить из своей лучше не стоит.

— Рю считает, что ты вообще не пытаешься найти Сийру. Почему она говорит такие вещи?

«Потому что я не дура!» — хотелось завизжать Раэль. Ей хотелось еще нескольких, столь же неосуществимых вещей, например, вбить немного соображения в хорошенькую головку своей младшей сестренки. Но Пелла свято верила, что их долг — спасти Сийру от себя самой, и со всем жаром отдавалась осуществлению планов Айсы, считая, что это кратчайший путь к спасению сестры. Раэль не терпелось услышать, что скажет по этому поводу сама Сийра, когда ей представится возможность лично обсудить с Пеллой этот вопрос.

Разумеется, все это могло бы осуществиться лишь в том случае, если бы Раэль удалось найти Сийру и уговорить ее появиться здесь, — а она прилежно трудилась над тем, чтобы ни первое, ни второе не осуществилось. Сколько еще ей удастся водить всех за нос, оставалось лишь гадать. Поиск духа был делом каверзным. Вряд ли кто-то мог бы возложить вину за неудачу на нее. Однако под началом у Айсы были и другие, кто мог улавливать в м'хире вкус чужой силы. Если Сийра провела там много времени, ее можно будет выследить.

«Немыслимо, — с печальной гордостью подумала Раэль, — скрыть такое ослепительное сияние в темноте».

ГЛАВА 38

Я попросила драпсков усилить освещение. Они притащили этого так называемого посетителя посреди ночи по корабельному времени, и мне совершенно не улыбалось беседовать с ним в темноте. Разбираться с опасностью, которую мог представлять для меня этот незнакомец, я предоставила драпскам. Корабль, оборудованный взрывчатыми захватами, уж всяко должен был быть в состоянии управиться с одним-единственным человеком.

Даже с таким, который, несмотря на возраст, очень неплохо сохранился, подумала я, когда двое макиев ввели моего гостя в зал переговоров «Макморы». Зал — роскошь, которую могли себе позволить только самые крупные торговые суда, — был превосходно обставленным помещением, намеренно лишенным какой бы то ни было расовой специфики и попасть в который было очень просто из шлюза, однако куда сложнее — из внутренних отсеков корабля. Чтобы добраться отсюда до сердца «Макморы», понадобилось бы куда больше взрывчатки, чем чтобы проникнуть через внешнюю обшивку. Как я уже заметила, драпски относились к своим клиентам с крайней осторожностью.

Лицо человека оказалось незнакомым. С тех пор как я встретила Моргана, я пыталась научиться разбираться в выражениях лиц людей — среди клановцев подобное времяпрепровождение считалось бессмысленным, поскольку мои сородичи предпочитали доносить до других свои эмоции через м'хир. При взгляде на моего посетителя на ум мне пришло сравнение с видавшим виды воином, с бойцом, которого слишком часто сбивали с ног, пока он не осознал, что его время прошло, — если вообще осознал это даже тогда. Черты его лица были слишком угловатыми, слишком грубыми, чтобы можно было говорить о привлекательности. Карие глаза незнакомца, один из которых пересекал застарелый шрам, таили в себе немало горечи.

На нем была неприметная спецовка, какую носила большая часть подсобных рабочих на станции. Маскировка, решила я с ходу. Этот человек работал только на самого себя. Я легонько прощупала границы его защиты, когда он еще только вошел в зал. В незнакомце ощущалась немалая сила, отточенная, тщательно оберегаемая.

— Кто вы? — спросила я, подавив зевок.

Драпски поспешно вытянули для меня из пола сиденье. Сделать то же самое для человека они и не подумали. Я едва удержалась от улыбки.

Моего разума коснулось осторожное щупальце мысли. Я отступила, но спряталась не за непроницаемой стеной, а за видимостью якобы открытого сознания, которое ни о чем ему не скажет, не даст заподозрить о том, кто я такая на самом деле.

На его лице ничего не отразилось, и эта внешняя невозмутимость вдруг напомнила мне ту вежливую маску, которую с такой легкостью натягивал Джейсон.

— Меня зовут Саймон. Рен Саймон, — представился незнакомец. Голос у него был низкий и приятный, на общем диалекте он говорил без малейшего акцента. Никакой зацепки. — Эти драпски попросили меня пойти с ними и рассказать вам то, что мне известно. — Он умолк, выразительно приподняв бровь. — Но это не бесплатно.

Заговорил капитан Макайри, и в каждом резком подергивании его хохолка сквозил гнев. Выглядело это впечатляюще, в особенности когда его примеру последовал весь десяток находившихся в зале драпсков, включая и Коупелапа.

— Мы предупреждали, чтобы ты не смел говорить с Непостижимой о плате. Об этом позаботится экипаж «Макморы», если твоя информация покажется ей стоящей.

Рен Саймон был человеком довольно крупным, мускулистым, однако двигавшимся, несмотря на свои размеры, с поразительной грацией. По моей оценке, он был на голову выше Моргана, а рядом с крошечными драпсками казался и вовсе великаном. Но когда драпски выступали единым племенем, большинство здравомыслящих существ обычно относились к ним весьма почтительно. Этот человек не стал исключением.

— Приношу свои извинения, Непостижимая. — Его губы чуть дрогнули, произнося этот титул.

Пускай себе забавляется. Я не собиралась называть свое имя всем подряд.

— Что это за информация, хом Саймон?

— Вы разыскиваете одного торговца, Джейсона Моргана с «Серебристого лиса». Я могу сообщить вам о его местонахождении.

«А он опасен», — сказала я себе и удвоила осторожность. Но все же, как мне показалось, этот человек действовал наудачу. Засек, наверное, мою попытку связаться с Джейсоном, но не уверен полностью, что она исходила от меня. Интересно, какую байку он состряпал, чтобы заинтересовать драпсков?

Хотя драпски вполне могли сами упомянуть имя Моргана. Я им не запрещала. Наверное, стоило бы.

— Морган? Если он имеет отношение к магии, — отозвалась я самым что ни на есть равнодушным голосом, — тогда мы, пожалуй, охотно пообщались бы с ним. Эти достойные драпски поручили мне найти заслуживающих доверия магических существ к их следующему Фестивалю. Они рассказали вам о наших намерениях, верно?

При этих словах несколько щупальцев оказались во ртах, но небольшая ложь обычно не слишком смущала моих маленьких приятелей. Коупелап сдавленно курлыкнул — я решила, что человек может истолковывать это как пожелает.

Саймон предпочел сделать вид, что ничего не заметил, и улыбнулся неприятной оценивающей улыбкой, как будто раздумывал, по вкусу ли я ему. Я знала, что некоторые люди, включая и Джейсона, инстинктивно реагировали на природную силу клановских женщин примерно в том же роде, как отреагировал бы любой не-Избранный мужчина-клановец. Или, возможно, он относился к числу тех, кого волновала женская внешность.

«Еще одна причина остерегаться этого типа», — подумала я.

— Нет, они ничего не говорили, — ответил наконец Саймон. — Но мне следовало бы догадаться. Драпски известны своей… тягой к магии.

Интересно, мне только почудилась мимолетная запинка перед словом, как будто он на самом деле отлично понимал, что именно пытаются отыскать драпски?

— Так где же Морган, хом Саймон? — осведомился Коупелап, вероятно, почувствовав, что я опасаюсь подробнее расспрашивать его сама. — Какое отношение вы к нему имеете? Вы — его агент на Плексис?

— Мы с Джеем старые друзья, — заявил Саймон. — Я не его агент. Просто знаю, что для него хорошо, вот и все.

Я встретилась взглядом с его темно-карими глазами, и меня вдруг осенило. Это он — не знаю почему, но я была совершенно в этом уверена — был наставником Моргана, о котором тот никогда ничего мне не рассказывал, это он научил его основам того, как использовать Дар. Стоило ли говорить о том, что именно он и заставил Джейсона искать уединения на «Лисе»? Что сказал тогда Морган? Что все известные ему телепаты работали либо на Торговый пакт, либо против него. Не нужно было задавать никаких вопросов, чтобы понять, к какому типу относился тот, кто стоял сейчас передо мной.

Я медленно поднялась, восстановила свои барьеры и обрушила на человека настоящий ураган силы, наблюдая, как он пошатнулся и вздрогнул, а глаза у него расширились от удивления. «То-то же», — подумала я. Пусть знает, с кем и с чем имеет дело.

— Ты пришел не за тем, чтобы помочь нам найти Моргана, — холодно уронила я. — Ты явился сюда в надежде, что это мы поможем тебе выйти на него.

— Сийра ди Сарк, — выдохнул он, и его ноздри торжествующе раздулись. — Да, я надеялся найти Джея, но чтобы найти вас? Это гораздо лучше. Гораздо. — Саймон точно разговаривал с самим собой, лицо его возбужденно раскраснелось, слова сыпались с губ одно за другим. — Надо же, я считал, что снимать блокировку памяти с пустой башки Джодри — бесполезная трата времени, как и вся его жизнь. Но я всегда был любопытен, водится за мной такой грешок. И вот — пожалуйста тебе. Сийра ди Сарк, собственной персоной. Скажите-ка, это действительно правда? Что ваши сородичи могут передавать свою силу нам? А вы сами можете? Я бы заплатил…

Впечатление было такое, как будто я перевернула кристалл хрусталя — и обнаружила под ним омерзительного слизняка.

— Я покажу тебе, что я могу передавать, — процедила я. Макии проворно отступили в стороны, догадавшись, что я задумала. — Если ты еще раз мне попадешься, пеняй на себя, Рен Саймон…

Я представила в уме ориентир, сосредоточилась…

И воздух с легким шелестом хлынул туда, где только что стоял он.

Я очень надеялась, что в «Когте и Челюсти» регулярно заглядывают в морозилку, а не то к завтрашнему утру у них будет в наличии один сильно перемороженный телепат.

Хотя не скажу, чтобы это сильно меня огорчало.

ИНТЕРЛЮДИЯ

Выпустить паука-шпиона оказалось легче легкого. А вот разобраться в том, что он показывает, — отнюдь. Морган щелкал и крутил многочисленными переключателями, с ледяным спокойствием пытаясь добиться сколько-нибудь осмысленной картинки.

Перед самым рассветом Джейсон пробрался на крышу отеля, тщательно обходя комья орт-грибка, забивавшие большинство вентиляционных отверстий — ничего удивительного, что воздух внутри был таким спертым. Орты сами по себе были безобидными паразитами, но их склонность взбираться по штанинам в поисках завалявшейся в карманах еды могла довести до белого каления кого угодно.

Остановившись в нескольких шагах от края, Морган подбросил шарик, который держал в руке, и тот по дуге приземлился на противоположную крышу. Потом поднес к глазам окуляры прибора ночного видения и начал вглядываться: такие шарики на Плексис стоили бешеных денег, а во всех других местах доступ к ним имели очень немногие. Если у него ничего не выйдет с этим, придется красть другой или же прибегнуть к более рискованной тактике. В сложившихся обстоятельствах кража у ретиан не слишком отяготила бы совесть Джейсона, но неприятности с местной полицией ему уж точно были совсем ни к чему.

Ага. Шарик медленно докатился до вертикального отрезка трубопровода и остановился. Морган усилил увеличение линз как раз вовремя, чтобы разглядеть, как сфера раскрылась в нескольких местах сразу. Оттуда высунулись длинные и тонкие ножки, затем из оболочки вылупился сам паук: тускло-коричневый механический корпус размером не больше кончика его пальца, облепленный датчиками. Тем временем сброшенная внешняя оболочка выполнила свою последнюю функцию — в процессе самоуничтожения проплавила в кровельном материале крошечное отверстие. Миг — и шпион, опустившись в образовавшуюся полость, пропал из виду.

Пора было возвращаться обратно, в пропахший затхлостью номер — сидеть на непромокаемой простыне и ждать результатов.

Морган еще раз подкрутил лимб. Есть. Картинка была перевернута вверх ногами — паук выбрал в качестве наблюдательного пункта потолок, где ему не грозили ни автодетекторы, ни чьи-либо ноги. Он улавливал инфракрасное излучение и передавал изображение, которое Джейсон расшифровывал — по крайней мере, когда паук не натыкался на осветительные приборы, в результате чего экран заливался ослепительным красным светом.

«Высокие технологии», — подумал Морган, постепенно приобретая целостное представление об интерьере здания. Здесь ретианская склонность разводить повсюду сырость и грязь ни в чем не проявлялась. Стены и пол были безупречно чистыми.

Вдоль стены потянулись сливающиеся друг с другом бледно-розовые пятна. Паук, как было запрограммировано, остановился и стал дожидаться дополнительной информации. Джейсон ввел приказ продолжать. Должно быть, это была группа молодых аборигенов, как селедки в бочку набитых в какую-то нишу или стенной шкаф, где они спали до тех пор, пока не возникала нужда в исполнителях какой-нибудь черной работы. В молодые годы эти существа были способны впадать в неглубокую спячку — так взрослым ретианам удобнее было управляться с этапом их развития, когда мозг еще не созрел, а поведение колеблется от бессмысленного подражания до совершенного безумства. Однако, получив подробные указания, эти недоросли все же могли выполнять полезную работу. Вероятно, здесь было несколько таких групп, но сейчас его интересовали не они.

Морган достал блокнот и начал быстро набрасывать приблизительный план, отмечая закрытые двери и боковые коридоры, а места, которые могли представлять для него интерес, обводил черными кругами. К тому времени, когда у паука сел аккумулятор и Джейсон со стоном распрямился и потянулся, уточняющими пометками оказался покрыт десяток листов.

И, подумал Морган с угрюмым удовлетворением, он все-таки нашел, что искал, — и обвел двойным кружком на странице шесть.

Это было помещение с запертой на замок дверью, но с вентиляционной решеткой в потолке, сквозь которую туда и пробрался паук. Внутри оказались несколько контейнеров — инкубаторы, установленные на стандартный для гуманоидных видов режим.

Но на этом его удача не закончилась. В закутке того же помещения обнаружилась спящая фигура — с температурой тела, намного превышающей обычную ретианскую, но зато отлично вписывающейся в норму для Клана.

Джейсон принялся собирать сумку и прервался лишь затем, чтобы проверить метательные силовые ножи, надежно спрятанные в рукавах в пристегнутых вокруг запястий ножнах.

Похоже, он нашел не только похитителя, но и похищенное.

ГЛАВА 39

— Портовая администрация дала разрешение на посадку. Мы — тринадцатые в очереди, Непостижимая. Можешь отдохнуть, если желаешь.

— Благодарю.

Дверь за Макой закрылась. Я подтянула колени к груди и крепко обхватила их руками. Раненый живот отозвался слабой болью, которая достаточно быстро прошла, оставив после себя лишь легкий дискомфорт. «Жить можно», — сказала я себе, по-прежнему избегая думать о том, что изменилось у меня внутри.

Я уперлась лбом в колени, и волосы шелковистой волной стекли вниз, отгородив меня от этой каюты. Я только что вымыла их, и легкий аромат был как привет из моей собственной, недрапскской, реальности. «Не стану торопить время», — поклялась я. И буду держать себя в руках. Как бы сильно мне ни хотелось послать Моргану хоть крошечную весточку о себе, как бы просто мне ни было исчезнуть отсюда и вновь очутиться в утешительно знакомой обстановке «Лиса», я не стану делать ни того, ни другого. Слишком уж велик риск.

Здесь находились клановцы. Как и на Плексис, я могла самую чуточку приоткрыть свою защиту и ощутить силу, потрескивающую в бесконечной черноте м'хира. Здесь коридоров было немного, но они выглядели проторенными, часто используемыми Я не слышала, чтобы кто-нибудь из клановцев жил на этой планете. Здесь не рос ни один приемный ребенок, который мог бы создать связь со своими далекими родителями. Значит, то, что я ощущала вокруг себя, было устроено с определенной целью. Чтобы приходить и уходить с Рета-VII без ведома других видов.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33