Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мифы Древней Греции - Любовное состязание

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Кинг Валери / Любовное состязание - Чтение (стр. 3)
Автор: Кинг Валери
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Мифы Древней Греции

 

 


Эммелайн стало ясно, что сражение проиграно. Не успела она собраться с силами и отказать Конистану в праве на участие в ее празднике, как он оказался в кругу ее же собственных друзей, выражавших восторг по поводу того, что он решил присоединиться к их компании. Что ж, придется его пригласить, причем немедленно, иного выхода нет!

— Вы ведь знаете, — обратилась к виконту мисс Сивилл, возбужденно сверкая золотисто-карими глазами, — мы там не тратим время на подготовку и проведение балов и пикников al fresco![5] Вовсе нет! В Фэйрфеллз мужчины сражаются по-настоящему, как в старые добрые времена. О, я прекрасно помню, как два года назад, во время конного поединка, один из рыцарей был сброшен с лошади и вывихнул плечо. Ну а вы, милорд, такой прекрасный спортсмен! Я все свои карманные деньги собираюсь поставить на вашу победу!

Другие участники будущего турнира тоже принялись высказываться в подобном духе. Все это время Конистан не сводил глаз с Эммелайн, и в его взоре читался холодный вызов, а на губах играла торжествующая улыбка.

— А вам уже известно, кто будет Королевой? — осведомился он, и на его красивом лице появилось так хорошо знакомое и бесившее ее до чертиков детски-невинное выражение.

Вокруг воцарилось молчание, нарушаемое лишь невнятными возгласами испуга, более похожими на стон, которые, не умолкая, издавала ее подруга.

Грэйс наклонилась к самому уху Эммелайн.

— Конистану все известно! — прошептала она. — Он все знает! О, как мне нехорошо! У меня ноги отнимаются!

Эммелайн пропустила стенания Грэйс мимо ушей.

— Королеву всегда выбирают тайным голосованием накануне Королевского Бала, — ровным голосом объявила она. — Имени Королевы никто знать не может, пока голоса не подсчитаны.

— Понятно, — кивнул в ответ Конистан. — Хотя, если мне будет позволено высказать свои скромные соображения, полагаю, мисс Баттермир отлично подошла бы на эту роль. Ее восшествие на престол придало бы вашему турниру поистине королевский размах.

Эммелайн грозно сдвинула брови. Ей хотелось в нескольких тщательно взвешенных словах объяснить Конистану коротко и ясно, что в чужой монастырь со своим уставом не ходят, но в эту самую минуту Грэйс, подавленная и до смерти перепуганная, с громким стоном рухнула в обморок прямо на руки Эммелайн. Ее лицо стало мертвенно-бледным, лишь веки слабо трепетали, выдавая присутствие жизни.

Конистан в мгновение ока очутился рядом с Эммелайн, но девушка была так зла на него, что, когда он предложил свою помощь, она лишь бросила на него уничтожающий взгляд и обратилась за поддержкой к Дункану.

— Вы не поможете мне отвести мисс Баттермир в одну из комнат наверху? Боюсь ей снова станет дурно, если она очнется посреди толпы зевак.

Дункан торопливо подхватил Грэйс на руки.

Казалось, это не стоило ему никаких усилий, словно она была легка, как перышко.

— От всей души благодарю вас!

Краткое путешествие вверх по лестнице сопровождалось многоголосыми репликами зрителей, причем самым глубокомысленным оказалось замечание о том, что Рыцарь-Победитель уже держит в объятиях свою Королеву. Эммелайн была неприятно поражена, поняв, что ее планы уже всем известны.

Как только Дункан уложил Грэйс на обитую узорчатой камчатной тканью оттоманку в одной из дамских комнат, Эммелайн заметила, что будущий сэр Ланселот[6] смотрит на ее подругу с озабоченным выражением. Подняв наконец глаза и переведя взгляд на Эммелайн, он спросил:

— С ней все будет в порядке? Она так ужасно бледна!

Эммелайн опустилась на колени подле оттоманки и принялась растирать виски Грэйс.

— Ну, разумеется, Дункан, — отвечала она. — Полагаю, все дело в том, что в бальном зале было слишком душно…

— Вздор! — живо перебил ее Дункан. — Все это — дело рук моего брата. Как раз перед тем, как все случилось, Грэйс говорила мне, что манеры Конистана ее нервируют. Не сомневаюсь, он сделал это нарочно. Я пытался ее убедить, что не стоит обращать на него внимание, и хотя она обещала прислушаться к моему совету, я ее ничуть не виню за обморок: ведь он ее высмеял перед всей толпой, собравшейся вокруг нас!

Грэйс тихонько застонала. Выждав еще минуту, Дункан выразил надежду, что она скоро поправится, вежливо откланялся и торопливо покинул комнату.

— Такое поведение меня обнадеживает! — пробормотала про себя Эммелайн, когда за ним закрылась дверь, и тут же вновь принялась ухаживать за Грэйс.

Вскоре ей на помощь пришли две горничные, полные сострадания к несчастной юной леди, не выдержавшей напряжения лондонского сезона. То и дело сочувственно причитая, изрекая мрачные пророчества по поводу всевозможных осложнений, вроде неминуемого воспаления мозга или легких, они захлопотали вокруг больной. Ей смочили виски лавандовой водой и помахали у нее под носом флакончиком ароматической соли.

Ласково поглаживая руку Грэйс, Эммелайн почти не прислушивалась к их вздорному лепету. Очень скоро ее подруга пришла в себя, и Эммелайн принялась утешать и успокаивать ее, приводя всевозможные доводы в пользу того, что не стоит впадать в отчаянье.

Увы, Грэйс совсем пала духом. Она продолжала лить слезы, беспрерывно шмыгая носом в вышитый гладью носовой платочек и не желая слушать всего того, что Эммелайн пыталась ей втолковать. В ответ на увещевания бедная девушка твердила, что сама все испортила и что Дункан теперь не может испытывать по отношению к ней ничего, кроме глубочайшего отвращения.

— Ты ведь прекрасно знаешь, что думают мужчины о чахнущих и склонных к обморокам девицах. Их презирают! И я нисколько не верю тому, что пишут в романах, будто бы герой восторгается бледностью лишившейся чувств дамы.

— Все это выдумки!

Полностью разделяя мнение подруги на сей счет, Эммелайн никак не желала усугубить отчаяние Грэйс, признав ее правоту вслух.

— Дункан выглядел крайне обеспокоенным, — возразила она. — Не думаю, что твое недомогание показалось ему хоть в малейшей мере отталкивающим. Совсем напротив, он выразил твердое убеждение, что во всем виноват Конистан, а не ты!

Заслышав такие слова, Грэйс перестала хныкать и в изумлении часто-часто заморгала.

— И если хочешь знать, именно Дункан принес тебя на руках в этот будуар! — продолжала Эммелайн.

— Это правда? — воскликнула Грэйс, внезапно воскреснув из мертвых, и села прямо на вытканной золотыми полосками оттоманке, а большие голубые глаза ее загорелись восторгом.

Но вскоре лицо девушки снова вытянулась, и она опять повалилась на расшитые шелком подушки. — До чего же мне не везет! Именно в тот момент, когда Дункан, то есть, я хочу сказать, мистер Лэнгдейл, держал меня на руках, я была без сознания! Нет, я вижу, мне суждено стать гувернанткой, как велит папенька!

— Вздор! — возмутилась Эммелайн, чувствуя, что мрачные предсказания Грэйс выводят ее из себя. — Тебе бы следовало больше доверять мне. И не забудь: не далее, как через три недели вы с Дунканом будете полностью предоставлены самим себе в окружении разве что Уэзермирских скал. Если он в тебя не влюбится, что ж, значит, он безнадежный тупица, и нам останется лишь позабыть о нем навсегда!

— Но раз уж сам Конистан собирается участвовать в турнире, он не позволит своему брату подойти ко мне ближе, чем на милю! Даже тебе придется это признать!

— Ничего подобного я признавать не собираюсь. Мои чувства к его милости далеки от священного трепета, который он сумел внушить чуть ли не всем своим знакомым. Разумеется, теперь, когда он, по сути, навязал мне свое присутствие, это создает для нас известные неудобства, но я найду способ с ним справиться, уж в этом можешь не сомневаться. Он не посмеет вмешиваться в дела Дункана!

Содрогнувшись всем телом, Грэйс закрыла глаза и возобновила свой апокалипсический монолог. У Эммелайн возникло сильнейшее желание схватить ее за плечо и встряхнуть хорошенько, но она удержалась, прекрасно понимая, что на сей раз Грэйс абсолютно права: присутствие Конистана в Фэйрфеллз представляло собой серьезнейшую помеху для осуществления их планов. И все же, подумала Эммелайн, если виконт пожелает скрестить с нею клинки, она к его услугам. Часть ее существа даже ликовала в предвкушении схватки. Давно уже пора было преподать урок этому надменному нахалу. На следующий день она собиралась покинуть Лондон, и ей предстояло многодневное путешествие: времени больше, чем достаточно, чтобы придумать способ расстроить планы Конистана.

Но не успела Эммелайн выйти в вестибюль городского особняка миссис Уитригг, где намеревалась вместе с отцом дождаться, пока им подадут карету, как к ним подошел Конистан. Обменявшись несколькими словами с сэром Джайлзом, виконт повернулся к его дочери, чтобы самым учтивым образом поблагодарить ее за любезное приглашение на летние празднества в Фэйрфеллз. Эммелайн зорко подметила искру торжества в его взгляде прежде, чем он отошел от них.

Она была рада, что успела различить это выражение, ибо оно лишь укрепило ее в решимости взять над ним верх в предстоящей битве умов. Круто повернувшись на каблуках, молодая хозяйка Фэйрфеллз вышла на крыльцо, полной грудью вдыхая прохладный ночной воздух, и поклялась себе, что как только виконт появится в имении, она обеспечит его жильем на конюшне, как он и просил!

Сэр Джайлз, высокий, представительный господин с серебристо-седой шевелюрой, присоединился к дочери на ступенях крыльца.

— Неужели ты и впрямь пригласила Конистана для компании? — воскликнул он. — Просто не знаю, что и сказать. Я думал, ты его терпеть не можешь!

— Вы даже не представляете себе, насколько сильно! — подтвердила Эммелайн, зябко кутаясь в меховую накидку. — Но ничего нельзя было поделать. Он застал меня врасплох, и мне пришлось позволить ему приехать. Не сомневаюсь, он запретил бы Дункану появляться у нас, если бы я отказала в приглашении ему самому.

Сэр Джайлз кивнул с пониманием.

— Я лишь хочу предупредить тебя, девочка моя, что его милость — не желторотый юнец, которого ты могла бы уложить на лопатки одним взмахом ресниц, и к тому же отнюдь не дурак. Можешь не сомневаться: уж если он решил разрушить твои планы, он будет действовать с умом. На его стороне хитрость, опыт и глубокое знание женского сердца!

— О, Боже, папа, вы говорите так, словно восхищаетесь им!

— Так и есть. Честное слово! По зрелом размышлении, я прихожу к выводу, что из него вышел бы отличный зять!

Последние слова, сопровождаемые веселым подмигиваньем, возмутили Эммелайн до глубины души. Потрясенная лукавством отца, — хоть и понимая, что он нарочно ее поддразнивает, — она разразилась пылкой речью, обличавшей все мыслимые и немыслимые пороки Конистана.

Они уже проехали целую милю в городской карете сэра Джайлза, а Эммелайн все никак не могла успокоиться, поэтому баронету пришлось утихомирить ее словами: «Сдается мне, что леди слишком щедра на уверенья!»[7]

— Ненавижу этого человека! — воскликнула Эммелайн напоследок и ласково сжала руку отца. Сердце ее вдруг наполнилось нежностью. Сезон, проведенный в Лондоне, доставил ей огромное удовольствие, однако после двух месяцев шатания по городу, как называл это сэр Джайлз, она с еще большей радостью предвкушала возвращение домой в Камберленд, в Фэйрфеллз, в объятия своей обожаемой матери.

6

Лондон, удобно расположившийся в мягком климате на юго-востоке Англии, казался мирным, скучным, хотя и полным суеты местом, откуда дорожная карета Пенритов тронулась на следующее утро навстречу девственной природе Камберленда. «Двуглавый Лебедь» встретил их своим обычным переполохом, столь свойственным постоялым дворам, расположенным на бойком месте, и свист разрезающих воздух кнутов, отдаваемые во всю глотку приказы старшего конюха вместе с прощальными словами друзей еще долго отдавались в ушах Эммелайн после того, как они с отцом отправились в утомительное путешествие на северо-запад, в Уэзермир, по направлению к родному дому.

День сменялся ночью, а ночь — рассветом, все новые пейзажи летели им навстречу и пропадали в клубах белой пыли, поднимаемой колесами экипажа на вымощенных местным камнем отрезках дороги от заставы до заставы. А когда летний ливень обрушивался на окрестные поля и начинал барабанить по крыше кареты, вместо пыли из-под колес, забрызгивая ряды придорожных кустов, начинали бить фонтаны жидкой грязи.

Продвигаясь на север, они пересекали одно графство за другим, и всякий раз останавливались на ночлег в какой-нибудь живописной деревушке, каждая из которых была не похожа на предыдущую. В одних селениях дома были выстроены из кирпича, слепленного из густой красной глины, в других — сложены из бревен, срубленных в близлежащих лесах, а в третьих — пестрели каменной кладкой, серой, желтой или розоватой, в зависимости от особенностей камня, добываемого в старинных местных каменоломнях.

На каждом из встречавшихся на пути городов тоже лежала своя неповторимая печать, и Эммелайн научилась измерять расстояние по меняющемуся цвету, стилю, характеру строений так же, как и по переменам в пейзаже.

На седьмой день путешествия характерные для центральных графств Англии нагромождения невысоких холмов уступили место суровым каменным пустошам и круто вздымающимся скалам ее родного Камберленда. Как всегда, сладостное волнение охватило Эммелайн, как только ее ноздрей коснулся знакомый запах вереска и ракитника. В начале июня земля зеленела и кишела жизнью: последние следы суровой зимней стужи были сметены буйным цветением весны.

Но идиллический пейзаж не мог обмануть Эммелайн. Изрезанные морщинами скальные породы, выступающие то тут, то там на крутых горных склонах, напоминали о неистовых ветрах, о грозовых бурях и снежных заносах, которые год за годом обрушивались на северные земли. Им суждено было вернуться через несколько месяцев — так это происходило здесь с незапамятных времен.

Утесы круто вздымались, местами достигая в высоту трех тысяч футов[8], между ними в глубоких лощинах были раскиданы бездонные озера. Этот край Эммелайн любила всем сердцем. Здесь она родилась двадцать пять лет назад и здесь жила — единственный ребенок в семье, единственная отрада немощной матери и доброго, любящего отца.

Ровно неделю спустя после их отъезда из Лондона четверка тяжело дышащих лошадей выкатила дорожную карету Пенритов на вершину перевала Сторожевые Ворота. Поскольку подъем был чрезвычайно крут, Эммелайн решила пройтись пешком рядом с экипажем, и сэр Джайлз присоединился к ней. Остановившись в самой верхней точке перевала и увидев простирающуюся внизу узкую долину, девушка запрокинула голову и с наслаждением вдохнула легкий, напоенный влагой и прохладой бриз, поднимающийся с озера. Ветер взбил подол темно-синей дорожной накидки вокруг ее щиколоток и заиграл белыми лентами капора. Солнце садилось, готовое вот-вот скрыться за вершиной Игл-Крэг к западу от Уэзермира, поверхность озера превратилась в блестящее зеркало, в которое смотрелись зеленые горы и окрашенные в пурпур небеса. С горных вершин на зеленеющие склоны и овечьи тропы стал спускаться легкий вечерний туман, он окутал утесы, придавая окружающему пейзажу вид сказочной страны. Волшебство — вот что она ощущала всегда, возвращаясь в Фэйрфеллз, и ей хотелось, чтобы ее гости насладились им сполна по прибытии сюда в начале июля.

Внизу в зажатой среди утесов долине расположилось озеро Уэзермир, формой напоминаю щее каплю слезы, причем в расширяющейся ее части находился поросший соснами островок. Эммелайн были знакомы каждый пригорок и каждая пещера на острове, так же, как и вся местность вокруг, с этими утесами, скалистыми вершинами и глубокими лесистыми оврагами. Неподалеку от островка на берегу озера разбили табор цыгане. Они поставили свои пестрые шатры и фургоны широким кругом, а рядом, на небольшом лугу, покрытом мхами и свежей травой, паслись их лошади. Хорошо знакомое веселое возбуждение овладело девушкой. Цыгане вернулись! Она дружила с ними с самого раннего детства и до сих пор прекрасно помнила тот день, когда мать впервые взяла ее на прогулку к расписным шатрам, от которых заманчиво пахло высушенными болотными травами. Волшебство! Наблюдая, как солнце скрывается за вершинами гор, девушка загадала желание: пусть ее подруга Грэйс найдет здесь свою любовь. С такими мыслями Эммелайн вновь забралась в карету. Она чувствовала себя на седьмом небе. Она наконец-то снова была дома.


Три недели спустя, когда миновал июнь 1818 года, в долину Уэзермир спустился лорд Конистан. Он сразу понял, что стал жертвой оптического обмана. Когда его двуколка наконец добралась по извилистой горной дороге до верхней точки перевала, ведущего к озеру, он готов был поклясться, что и кромка воды, и круто подступающие к ней скалы, прорезанные тут и там глубокими и узкими, как щели, заливами, окутаны легкой дымкой тумана. Однако, спустившись в долину, он обнаружил, что туман был не чем иным, как иллюзией. Небо сияло чистейшей голубизной, глаз ясно различал каждую складку окружающей местности.

Тем не менее у него создалось впечатление, будто он попал в некий замкнутый мир, затерянный в лабиринте времен среди стоящих на страже отвесных горных склонов, древних, как сама история. Внезапный порыв ветра, пронесшийся со свистом и воем, раскачал кроны деревьев, вздыбил зеркальную поверхность воды, заискрившуюся под послеполуденным солнцем, и все же не смог разрушить царящего вокруг необъяснимого ощущения покоя. На изумрудных склонах мирно паслись овцы, а жители Уэзермира, неулыбчивые и молчаливые, делали свою привычную работу с неторопливой деревенской основательностью.

Въехав на мощенную булыжником главную улицу селения, по обеим сторонам которой тянулись в два ряда источенные дождями, позеленевшие от времени жилые домики и мелочные лавки, Конистан отметил, что даже доносящийся из кузницы размеренный стук молота о наковальню не нарушает охватившего его дремотного состояния. Словно какое-то колдовство, навек сковавшее это сонное царство, теперь завладело и его душой. А ведь не далее, как тем же утром, он проснулся бодрым и полным решимости штурмовать цитадель мисс Пенрит. Его первая атака, в сущности, уже началась, так как он намеревался приветствовать Эммелайн за день до прибытия всех остальных гостей. Конистан собирался застать мисс Пенрит врасплох и в течение последнего часа мысленно уже рисовал себе ее растерянное лицо, когда он войдет с поклоном и сделает вид, что всего лишь перепутал дату!

Увы, где-то по дороге, возможно, на вершине перевала Сторожевые Ворота или при спуске в долину его боевой дух куда-то бесследно испарился, уступив место умиротворению, которого он никак не ожидал. Многие из друзей Конистана, включая Гарви Торнуэйта, шутливо предупреждали его насчет Уэзермира и Фэйрфеллз: дескать, там Купидону удавалось растянуть апрель и май до самого конца лета, так что никто из живущих близ озера не мог считать себя не-уязвимым для его стрел. Ему рассказали также о том, что местные цыгане, много веков назад облюбовавшие эту долину для стоянки в теплые летние месяцы, будто бы засадили весь Уэзермир и прилегающие к нему земли особыми травами, из которых варили приворотное зелье. Конистан лишь посмеялся тогда над глупыми байками, но теперь, пытаясь сбросить томное наваждение, вдруг подумал, что и сам, как какой-нибудь незадачливый деревенский простачок, стал жертвой суеверия и праздных россказней.

Ну уж нет, не на того напали! В отчаянной попытке развеять колдовство, проникшее ему в плоть и в кровь, Конистан подстегнул своих серых, подобранных под стать коней, и на рысях подкатил к имению. Ветер, обвевавший его щеки, и в самом деле помог виконту прийти в себя. Он даже почувствовал, что к нему в какой-то мере возвращается прежний боевой задор.

Однако вид величественной барской усадьбы сэра Джайлза Пенрита, выстроенной из того же синеватого местного камня, что и дома селения, вновь расстроил все его планы. Открывшийся взору Конистана дом излучал то же колдовское очарование, что и оставшаяся позади деревня Уэзермир. Большая часть здания была укрыта плющом, темно-зеленые листья которого трепетали на ветру и в свете солнца казались громадной стаей крошечных бабочек, порхающих вокруг дома. Парадный вход был обрамлен аркой ползучих желтых роз. Их нежный аромат подобно поцелую приветствовал Конистана, когда он осадил лошадей на усыпанной гравием подъездной аллее.

В здешних местах он не знал ровным счетом никого, поэтому, увидав внушительный особняк, скорее похожий на замок, в этом уединенном уголке королевства, который считал чуть ли не землей варваров, надменный виконт был приятно удивлен. И в самом деле, графство Камберленд прославилось не только красивейшими озерами. Это был край бесплодных пустошей, мрачных болот, суровых зим и нищих поэтов. Расположенное на берегу озера имение Фэйрфеллз и возвышавшаяся в какой-нибудь сотне ярдов от него старинная приходская церковь романской архитектуры изменили предвзятое и несправедливое мнение об этих местах, сложившееся у Конистана. Люди здесь явно жили по старинке, земля казалась нетронутой с незапамятных времен, но зато дома были выстроены на века, и все вокруг как будто дышало надежностью и величавым покоем. Ему понравилось то, что он увидел. Дом выглядел великолепно, на многих окнах виднелись двойные шторы: тяжелые гардины из красного бархата и мягко присборенные занавеси из тонкого белого муслина. Продуманный контраст поражал глаз красотой и элегантностью. Вид дома в целом, подумал Конистан, передавая вожжи груму и спрыгивая с повозки, живейшим образом напоминал о молодой хозяйке. Муслин был символом ее нежности, свидетелем которой ему не раз уже доводилось бывать в тех случаях, когда она не подозревала о его присутствии. Бархат напоминал о ее врожденной элегантности, ну, а камень — эта мысль пришла к нему подобно озарению — олицетворял собою ту часть ее существа, которая еще не пробудилась к жизни: ее сердце. В ту самую минуту, когда ему вспомнилась изначальная цель — завоевать сердце Эммелайн, — сонливость окончательно покинула Конистана, и он почувствовал себя как никогда бодрым и готовым вступить в бой с мисс Эммелайн Пенрит.

7

«Завтра поутру, — с огромным удовлетворением подумала Эммелайн, срезая один за другим побеги тимьяна у себя в саду, — когда съедутся гости, начну плести свои чары».

Улыбаясь этим праздным мыслям и неторопливо продвигаясь вдоль грядок и клумб, девушка всей грудью вдыхала чудесные ароматы душистых трав. Накануне вечером она навестила гадалку, самую старую обитательницу цыганского табора, и кое-что из предсказаний старухи невольно застряло у нее в голове, хотя она и считала подобные пророчества вздором. Вот и сейчас в ушах молодой хозяйки поместья все еще звучал гортанный и низкий голос цыганки, она по-прежнему ощущала прохладное прикосновение иссохших пальцев к своей ладони, пока та гадала ей по руке. Впрочем, больше всего Эммелайн радовалась счастливой улыбке на изрезанном морщинами смуглом лице прорицательницы, неизменно встречавшей ее, когда она возвращалась из Лондона.

Вот и на этот раз, когда Эммелайн попросила ей погадать, старуха радостно кивнула. Ее лицо напоминало источенные ветрами утесы, со всех сторон обступившие озеро. Она вновь повторила свое прежнее предсказание, не претерпевшее никаких изменений: в один прекрасный день Эммелайн суждено выйти замуж за дворянина, обладателя несметного богатства, и родить ему шесть сыновей и шесть дочерей.

Замедлив шаг и поднеся к губам листок мяты, девушка вновь припомнила слова старой цыганки. Глубоко запрятанная печаль овладела ею при мысли об этом пророчестве. Никто на свете, даже ее мать, не знал о взятом ею на себя обете безбрачия. Эммелайн боялась, что если когда-нибудь откроет родителям свое тайное решение остаться старой девой, отец сам подберет ей жениха и принудит к замужеству. Поэтому она просто делала вид, что ее сердце еще никем не затронуто. Впрочем, это, по крайней мере, было правдой. Однако причины, побудившие ее выбрать для себя одиночество, крылись гораздо глубже.

Возвращение домой по окончании лондонского сезона лишь укрепило убежденность Эммелайн в том, что ее решение было правильным. Вернувшись, она обнаружила, что ее мать вот уже больше двух недель прикована к постели невыносимой болью в суставах. Последние пятнадцать лет на глазах у Эммелайн молодое и стройное тело ее матери постепенно скрючивалось и искривлялось под безжалостным воздействием ревматизма. Боль лишала бедную женщину возможности двигаться и радоваться жизни, в конце концов ей не осталось ничего иного, как коротать свои дни в инвалидном кресле.

Той же болезнью страдала и бабка Эммелайн с материнской стороны. Ни та, ни другая никогда не жаловались, напротив, обе стоически переносили страдания. Но Эммелайн слишком хорошо знала себя и понимала, что не сможет так же кротко примириться с болезнью, наверняка, как ей казалось, унаследованной ею от матери, да к тому же может передать ее своим собственным будущим детям. Уж лучше им не рождаться на свет Божий, чем быть обреченными на страдания, как ее мать и бабушка.

Она уже замечала первые признаки подступающего недуга: последние несколько месяцев ее неотступно преследовала ноющая боль в запястье. Верно, все началось, когда она во время верховой прогулки упала с лошади и вывихнула руку, но даже ей, светской девице, неискушенной в медицине, было известно, что обычное повреждение уже давным-давно должно было зажить без следа. И сейчас, сгибая и разгибая руку, Эммелайн почувствовала, как ее охватывает тихая, сладкая грусть. Хотя она и знала, что ей предстоит окончить свои дни в одиночестве, все-таки было удивительно приятно услыхать от старой цыганки предсказание о шести сыновьях и шести дочерях.

Чтобы окончательно не впасть в уныние при размышлении о столь безнадежном предмете, Эммелайн одернула сама себя и вновь занялась сбором душистой зелени. Позднее, во время турнира, решила она, непременно нужно будет пригласить всех его участников посетить табор. Пусть и они испытают на себе дивную магию цыганских чар! Ей так хотелось, чтобы все ее гости повеселились от души! Оставалось лишь надеяться, что присутствие виконта Конистана не омрачит праздника и не помешает осуществлению ее замыслов. Она желала не только увидеть Грэйс счастливо обвенчанной с человеком, сумевшим пленить ее сердце, но и доставить настоящую радость всем остальным. Для достижения этой цели она трудилась прилежнее, чем самая работящая из служанок. Продолжая срезать веточки лаванды, майорана и мяты, Эмме-лайн уже предвкушала грядущие события, сулившие много веселья и смеха.

Только бы заставить Конистана вести себя прилично!


Сэр Джайлз Пенрит, слегка нахмурившись, налил своему высокому гостю рюмку шерри. Он оказался в щекотливом положении. Будь сидящий напротив него господин не виконтом Конистаном, а кем угодно еще, сэр Джайлз просто решил бы, что перед ним ни с кем не считающийся, дурно воспитанный невежа, и вышвырнул бы его вон без долгих разговоров. Но виконт был птицей высокого полета, и хотя хозяину дома было отлично известно, что милорд прибыл на день раньше с единственной целью — досадить его дочери, причем объяснил свой преждевременный приезд всего лишь невинным желанием устроить сюрприз Эммелайн, сэр Джайлз догадывался, что это лишь предлог, за которым кроется нечто большее. Устроить ей сюрприз! Хорошенькое дельце!

Не то, чтобы титул Конистана внушал трепет сэру Джайлзу, вовсе нет. Скверным манерам всегда можно было дать отпор, невзирая на лица. Но все дело было в том, что отец Эммелайн действительно пребывал в недоумении и не знал, что предпринять. Какой-то внутренний голос нашептывал ему, что не стоит отправлять Конистана в местный трактир «Ангел и Колокол», хотя именно таков был бы его совет любому самонадеянному щенку, посмевшему явиться на турнир его дочери на день раньше назначенного срока. Нет, трактир тут явно не годился, но что же тогда?

Когда он вновь обернулся, намереваясь пересечь библиотеку, то обнаружил, что его гость переместился к окну и теперь пристально вглядывался в раскинувшийся внизу цветочный сад.

— Ах, да, — пояснил сэр Джайлз, подходя

К виконту, — в этот час моя дочь обычно собирает целыми охапками цветы и душистые травы. Она плетет из них гирлянды и украшает столбики кроватей, а также кладет их в наволочки. Весь дом благоухает, как райский сад. Она сама круглый год ухаживает за садом, за исключением тех месяцев, что мы проводим в Лондоне, — с гордостью проговорил он, протягивая Конистану рюмку.

Виконт, казалось, даже не расслышал обращенных к нему слов хозяина. Он рассеянно взял рюмку шерри; лицо его выглядело немного озабоченным, меж бровей появилась легкая морщинка.

— Не могу припомнить среди знакомых мне дам ни одной, которая с такой любовью возделывала бы свой сад, — задумчиво проговорил он. — Впрочем, нет, это делала моя бабушка, причем почти до самой смерти. И знаете, в своем саду, среди роскошных цветочных клумб, она сочиняла стихи. Я до сих пор вспоминаю этот сад как приют отдохновения и покоя.

— Мы иногда пьем там чай, — заметил сэр Джайлз, — если, конечно, погода позволяет. Вокруг нас жужжат пчелы. Даже не могу вам точно сказать, сколько раз я засыпал там — к великому удовольствию Эммелайн. Она утверждает, что во сне я мычу громче, чем коровы в час дойки!

Конистан рассмеялся в ответ, а сэр Джайлз выглянул в окно, провожая задумчивым взглядом плоский верх соломенной шляпки Эммелайн. Долгое время хозяин и гость стояли у окна, глядя, как она неторопливо проходит по саду, а свежий послеполуденный ветерок игриво взбивает вокруг ее щиколоток белую пену кружев. Сэр Джайлз был ошеломлен внезапно пришедшей в голову догадкой: да Конистан просто влюблен в его дочь! Однако эта мысль показалась ему до того неожиданной и странной, что он едва не поперхнулся своим шерри, но в то же время понял, что именно это смутное подозрение помешало ему немедленно отправить виконта восвояси. Если существует хоть самая отдаленная возможность того, что лорд Конистан влюбился в Эммелайн, значит, он, сэр Джайлз, окажет дочери медвежью услугу, отослав ее поклонника прочь. Но что, если виконт решил всего лишь позабавиться, поиграть ее сердцем, сделав из него очередной трофей? В таком случае лучше всего было бы направить его в «Ангел и Колокол». Так что же предпринять?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19