Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Транс

ModernLib.Net / Триллеры / Кесслер Ричард / Транс - Чтение (стр. 21)
Автор: Кесслер Ричард
Жанр: Триллеры

 

 


Возможно, после всего этого ему наконец-то удастся вырваться на уик-энд в Сан-Диего.

* * *

– Ну, пора, – сказал Пол, натягивая непромокаемую одежду. – Мама, ты идешь в гостиную, задерни шторы и убавь свет. Карен – в кабинет. Отец, а ты – в кладовку. Кстати, нам будут нужны фонари.

– Они там, где всегда – в ящике.

Все разошлись. Взяв два фонарика с четырьмя батарейками, столь необходимые для передвижения по Лох-Линне – огромная территория никак не освещалась, – Пол прошел в холл и оттуда спустился по лестнице.

Огромный подвал был разделен на три изолированные части. В одной находился котел центрального отопления, в другой – комната отдыха с настольным теннисом, мишенью для метания стрел и разное спортивное снаряжение. Третье отделение отвели под всякий хлам, в основном старые вещи Драммонда, выбросить которые просто не поднималась рука.

Подсвечивая себе фонариком, Пол разыскал самострел. Он висел вместе с колчаном на одной из балок. Пол снял его, проверил, крепко ли натянута тетива. Самострел был в прекрасном состоянии.

Повесив колчан на шею, Пол вытащил стрелу и указательным пальцем нащупал острый металлический наконечник, сразу же вспомнив слова отца: "Неужели ты сможешь выпустить стрелу в человека?"

Действительно, сумеет ли он выстрелить? Легко разглагольствовать на эту тему, а доведись действовать – неизвестно, как ты поступишь.

– Ты внизу, Пол?

– Да, отец. Не зажигай свет.

Пол поднялся на первые ступеньки лестницы.

– Да, думаю, теперь мы вполне готовы.

Пол освещал фонариком ступеньки лестницы, по которой все спускались. Второй фонарик он передал отцу. Одетые все в непромокаемые желтые плащи, они напоминали спасательную команду, готовую выйти в море.

У северной стены подвала шесть каменных ступенек вели к люку, запертому на хорошо смазанный болт. Крышка люка в две створки открывалась всего два раза в году: в начале лета и в конце осени, когда мебель и садовый инвентарь складывались на хранение.

Поднявшись по ступенькам, Пол выдвинул болт и поднял левую створку крышки. В лицо ему ударили дождь и сильный ветер. На фоне темного неба створка была почти не заметна.

Пол поднялся еще на одну ступеньку и вгляделся в сторону леса, но разглядеть что-нибудь более чем за пятьдесят ярдов было невозможно. Справа смутно вырисовывались очертания крытого бассейна – расплывчатое пятно на фоне темного пространства. Теннисного корта вообще не было видно. Пристально вглядываясь в темноту, Пол едва различил дверь на кухню и окно.

Он снова бросил взгляд в сторону деревьев. Маленький человечек, скорее всего, еще находился там. Сердце неистово колотилось. Ощущая в правой руке вес самострела, он попытался мысленно представить себе предстоящую схватку. О чем думает сейчас этот маленький человечек, карауливший их где-то совсем рядом? Весь промокший и дрожащий от холода, он наверняка проклинает затянувшуюся операцию, то и дело вызывая на связь Дика и спрашивая: что за чертовщина, почему они не могут просто ворваться в дом и захватить эту проклятую пленку?

Без сомнения, он вооружен. Это убийца. Может быть, именно он убил полицейского в Лос-Анджелесе.

Пол решился. Суровая реальность заставляла менять разработанный ранее план. Он не может позволить своим родителям и Карен рисковать жизнью. Пройти через лужайку и между деревьями в желтых костюмах и остаться незамеченными невозможно. Человек за деревьями, увидев, как из темноты на него наползают привидения, открыл бы бешеный огонь и уложил бы всех до одного.

Нет, он, Пол, сам совершит то, что следует сделать в подобной ситуации.

Опустив люк, он спустился вниз.

– Ну, что ты там увидел? – шепотом спросил отец.

Пол ничего не ответил.

Быстро, в абсолютной темноте он снял колчан и скинул непромокаемый костюм.

– Что ты собираешься делать? – спросил Роберт.

– Вернусь через несколько минут. Все оставайтесь здесь.

– Пол... – Мать все поняла. – Прошу тебя, не надо, мне это не нравится.

Пол надел колчан, прикрепил к поясу фонарь, нащупал самострел.

– Пол, прошу тебя... – Карен разделяла опасения Сары. Но Пол уже поднял крышку люка, вылез наружу и решительно зашагал через лужайку.

"Человек может достигнуть всего, что способен постичь его ум и во что он может поверить".

Пол запрограммировал себя, разрешил себе устранить бандита, который угрожал жизни его матери, отца и его подруги. Теперь он ни секунды не сомневался, что сумеет это сделать.

* * *

Перегрин переговаривался по телефону.

– Хорошо, я понял. Он круто играет, много мне не сообщил, но то, что я слышал, звучит весьма убедительно.

В трубке послышался ворчливый голос Джекдоу:

– Решать буду я. Дай послушать.

– Записываешь?

– Давай это дерьмо!

Перегрин передал полученную информацию.

– Потрясающе! – воскликнул Джекдоу. – Я тебе отзвоню.

* * *

В Сакраменто, в кабинете губернаторского особняка, Карл Хоффман снял телефонную трубку засекреченной линии телесвязи.

– Говорит Джекдоу, – услышал Хоффман. – Он там?

Хоффман прикрыл трубку рукой.

– Это Джекдоу, – обернулся он к Джеку Крейну, сидевшему за письменным столом.

Крейн протянул руку и взял трубку:

– Да?

– Думаю, мы их накрыли.

В последующие три минуты он доложил обстановку и прокрутил запись телефонного разговора с Перегрином.

Крейн подмигнул Хоффману, и тот понял, что все в порядке.

– Хорошая работа, – сказал Крейн. – А теперь через нашего парня узнай в архиве, кто такой Бриин. Убедись, что он записал единственную пленку, что копий нет и что он больше никому не разболтал про это, а потом избавься от него.

– А как насчет людей в доме?

– Вытаскивай их оттуда и тоже постарайся от них избавиться. Пусть составят компанию Кигану.

– Будет сделано.

* * *

Несмотря на теплую одежду и накинутую сверх парку, Драммонда била дрожь. Не из-за сильного ветра или ливня, обрушившегося на него – его страшило то, что ему предстояло совершить, там, всего в нескольких ярдах впереди, в глубине непроницаемой темноты леса.

Пройдя полпути по газону, он остановился, чтобы зарядить самострел. У него так дрожали руки, что вставить стрелу удалось только с третьей попытки. Он неуклюже держал самострел в строго горизонтальной плоскости, боясь, как бы в самый ответственный момент что-нибудь не случилось. В другой руке он зажал фонарь, одновременно поддерживая ею тяжелый самострел. В его план входило сначала ослепить бандита ярким лучом света, потом, воспользовавшись его растерянностью, сделать то, чего требовала сложившаяся обстановка.

Выйдя из подвала, Пол направил все свои усилия на то, чтобы дисциплинировать ум, исключив возможность каких-либо сомнений и душевного смятения... иначе, чего доброго, решимость и храбрость покинут его, он вернется в подвал и станет заново обдумывать весь этот сумасшедший план. Его так и раздирали сомнения: вдруг внезапная вспышка молнии озарит всю местность и станет светло, как днем? А вдруг сейчас не настолько темно, как ему кажется, и этот коротышка в кустах уже давно держит его на прицеле? А вдруг он, Пол, промахнется? Уж очень сильно дрожат руки. А может, на том парне бронежилет и стрела просто от него отскочит?

Пол попытался отбросить сомнения с помощью специальной мантры, мысленно произнося одну и ту же фразу: "Разрешаю... разрешаю... разрешаю...", дважды повторяя ее после каждого шага, чтобы сосредоточиться, пока ноги медленно, осторожно несли его в сторону черной утробы леса.

Вот он подошел к лесу, вот он уже в лесу.

Ветер внезапно прекратился. Пола окутала тишина. При ветре была хоть некоторая уверенность, что противник, так же как и он сам, не слышит шума его шагов. Сейчас, в тишине, требовалась особая осторожность. Пол вдруг испытал огромное облегчение от того, что пришел сюда один. Шелест четырех непромокаемых костюмов звучал бы в этой тишине как шум морских волн, разбивающихся о берег.

Оказавшись в лесу, в темноте, Пол вообще перестал что-либо различать. Он шел словно слепой, сосредоточив все свое внимание на звуках – и на своих собственных, и на чужих.

Он сделал очередной шаг и почувствовал, что характер почвы под ногами изменился. Здесь росли в основном сосны, и земля была устлана мягким хвойным ковром, но валялось множество шишек, хрупких веток, молодые упругие побеги цеплялись за ноги. Пол напряженно вслушивался, надеясь уловить в тишине человеческий голос – малейшее движение, кашель, бормотание... Он молил Бога, чтобы этот парень воспользовался рацией. Он нервничал, а вдруг у бандита есть фонарь, хотя разум подсказывал: этот человек попал сюда еще днем, возможно, даже не предполагая, что ему придется оставаться в лесу дотемна.

Шаг... еще шаг...

Бандит должен быть где-то здесь, в пределах нескольких футов. И, по-видимому, не особенно прячется за деревьями, иначе не смог бы наблюдать за домом.

Пытаясь уловить среди шума дождя какой-нибудь звук – шум шагов, ругательство, вздох, – Драммонд стоял неподвижно. Тишина.

И вдруг...

* * *

Перегрин снял трубку:

– На связи.

В трубке послышался голос Джекдоу:

– Двигай. Забирай пленку. Используйте "тазеры", вытаскивайте их всех оттуда! Только тихо и спокойно. И везите в Тахое.

– Будет сделано.

Перегрин положил трубку и довольно потер руки. Наконец-то начинается настоящая работа.

Он взял рацию:

– Перегрин вызывает Чайку. Ты здесь, Чайка?

– А где же, черт побери, мне еще быть?

Драммонда словно ударило током. В темноте, справа от него, примерно в десяти футах послышался голос Дика, а затем этого коротышки. Драммонд застыл на месте, прислушиваясь, едва улавливая содержание разговора. Но сейчас ему были важны не сами слова, разговор по рации служил лишь ориентиром, чтобы определить, где маскируется бандит.

Послышался голос Дика:

– Получим зелененькими... Все встречаемся за домом... Всех устранить... Тахое...

– Всех?

– Всех, кто там окажется. Начали.

Рация отключилась.

Хрустнул сучок, зашелестели ветви. Чайка двинулся с места.

Пол почувствовал, что необходимо действовать немедленно. Если он позволит Чайке беспрепятственно идти вперед, то уже не успеет добраться до дома, вызволить родителей и Карен из подвала. И тогда...

Нет.

Он обязан остановить Чайку, привести его в замешательство, выиграть несколько драгоценных секунд...

Пол придал самострелу нужное положение и включил фонарь.

Мощный луч ослепил бандита.

Чайка похолодел, застыл как вкопанный, потом пришел в себя начал действовать – быстро, почти инстинктивно. Он отвернулся, прикрыл глаза левой рукой, в которой держал рацию, и одновременно сунул правую руку в боковой карман куртки.

"Не надо!" – услышал Драммонд внутренний голос, но он знал: никаким другим способом этого человека не остановишь.

Чайка выхватил из кармана пистолет с глушителем и прицелился в Драммонда. Опередив его на долю секунды, Пол нажал на спуск.

Вздрогнула тетива. Чайка медленно опустил руки, глаза его бессмысленно уставились на яркий фонарь, затем он так же медленно опустился на колени и ткнулся лицом в кучу хвороста.

Драммонд осторожно подкрался к нему, подобрал рацию и пистолет и попытался прощупать пульс. Пульса практически не было. Драммонд увидел, что стрела прошла насквозь, но сердце не задела – ранение не было смертельным. Просто у парня случился сердечный приступ.

Пол встал и, уже не обращая внимания на производимый шум, пошел по лесу. Только теперь до его сознания дошел смысл слов, донесшихся из рации: "Я приеду в фургоне... это – задача на устранение... Тахое. Всех. Соберемся за домом..."

По расчетам Драммонда, у него было всего минуты три. Перегрин, назвавшийся Диком, уже связался с двумя другими сообщниками. Один из них занял позицию за домом. Другой должен проникнуть в дом со стороны леса через запасной черный ход. Перегрин, вероятно, снесет ворота фургоном и через девяносто секунд будет возле гаражей. Через две минуты они соберутся все вместе и будут гадать, почему задерживается Чайка. Станут вызывать его по рации, ответа не дождутся и пойдут искать его.

Драммонд выскочил из-за деревьев навстречу сильным порывам ветра и дождя. Слава Богу, что в Вискитауне такая погода.

Перебежав через газон, он добрался до подвального люка, открыл одну половину крышки, увидел смутные очертания отца внизу лестницы и еле слышно прошептал:

– Путь свободен. У нас не больше минуты, чтобы добежать до деревьев. Скорее! Захвати мой непромокаемый плащ.

Роберт выбрался наружу, Сара и Карен – за ним.

– Что случилось? Неужто ты... – спросил Роберт, явно обеспокоенный.

– Нет. Я его только ранил... Он жив...

Пол спустил вниз по лесенке самострел и закрыл крышку люка.

– Слушайте! – прошептала Карен.

Все прислушались.

Сквозь порывы ветра донесся шум машины.

– Это фургон. Он едет за нами, – бросил на ходу Пол. Они пробежали через газон и скрылись за деревьями как раз в тот момент, когда Альбатрос, весь мокрый, промерзший до костей, выскочил из-за деревьев с задней стороны дома и, держа наготове винтовку с оптическим прицелом, присоединился к Перегрину, стоявшему около гаражей.

* * *

Черный Дрозд, стоя в дверях комнаты, притопывал ногами и похлопывал себя руками. Когда Перегрин и Альбатрос подошли к нему, он зло посмотрел на Перегрина:

– Поди, в мягком автомобиле было неплохо, пока мы тут хлебали этот оздоровительный озон?

Перегрин усмехнулся:

– Вы бы, парни, поаккуратнее с такими разговорчиками. А где этот идиот Чайка?

– Наверное, подох от воспаления легких.

Перегрин включил рацию.

– Перегрин вызывает Чайку. Чайка, прием.

Тишина.

– Ну, что теперь, черт побери?

– Перегрин вызывает Чайку.

Снова тишина.

Первым нарушил молчание Черный Дрозд:

– Что-то случилось. Он не стал бы просто так выключать рацию.

– Найдите его, – распорядился Перегрин, входя в дом.

* * *

Рация в кармане у Драммонда заскрежетала.

– Перегрин вызывает Чайку. Чайка, прием.

Беглецы уже углубились в лес. Пол шел впереди, подсвечивая фонариком. Внезапно он остановился.

– Здесь мы разойдемся, – сказал он, тяжело дыша. – Если все пойдет как надо, часа через два мы с Карен будем в Реддинге. Вы оставайтесь у Бенсонов. Мы позвоним вам от Майка.

– Ты можешь пойти с нами, – предложил Роберт. – Бенсоны дадут вам машину. Меня беспокоит, что вы будете переправляться через озеро при таком ветре.

– Нет, отец, нам надо убраться от этих парней как можно дальше. Мы немедленно отправляемся на озеро. Вам с мамой тоже пора. – Пол обнял отца и мать. – И пожалуйста, поосторожнее.

– Вы тоже.

– Перегрин вызывает Чайку. Отвечай же, жопа!

– Теперь они пойдут его искать. Надо спешить, чтобы они не напоролись на нас.

Глава 34

Они нашли Чайку среди деревьев в десяти ярдах от того места, где начали поиск.

И сразу же заняли оборонительную позицию. Альбатрос и Черный Дрозд "прочесывали" лес сквозь оптические прицелы винтовок с ультрафиолетовыми лучами, Перегрин, подсвечивая фонариком, осматривал Чайку.

– Он жив. Но что за чертовщина? Кто-то пустил в него стрелу! – Перегрин осторожно перевернул Чайку на бок. – Но стрела-то... это же стрела для самострела. Кто же?..

Он в раздумье посмотрел в сторону дома. Официально их группу захвата никто не возглавлял, все они подчинялись Джекдоу, но Перегрин был самым умным и сообразительным и обычно брал на себя роль лидера.

– Должно быть, это Драммонд. Ни один идиот не станет в такую погоду забавляться с самострелом, а стрела эта точно не охотничья. – Перегрин быстро обыскал карманы Чайки, пошарил лучом фонарика вокруг. – Пистолета и рации нет. Наверняка это дело рук Драммонда, и они где-то здесь. Пытаются прорваться. И, конечно, забрали с собой эту чертову пленку! Боже мой, никому нельзя доверять! – Он встал. – Интересно, куда они направились? Парни, кончайте свои игры, их здесь уже нет. Ищите следы. Они не могли уйти далеко. Чайка переговаривался со мной по рации всего несколько минут назад.

– Следы ведут вон туда, – сказал Черный Дрозд и посветил фонариком в том направлении, куда ушли четверо.

– Топайте за ними.

– А что делать с Чайкой?

– Пусть потерпит. Мне нужна пленка и эти четверо.

Бандиты пошли по следам, прощупывая ковер из сосновых иголок лучами фонариков. Перегрин продолжал бормотать скорее для себя, чем для остальных:

– Ну разве можно верить этому парню? Договаривается со мной насчет пятидесяти тысяч, а сам уже планирует, как улизнуть. Потом каким-то образом выползает из дома и пускает в Чайку эту чертову стрелу! Я же говорил, башка у него варит. Ну ничего, недолго ей осталось варить.

Быстро продвигаясь по лесу, они дошли наконец до того места, где группа разделилась.

– Ну, так что мы имеем? – спросил Перегрин.

Черный Дрозд посветил фонариком.

– Похоже, их было четверо. Двое пошли сюда... двое других... – он перевел луч фонаря влево: – ...двое других – сюда.

– Мама и папа, – задумчиво пробормотал Перегрин. – А кто же из них куда пошел?

– Эти следы ведут к озеру, – сказал Альбатрос. – У пристани стоят две лодки...

Перегрин метнул в его сторону суровый взгляд:

– Что еще за лодки?

– Небольшая шлюпка и надувная лодка с мотором.

– Так почему ты не сказал мне этого раньше?

– Я и говорю!

– Клянусь, доктор со своей девчонкой пробираются к лодке с мотором. – Перегрин осветил фонариком пару других следов и приказал Черному Дрозду:

– Иди по этим следам. Это, должно быть, отец и мать Драммонда. Просто посмотри, в какую сторону они пошли, и возвращайся к дому. – Затем он повернулся к Альбатросу: – Здесь мы разделимся. Я пойду вниз, а ты отрежь им путь к пристани. Только поосторожнее. У Драммонда пленка, так что не стреляй без необходимости. Рацией не пользуйся – он услышит. Ну, вперед!

* * *

Драммонд и Карен вышли из-за деревьев в двадцати ярдах от озера и в трехстах ярдах от пристани. Они осторожно пробирались в темноте, стараясь держаться поближе к опушке леса. Драммонд изредка подсвечивал фонариком, чтобы не споткнуться о нагромождения сучьев и валявшихся деревьев. Только основательно все проверив, он делал следующий шаг. Не хватало только подвернуть ногу.

Продвигались они медленнее, чем ему хотелось бы. Опушка леса густо заросла травой, попадались болотистые участки. Ноги вязли.

Драммонд предпочел бы идти по открытой местности. Деревья, служившие им укрытием от дождя и ветра, помогали скрываться и бандитам – при таком движении вслепую можно было легко на них наткнуться.

Пол надеялся только на то, что они с Карен выиграют время, пока бандиты будут искать Чайку. С момента последнего разговора Перегрина с кем-то из его парней рация молчала. По-видимому, бандиты собрались все вместе либо обнаружили исчезновение Чайки и перестали переговариваться. Рация Чайки оттягивала боковой карман парки, мешала идти, и Драммонд решил избавиться от нее, но только потом, когда они окажутся в лодке. Как ни парадоксально, тяжесть револьвера в другом кармане создавала некий тревожащий комфорт. Он молил Бога, чтобы ему не пришлось воспользоваться оружием. Хватит того, что он сделал с Чайкой, хватит до конца его дней.

Неожиданно они вышли к кромке леса и увидели открытый газон, дальний конец которого был освещен светом, падавшим из кухонного окна. Пол так резко остановился, что Карен наткнулась на него.

Драммонд обнял ее за талию.

– С тобой все в порядке?

– Абсолютно.

Он взял Карен за руку, еще раз посветил вокруг фонариком, и они направились к причалу.

* * *

Здесь, на дощатом причале, ветер обрушил на них свои злобные порывы, ослепил дождь. Драммонд помог Карен спуститься в раскачивающуюся на волнах надувную лодку.

Едва девушка ступила на оклеенное фанерой днище, лодка накренилась, ноги у Карен подкосились, и она упала, ударившись о резиновый бортик.

Драммонд дождался, пока лодка приняла устойчивое положение, спрыгнул в нее и, с трудом удерживая равновесие, отвязал утлое суденышко от тумбы.

Лодку понесло к берегу. Драммонд наклонился к мотору, нащупал рычажок включения. Грести не имело смысла. Бандиты уже знают, что они в бегах, так что меньше шума или больше – теперь уже не имело значения. Темнота поможет им скрыться.

Драммонд нажал кнопку электрического стартера. Мотор запыхтел, но не завелся. Его удалось завести только с третьей попытки.

Карен облегченно вздохнула. Пол обернулся к ней, улыбнулся и поднял вверх большой палец, включая скорость.

* * *

Из леса в ужасе выбежал Альбатрос. Неужели они упустили этих двоих? Неужели Драммонд рванул со своей девчонкой на лодке? Да, прохлопали они, сделали непростительную ошибку, недооценив противника. Достанется им теперь от Джекдоу. Он никому ничего не прощает.

Перегрин был прав: кто бы мог поверить, что этот парень, Драммонд, пойдет на такое? Ох уж этот чертов доктор! Да мыслимо ли – выбраться в темноте из дома и всадить в Чайку эту стрелу!

Еще один урок им всем: нельзя недооценивать тех, кто загнан в угол. Больше он в жизни не допустит такой оплошности.

Альбатрос остановился, поднес к глазам видеоискатель и поймал в него пристань.

Сердце его радостно забилось – они еще были там, в этой надувной лодке. Драммонд возился с мотором.

Альбатрос бросился к озеру.

Из темноты ветер донес до него урчание мотора. Альбатрос повернул налево, пересек газон, соображая, что Драммонд наверняка направит лодку в сторону Шасты и Реддинга. Так что скоро он будет у Альбатроса на мушке.

Пробежав по лужайке несколько ярдов, Альбатрос опустился на колено и вскинул винтовку. Оптический прибор ночного видения выхватил из темноты ночи лодку. Изображение было зеленым, словно лодка плыла не по воде, а под водой.

Альбатрос поймал в оптический прицел голову Драммонда и улыбнулся, затем медленно перевел винтовку на голову девушки. Палец его лег на спусковой крючок.

– Ну что ж, вперед! – буркнул он себе под нос.

И сделал десять бесшумных выстрелов.

* * *

Драммонд постепенно прибавлял скорость. Он развернул покачивающуюся на волнах лодку против ветра, и легкое суденышко понеслось вперед. Пол очень любил эту надувную лодку. Она показывала чудеса маневренности и с большой точностью могла остановиться в любом месте. Встречный ветер был ей не помеха.

Прикинув, что они отошли от берега уже ярдов на сто и вокруг чистая, без веток и прочего мусора вода, Драммонд повернул налево, направил лодку параллельно берегу и прибавил скорость. Корма то погружалась в воду, то вздымалась вверх. Карен так подбрасывало, что она едва успевала хвататься за поручни.

И вдруг... произошло нечто странное. Лодка словно развалилась под ними. Собственно, лодки не стало. Пол и Карен каким-то невероятным образом оказались плывущими на днище из клееной фанеры. Выпуклые бортики лодки превратились в куски изодранной резины, настил захлестывало водой, тяжесть мотора тянула его вниз. Пол и Карен, чудом удерживаясь на остатках настила, крутились на месте то погружаясь в ледяную воду, то выскакивая из нее.

* * *

Надувные непромокаемые костюмы быстро выбросили их на поверхность.

Драммонд заметил руку Карен, судорожно бившую по воде, и схватил ее:

– Все хорошо... хорошо... только без паники.

Карен выплюнула воду и откашлялась:

– Я... не паникую... Я... плыву...

– С тобой все в порядке?.. Ты не ушиблась?..

– Нет. Но, ради Бога, скажи мне, что случилось.

Над водой разнесся иронический голос Перегрина:

– Прием, Номер один, пора.

У Драммонда перехватило дыхание:

– Все-таки им удалось!

– Они нас видят! Но ведь я их не вижу! Как им это удается?

– Не спрашивай. Поплыли, они смогут догнать нас только на шлюпке.

* * *

Подгоняемые ветром, они наконец с трудом выбрались на берег. Их уже поджидали трое. У двоих были винтовки с глушителями и прибор ночного видения. Теперь Драммонд сообразил, как была потоплена надувная лодка и как бандиты разглядели их в темноте.

Драммонд встретился взглядом с ухмыляющимся негром.

– Полагаю, вы и есть Перегрин?

Улыбка Перегрина стала еще шире.

– А вы, полагаю, доктор Левингстон? – Он протянул левую руку: – Давай пленку, док.

– У меня ее нет.

Улыбка исчезла с лица Перегрина.

– Для такого случая существуют два способа обращения: суровый и нежный. Какой из них вы предпочитаете?

– Любой, но пленки у меня нет.

– Ну что ж. – Перегрин вздохнул. – Тогда – суровый.

Он выставил вперед правую руку с "тазером" и выстрелил Драммонду прямо в лицо.

Две иголки вонзились в левую щеку Драммонда, цепь замкнулась, ток в двадцать тысяч вольт пронизал все существо Драммонда.

Нервная система Драммонда была полностью поражена.

Он пришел в себя на полу в кухне дома на озере Лох-Линне, отчетливо осознавая, что никогда не захочет снова испытать такую боль.

Глава 35

Должно быть, они наблюдали за ним, потому что едва он открыл глаза, его подняли с пола и усадили в кресло у правого угла стола. Все тело Пола окоченело и ныло, словно он только что проделал какие-то непривычные упражнения. В следующее мгновение он сообразил, что Карен сидит по другую сторону стола. Она все еще была в непромокаемой одежде, ее била дрожь. На лице Карен была написана такая тревога, словно она опасалась, что бандиты искалечили Пола на всю оставшуюся жизнь.

– Как ты себя чувствуешь? – спросила она.

– Потрясающе. А ты? – осведомился в свою очередь Пол, с трудом улыбнувшись.

Карен кивнула головой.

Потом в поле зрения Драммонда попали Перегрин и блондин с холодными голубыми глазами. Перегрин стоял, прислонившись к стойке, на которой находился телефон, и, скрестив на груди руки, улыбался. Блондин занял позицию в дверях, ведущих в холл. Драммонд не мог решить, кто же из них выглядит более зловеще.

Послышались шаги. Из холла появился мускулистый, деревенского вида парень с сумкой Карен в руке. Он вручил ее Перегрину вместе с каким-то клочком бумаги и сказал:

– "Чероки" в среднем гараже. Вот номерные знаки.

Негр подошел к столу и вывалил на него содержимое сумки. Казалось, магнитофон Карен позабавил его.

Поставив его на видное место, подальше от других ее вещей, Перегрин вернулся к телефону и принял прежнюю позу. Его действия, манера держаться выдавали в нем человека вполне рассудительного, отдающего себе отчет в том, что и Драммонд обладает такими же качествами.

– А как вы в действительности чувствуете себя, док?

– Как и сказал – потрясающе.

– Но все же немножко больно, а? Хотя я дал вам только половину заряда. Конечно, вы мокрый, и от этого вам было больнее. Но если бы я всадил в вас полный заряд, вам был бы конец.

Карен охватила ярость.

– Этого совершенно не требовалось! Он же просто стоял безоружный. Вы не должны были этого делать!

Перегрин улыбнулся – он оценил ее верность другу.

– Я редко делаю то, в чем нет необходимости, мисс Биил. Просто я хотел продемонстрировать доктору, что такое "тазер", и теперь он знает, что вы можете испытать, если он не будет покладистым. Я большой поклонник женской красоты, и мне чертовски неприятно стрелять в такое личико. У вас прелестное личико, мисс... Но я вынужден буду это сделать, если доктор не скажет нам все, что нас интересует. – Он повернулся к Драммонду: – Уверяю вас, док, я так и сделаю. Ну, а теперь повторим вопрос еще раз. Где пленка Арнольда Бриина?

Драммонду было ясно, что с ним и Карен все кончено... Но подвергнуть ее такому ужасному истязанию он не мог. Да, придется рассказать Перегрину все, что ему известно. И сделать это надо немедленно. В конце концов, какое все это имеет значение? Тайна куплета "Триц-блиц" будет погребена. Два человека погибнут ни за что, а бандиты снова одержат верх. Но все же это лучше, чем слышать крики Карен в бесконечной агонии.

– Пленка, которую вы слышали, – сказал Драммонд, в магнитофоне у вас за спиной.

Ухмылка Перегрина сменилась искренним удивлением:

– Бог мой, ну и штучка же ты!

– Но это вовсе не то, что вам нужно.

Ухмылка застыла на лице Перегрина:

– Что это значит?

Перегрин потянулся к магнитофону, проверил, перемотана ли пленка на начало, и нажал кнопку.

"Арнольд Бриин" отговорил свой кусок.

Ожидание на лице Перегрина сменилось изумлением, когда рассказ вдруг резко оборвался и послышалось шипение пустой пленки. В черных проницательных глазах, которые остановились на Драммонде, не осталось и тени игривости.

– А где продолжение?

– Больше ничего нет.

Перегрин вполоборота повернулся к альбатросу и кивнул ему. Тот достал из кармана "тазер".

– Я говорю правду, – сказал Драммонд. – Это не та пленка, которую мы получили от Амброуза. – Эту пленку мы записали вот здесь, за этим столом, просто чтобы выиграть время. Арнольда Бриина вообще не существует. Мы сами сочинили всю эту ерунду.

Перегрин мгновенно подлетел к Драммонду, тыльной стороной ладони ударил его по щеке и выбил из-под Пола стул.

– Оставьте его! – закричала Карен, вскочив на ноги.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26