Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мужчина на заказ

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Крисуэлл Милли / Мужчина на заказ - Чтение (стр. 16)
Автор: Крисуэлл Милли
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Мне кажется, мистер Стил его недолюбливает, мэм. У него такой взгляд делается, когда он слышит это имя.

Кассандра сунула записку в карман, думая, что «недолюбливает» — это слишком мягко сказано. Поблагодарив ковбоя, она закрыла дверь, и поглубже засунула письмо в карман.

На этот раз никто не должен знать о том, что Гарри назначил ей встречу. Аманда будет ее удерживать. А Джейк… об этом и думать не хотелось.


— Ну? — взволнованно спросила Аманда, когда Кассандра вернулась в кухню. — Какие-нибудь известия о книге?

Кассандра погладила ее по плечу и забрала спящего Томаса.

— К сожалению, всего лишь один из ковбоев разыскивал Моргана. — Она ненавидела себя за ложь, но другого выхода не было. Она твердо намеревалась встретиться с Гарри, чтобы проститься. Это самое малое, что она может сделать. Если он уедет, у них с Джейком все наладится.

После рождения Томаса отношения между ними вновь осложнились. И виноваты в этом были оба. Кажется, согласие им удавалось найти только в постели. Они любили друг друга исступленно, страстно, словно каждый раз мог оказаться последним. Сегодня все будет иначе. Сегодня она постарается загладить свою раздражительность. Они будут наслаждаться любовью, медленно, не торопясь. Она покажет Джейку, чем полно ее сердце. И таким образом, быть может, смягчит чувство вины от встреч с Гарри.

Сегодняшняя ночь будет их ночью, а завтра она навсегда простится со своим прошлым.


Дождь тихо барабанил по двойным окнам. В камине горел огонь, хотя больше для уюта. Осень еще не чувствовалась.

Кассандра сидела у туалетного столика, расчесывая волосы, пока они не заблестели как золотистый шелк. Она надела самую соблазнительную из своих рубашек — прозрачно-белую с тонкими розовыми завязочками по всему переду, которые в случае необходимости мгновенно развязывались.

Не то чтобы она ожидала, что Джейк станет упираться. Он ясно дал ей понять, что не прочь немного «порезвиться», как он это называл, и столько раз ее ущипнул, что она боялась: не обойдется без синяков.

Джейк плескался в ванне на массивных гнутых ножках, которую Морган выписал из Сан-Франциско, и распевал во всю силу своих легких, не думая о том, что его слышат в доме, а скорее всего и на дворе. От его глубокого баритона мурашки забегали по ее рукам, и она принялась их растирать.

Через мгновение вошел Джейк в одном полотенце вокруг бедер и с улыбкой на лице. Волосы, снова отросшие до плеч, блестели, как влажный обсидиан, капельки воды посверкивали на груди.

— Ты такая вкусная, так бы и съел, — он скинул полотенце, выставив на обозрение гордо простертый член. — А я сильно проголодался. — Он обшарил ее жадным взглядом, отчего она затрепетала с ног до головы.

— Ах ты, старый греховодник, — блестя глазами, возмутилась она. — А если бы Аманда увидела, как ты разгуливаешь по дому в одном полотенце? Я думаю, она бы упала в обморок.

Улыбка стала еще шире.

— Зато было бы о чем написать в книге. Подойдя к Кассандре, он притянул жену к себе и впился губами в ее губы. Его язык стремился внутрь, и Кассандра впустила его, отвечая на каждое прикосновение. Тем временем его руки оглаживали все выпуклости и изгибы ее тела, и наконец он прижал ее к пылающему члену.

Подняв голову, Джейк заглянул в глаза жены, они сияли любовью и страстью. Он тяжело дышал.

— Господи, милая, что ты со мной делаешь. Если бы не Томас, я овладел бы тобой прямо на полу.

Проведя пальчиком по густой поросли на его груди, Кассандра принялась теребить его соски, лукаво улыбаясь.

— Томас ночует у Аманды. Я подумала: хорошо провести вечер вдвоем.

Он взглянул на пустую колыбельку и вскинул бровь, словно замышляя невероятное хулиганство.

— В таком случае… — Он взялся за розовые ленточки. Одну за другой развязывая их, он целовал открывавшиеся местечки. — М-м-м — пробормотал он, забирая в рот окрепший сосок, — как вкусно. Не удивительно, что Томас так надолго здесь застревает. — Опустившись на колени, он покрыл поцелуями ее живот, а затем проник языком в самую сердцевину ее существа.

Кассандру бросило в жар, ноги стали ватными, а колени задрожали как желе. Она охватила голову мужа.

— Джейк, — взмолилась она хриплым шепотом; сердце колотилось так сильно, что она боялась потерять сознание. — Пожалуйста… пожалуйста, отнеси меня в постель.

— С удовольствием, милая. — Прежде чем она поняла, что произошло, он осторожно перекинул ее через плечо, перенес к кровати и опустил на покрывало. Его глаза осмотрели ее с ног до головы, вызывая жар всюду, куда направлялись.

— Ты прекрасна, ты даже красивее, чем в день нашей свадьбы.

Ее глаза наполнились слезами.

— Я люблю тебя, Джейк. Так люблю, что даже больно.

— Тогда позволь мне избавить тебя от боли, милая, — ответил он, проникая рукой в расселину между ее ног. Он удовлетворенно улыбнулся, обнаружив, что она увлажнена и готова его принять.

Она замотала головой:

— Я теряю способность думать, когда ты это делаешь.

— Вот и не думай, просто ощущай. — Говоря, он продолжал ласкать чувствительный узелок, и Кассандра безотчетно извивалась под ним.

— О Боже! — воскликнула она, когда напряжение стало невыносимым. А когда ей показалось, что она не вынесет больше ни одного мгновения сладостной пытки, он вошел в нее, наполнил собой, утолив алкание.

Она обвила его стан ногами и пустила его глубже. И чем глубже он входил, тем исступленнее становилась она, и наконец их сердца забились в унисон. Все выше и выше поднимались они на волне блаженства, пока не взмыли разом на ее гребень.

Удовлетворенные и отдышавшиеся, они лежали, обняв друг друга.

У Кассандры защемило сердце, когда она увидела выражение наивысшего довольства на лице мужа. Счастливая тем, что это она его принесла, Кассандра погладила Джейка по щеке, и на глаза ее навернулись слезы радости и вместе с тем — печали.

Она так хотела, чтобы ничто не становилось между ними, не портило их счастья. Но знала, что рискует, потому что завтра вынуждена будет солгать. Она молила Бога позволить ей еще одну глупость, прежде чем она станет послушной женой.


— Мы с Морганом вернемся поздно, милая. Мы едем в Форт-Уэрт на собрание Скотоводческой ассоциации. Не беспокойся об ужине. Мы перекусим в городе. — Джейк, нагнувшись, поцеловал жену и взял со стула шляпу и кобуру.

Щеки Кассандры, выглядывавшей из-под одеяла, залил виноватый румянец. Даже если бы она старалась, ей не удалось бы придумать лучшего плана, и ей стало совестно оттого, что она этому обрадовалась.

— Я скажу Кончите.

Он помешкал у двери и оглянулся.

— Этой ночью было как никогда, милая. Надеюсь, ты будешь ждать меня сегодня вечером. — В его глазах таилось обещание, отчего ее щеки запылали еще ярче.

— Ты же знаешь, что да, — она сама еле расслышала свои слова и вздохнула, глядя ему вслед.

Подождав, когда внизу хлопнет дверь, она выскочила из постели и бросилась к окну: Джейк шел через двор к амбару. Солнце уже показалось из-за горизонта, и она знала, что браться скоро отправятся в путь.

Довольная тем, что ее планы не нарушатся присутствием мужа, Кассандра поспешила к шкафу, чтобы решить, как одеться для встречи с Гарри. Она остановилась на синем муслиновом платье.

Нужно было еще многое сделать и прежде всего +

покормить Томаса. Неприятное ощущение в груди говорило о том, что время кормежки прошло. Кассандра надеялась, что Аманда не откажется присмотреть за племянником, пока ее не будет. Кончита мучилась подагрой, и Кассандра не хотела нагружать экономку дополнительными поручениями, хотя и знала, что славная женщина будет только рада. Когда дело касалось Томаса, Кончита была все равно что родная бабка.

Спускаясь вниз, она обдумывала тысячу версий, решая, как объяснит свою поездку сестре. Аманда была очень проницательна, а она не хотела рисковать.

Постучав, она вошла и увидела, что Аманду тошнит над эмалированным тазом.

— Аманда, что случилось? — Она бросилась на помощь. — Ты заболела? — Мелькнула мысль об инфлюэнце и тотчас возникла мысль, что Томас тоже мог стать ее жертвой. Сердце сжалось от страха. Дети такого возраста редко переживали жуткую болезнь. — Это ведь не инфлюэнца, правда?

Вытирая лицо влажным платком, который дала ей Кассандра, Аманда покачала головой.

— Боюсь, нет.

Недоуменно нахмурившись, Кассандра хотела было переспросить, но вдруг сообразила.

— Ты не… — Она побледнела и не сумела договорить.

Сестра смиренно ответила:

— Боюсь, что так. У меня два месяца не было регул, и грудь болит.

При упоминании о груди, Кассандра быстро взглянула на колыбель. К ее радости, Томас мирно спал; придется будить его, а то она лопнет. Очевидно, что Аманде сегодня не до ребенка. Придется взять Томаса с собой. Вновь обернувшись к кузине, она спросила:

— А Морган знает? Аманда испуганно выпалила:

Нет! И не вздумай кому-нибудь сказать. Обещай мне. Я не хочу вынуждать Моргана на брак, которого он не желает, к которому не готов.

Кассандра недоверчиво смотрела на сестру, не веря, что это говорит обычно разумная женщина.

— Морган — взрослый мужчина, если ты случайно не заметила. Он вполне может отвечать за свои поступки.

— Меня не устраивает брак, основанный не на любви. — Она стиснула руку сестры. — А тебя устроил бы?

— Ох, Аманда. — Касси обняла ее. — Ты всегда мне помогала, поддерживала, когда я впадала в отчаяние. Я тебя ни за что не брошу. Если ты решишься рожать без мужа, знай, что мы с Джейком будем рядом. Тебе всегда найдется место в нашем доме.

Вместо того чтобы обрадоваться словам Кассандры, Аманда расплакалась. Она не хотела быть просто придатком чужой семьи. Она мечтала о собственной семье, о муже.

— Черт бы побрал Моргана Стила за его упрямство, его глупость, его…

— Тс-с. Бранить Моргана делу не поможет, и плакать тоже. К тому же расстраиваться вредно для ребенка. Сколько раз ты мне это говорила?

Аманда всхлипнула:

— Много.

— Вот именно. Когда я вернусь из города, мы подумаем вместе, что делать с Морганом. Две умные женщины несомненно сообразят, как перехитрить одного упрямого владельца ранчо.

Вытирая глаза краешком ночной рубашки, Аманда только тут заметила, как Кассандра одета.

— А зачем ты едешь в город? Ты же знаешь, Джейк этого не одобрит.

— Он уже одобрил, — она с такой легкостью солгала, что сама устыдилась. — Я встречаюсь со священником и миссис Уорли, чтобы договориться о крещении Томаса. Разумеется, я хотела просить вас с Морганом оказать нам честь быть его крестными родителями. — По крайней мере это было правдой. Когда Томаса будут крестить, вероятнее всего в Нью-Йорке, она попросит именно их.

— Я, конечно, польщена, но…

Кассандра подняла руку, предупреждая возражения, и подошла к колыбели.

— Мне нужно покормить Томаса, а потом мы поедем. Скажи Кончите, что Морган с Джейком сегодня не приедут к ужину.

— Тебя отвезет Карлос?

Кассандра закусила губу. По правде сказать, она представления не имела, как доберется до города. Не хотелось вновь втягивать бедного старика в ее тайные предприятия.

— Ну конечно. Не думаешь же ты, что я сама возьму в руки вожжи?

Они посмеялись. Неумение Кассандры обращаться с лошадьми было хорошо известно.

Однако именно так она в конце концов и поступила.

Глава 27

Натянув поводья, как научил ее утром Ухарь, Кассандра остановила двуколку возле конюшни и взглянула на Томаса. Он мирно спал.

Никогда еще она так не радовалась, что дорога позади. И никогда бы ей эту дорогу не одолеть, если бы Ухарь не показал ей, как управляться с лошадью. Она была благодарна ковбою, но сомневалась, что Джейк будет испытывать те же чувства.

Договорившись с хозяином конюшни, что он присмотрит за ее экипажем, она взяла Томаса и направилась по пыльной шумной улице к гостинице «Экзетер», где должен был ждать Гарри. Мысль о том, что это последний поступок, совершаемый тайком от мужа, заставила ее улыбнуться и прибавить шагу.

В это солнечное октябрьское утро Даллас просто кипел. Фургоны с товарами, предназначенными для разных магазинов, боролись за место с фургонами, груженными сеном; возницы и торговцы торопились начать новый рабочий день.

Повернув за угол, она увидела Гарри, который вышагивал по деревянному тротуару перед гостиницей. Он явно нервничал, и она приписала это желанию поскорее проститься с ней и отправиться в дорогу. Что ж, ее это вполне устраивало. Она тоже стремилась развязаться с этим делом побыстрее.

— Здравствуйте, Гарри, — сказала она, удивляясь про себя, почему он так странно взглянул на ребенка. Будто никогда раньше не видел младенцев. — Надеюсь, я не опоздала.

Он вытащил из кармана сверкающие золотые часы и раскрыл их.

— Вовсе нет, моя дорогая. — Он снова взглянул на ребенка. — Я смотрю, вы взяли с собой сына Джейка. — Он не сумел скрыть удовольствия. Все складывалось как нельзя лучше.

Кассандра кивнула.

— Пришлось. — «Как там Аманда», — подумала она. Когда она уезжала, ее бедная кузина была совершенно зеленого цвета. Покрепче прижав к себе Томаса, чтобы защититься от его испытующего взгляда, Кассандра спросила: — Может, войдем и позавтракаем? Я ужасно проголодалась. — Она так завозилась утром, что забыла поесть.

Гарри вытащил из кармана безукоризненно белый платок и промокнул лоб.

— Надеюсь, вы не будете возражать, я позволил себе вольность заказать кабриолет для прогулки. Нам приготовили угощение, и я подумал, что мы можем устроить пикник и, не торопясь, проститься.

Она покачала головой и уже готова была отказаться, но Гарри сказал умоляюще:

— Эта наша последняя встреча, Кассандра. Вы не откажете мне в этой просьбе. Я купил подарок для ребенка. Позвольте мне вручить его и проститься в интимной обстановке. На публике мне было бы ужасно неловко. Прощания иногда бывают так эмоциональны.

Кассандра вздохнула; ей не улыбалась перспектива оказаться героиней сцены, которая привлечет всеобщее внимание. Чем меньше народу будет знать о ее поездке в город, тем лучше.

— Хорошо, Гарри, но мы можем поехать совсем ненадолго. Скоро мне нужно будет заняться Томасом, и дома меня ждут. — Она не знала, зачем придумала это, Аманду она просила не ждать ее раньше ужина. Но мысль о том, чтобы остаться наедине с Гарри, ее почему-то смущала.

Поддержав под локоть, он подвел ее к дожидавшемуся кабриолету.

— Обещаю, мы вернемся очень скоро. Поедим, немного поболтаем, я вручу подарок, и назад. Это вас устраивает?

Она кивнула.


Наслаждаясь прекрасным видом и приятной беседой, Кассандра потеряла счет времени и не сразу заметила, что они уехали довольно далеко от города. Внезапно сообразив, что не знает, где они находятся и что солнце уже давно миновало зенит, она ощутила, как засосало под ложечкой.

— Вам не кажется, что пора остановиться, Гарри? Возле города было столько чудесных мест. — Ей вдруг стало не по себе, а от его зловещей улыбки по спине побежал холодок. Она сильнее прижала к себе Томаса, и ребенок беспокойно зашевелился.

— Боюсь, планы изменились, моя дорогая. Никакого пикника не будет. Хотя мы сможем пообедать, как только доберемся до места назначения.

— А где это, Гарри? — с беспокойством спросила она. — Я говорила вам, что не могу отсутствовать долго.

— Да, говорили. Но я должен вас разочаровать, Кассандра. Видите ли, вы не вернетесь сегодня домой. Я распорядился вами и вашим ребенком иначе.

Ее пронзила ослепительно-белая, словно молния, вспышка страха. Подтвердились худшие опасения. Ну почему она была так доверчива, так легковерна? С отвагой, которой не ощущала, она заявила:

— Я требую, чтобы вы немедленно отвезли меня домой, иначе я вынуждена буду сообщить властям о вашем поведении. Закон не позволяет удерживать людей против их желания.

В ответ раздался безумный смех, Гарри покачал головой:

— Вы все та же надменная мисс Темплтон, верно, Кассандра? Что ж, боюсь, на этот раз я не смогу исполнить ваши желания. Я был прекрасно осведомлен о законах и о риске, на который решаюсь, когда замышлял свой маленький шантаж. Вы не сказали мне ничего нового.

Кровь отхлынула от ее щек.

— Шантаж! О чем вы говорите?

Его улыбка была полна мрачного самодовольства.

— Вы лишили меня огромного богатства, Кассандра, возможности наконец достичь желанного положения. Боюсь, мне осталось лишь мстить. Я потребую за вас выкуп, моя дорогая. Телеграмма уже послана. В это мгновение Саймон меряет шагами свой драгоценный восточный ковер, рвет на себе волосы и страшится за жизнь обожаемой доченьки. Я нисколько не сомневаюсь, что он готов раскошелиться ради вашего благополучного возвращения.

Она тоже нисколько в этом не сомневалась, но ей была ненавистна мысль, что Гарри возьмет верх над ее семьей.

— Ваш план не сработает. Мой муж будет меня искать.

Уинслоу это предвидел, но рассчитывал, что безумная ревность Джейка Стила затмит его разум, и он таким образом выиграет время.

— Лучше молитесь, чтобы он сработал, Кассандра, ибо мне больше нечего терять. Не хотелось бы, чтобы с ребенком случилось что-нибудь ужасное. — Он взглянул на малыша, и Кассандра задохнулась, увидев решимость, написанную на его лице.

— Вы сможете причинить вред невинному ребенку? — «Что же он за чудовище!»

— Уверен, что до этого не дойдет, но… — Он пожал плечами и направил лошадь по незнакомой дороге.

Ее голос зазвенел от жгучей ненависти, она даже не знала, что способна на такое чувство.

— Вы безумец! Как я этого раньше не поняла? Нужно быть слепым, чтобы этого не увидеть.

— Человек обычно видит то, что хочет увидеть. А что касается моего безумия… Что ж, как говорится, в отчаянных обстоятельствах принимают отчаянные меры. А я, моя дорогая, именно в таких обстоятельствах.


Братья вошли в столовую, ожидая застать за столом всех, угощающихся жареной курицей, которую Кончита обычно готовила по понедельникам. Это была одна из причин, почему они постарались закончить дела пораньше и вернуться домой. Но комната была пуста, и они обескураженно переглянулись.

— Кажется, мы опоздали, — сказал Морган.

— Я предупредил Касси, что мы не вернемся к обеду. Может, они решили поесть раньше.

Войдя на кухню, они увидели, что Аманда и Кончита мечутся из угла в угол. Кончита взволнованно ломала руки, шепча что-то по-испански, а Аманда кусала губу и теребила завязки передника. Она подняла на них глаза.

— Слава Богу, вы дома.

— Что происходит? — Джейк оглянулся, недоумевая, где жена и сын. — Касси что, наверху, кормит Томаса?

Она покачала головой:

— Нет. Она еще не вернулась. Я бы послала за ней Ухаря, но он уехал к Барни Олмстеду. Кажется, он там за кем-то ухаживает. И я была уверена, что Касси вернется к этому времени.

— Что значит, еще не вернулась? Она не говорила, что собирается сегодня в город.

— Вы уверены? — Аманда смутилась. — Касси поехала договориться о крещении ребенка. Она сказала, что вы знаете об этом.

Джейк побагровел от гнева.

— Чертова баба! — Он с такой силой хватил кулаком об стол, что перевернул миску с яблоками. Они рассыпались по полу.

— Где мой сын? С ней? — Но он и без подтверждающего кивка Аманды знал, что Томаса нет дома. Сомнений быть не могло: Кассандра взяла в свои руки дело с переездом в Нью-Йорк. Она тысячу раз угрожала это сделать, но он думал, что она просто старается заставить его переменить мнение. Он знал, что она тоскует по дому, но был непоколебимым: городская жизнь не по нем.

— Томаса нет. Кассандре пришлось взять его с собой. Кончиту мучил артрит, а я… — Она замялась, не желая рассказывать о своем недомогании. — А я думаю, она решила, что никто другой его не накормит, — объяснила она.

Кончита воздела руки, словно в молитве.

— О, сеньоры, а вдруг что-нибудь случилось с сеньорой? Я тогда не смогу жить.

Морган, который до сих пор молчал, сказал:

— Успокойся, Кончита. И ты, Джейк. Я уверен, что есть разумное объяснение тому, что Касси отправилась в город одна.

Раздраженно кривясь, Джейк резко ответил:

— Касси не одна. Она взяла с собой моего сына. Говорю вам, она уехала. Ставлю последний доллар, что она увезла Томаса в Нью-Йорк.

Тут Аманда не утерпела:

— Нет, Джейк! Касси никогда такого не сделает. Без предупреждения… Она слишком благородна для этого.

Не делай поспешных выводов, братишка. Аманда сказала, она поехала в город повидаться с преподобным. Наверное, она просто решила остаться у них на обед. Миссис Уорли ужасная болтушка. А ты знаешь, как бывает, когда женщины примутся разговаривать. Касси, вероятно, просто потеряла счет времени.

Но ослепленный яростью Джейк и слушать не желал увещеваний брата.

— Я иду наверх собирать вещи. Если Кассандра думает, что может так просто уйти из моей жизни и забрать с собой моего сына, она заблуждается. Я привезу их в Техас, даже если для этого придется связать ее по рукам и ногам.

— Пожалуйста, Джейк, усп-покойтесь, — сказала Аманда. Она положила руку ему на плечо и глубоко вздохнула. — Морган прав. Вы делаете поспешные выводы.

— Вы лучше, чем кто-нибудь, знаете, как упряма ваша кузина, Аманда. И не говорите мне, что она не способна на такое коварство. Мы все знаем, что способна. — Никто не произнес имени Гарри, но оно будто эхом отдалось от стен. — Говорю вам, она нас надула.

— Отказываюсь этому верить.

— Я тоже, — поддержала Кончита, складывая руки на мощной груди и вызывающе вскидывая подбородок. — Сеньора никогда так не сделает.

— Вы обе просто дуры, раз этому верите, — с усмешкой сказал Джейк.

— Ну-ка погоди! — Морган шагнул вперед, его голос зазвенел от гнева. — Не смей так разговаривать с Амандой и Кончитой.

Аманда дотронулась до руки Моргана, не желая стать причиной новой ссоры между братьями.

— Ничего страшного. Джейк просто расстроен. Я уверена, он не хотел обидеть нас с Кончитой.

Мексиканка громко хмыкнула. Джейк был готов извиниться, но тут в комнату ворвался запыхавшийся Карлос.

— Сеньоры, прошу, это нужно немедленно прочесть. Помощник шерифа только что приехал из города и привез эту телеграмму.

— Где он? — спросил Морган, заглядывая через плечо старого ковбоя. Но там никого не было.

— Он уехал, сеньор. Но сказал, чтобы я тут же отдал это сеньору Джейку. Это очень важно.

Джейк распечатал телеграмму, и на его виске запульсировала жила.


УИНСЛОУ ВЗЯЛ КАССАНДРУ ЗАЛОЖНИКИ ТЧК ПОЛУЧИЛ ТРЕБОВАНИЕ ВЫКУПА ОДИН МИЛЛИОН ТЧК НЕМЕДЛЛЕНО ПРИМИТЕ МЕРЫ ТЧК САЙМОН.


— Проклятый прощелыга! — взревел Джейк, размахивая бумажкой перед лицом Моргана. — Он захватил Кассандру и моего сына.

Аманда, побледнев, покачнулась, и Морган ее подхватил.

— Что ты говоришь? Кто захватил Кассандру?

— Гарри Уинслоу. Он потребовал у Саймона выкуп в миллион долларов, а не то… — Он боялся вообразить, что может натворить этот сумасшедший. Уинслоу способен на все.

Закрыв лицо руками, Аманда разрыдалась, а Кончита заголосила, истово крестясь.

— Ну-ка замолчите, обе, — велел Морган. — А то я не слышу своих мыслей.

Но женщины еще громче расплакались.

— Черт! — Джейк бросил на них презрительный взгляд. — Нужно ехать в город. Нельзя терять ни минуты.

Морган посмотрел было в окно: быстро сгущались сумерки.

— Погляди, Джейк. Почти совсем стемнело. Чего ты добьешься, приехав в город так поздно? Думаю, стоит подождать до утра.

— Тебе легко говорить, Морган. Это не твою жену с ребенком похитили. Что если бы твой сын был в руках маньяка?

Морган бросил странный взгляд на Аманду.

— Ты прав. Едем немедленно.

— Вы… вы будете осторожны, Морган? — прошептала Аманда, сжимая его руку и глядя с любовью и страхом.

У Моргана перехватило горло.

— Конечно, дорогая. Не тревожьтесь.

Он нежно поцеловал ее в губы, дав Джейку повод спросить, едва они оказались на дворе:

— Это что еще такое?

— Не твое дело, братишка. Джейк возмутился:

— Благополучие Аманды как родственницы Кассандры — мое дело. И мы еще вернемся к этому разговору, когда все уладится.

— Отлично.

— Тебе так не покажется, если ты обесчестил девушку.

Морган покраснел.


В двухкомнатном доме почти не было мебели. Стол с четырьмя расшатанными стульями красовались в центре гостиной, а подле окна стоял сосновый буфет цвета ржавой консервной банки. Рядом, видимо, спальня, предположила Кассандра, но не решилась туда заглянуть, чтобы не навести Гарри на разные мысли. Впрочем, все равно придется. Томаса нужно перепеленать и накормить.

Хотя Гарри и не связал ее, но ясно дал понять, что любая попытка бежать не останется безнаказанной. Опасаясь за жизнь Томаса, она не двигалась со стула, наблюдая, как Гарри взялся приготовить чай.

— Это недолго, а потом мы сможем поесть. Я люблю запивать чаем, — сказал он, словно они встретились попить чайку.

— Мне нужно перепеленать Томаса и накормить его.

— А-а, — понимающе протянул он, смотря на грудь Кассандры. — Можете пойти в ту комнату. Я забил окно, так что не надейтесь удрать. — Когда она стала подниматься, он добавил: — Впрочем, если хотите кормить ребенка здесь, тоже будет прекрасно.

Она с омерзением ответила:

— Я предпочитаю уединение.

Кассандра встала и пошла к двери, помедлив только, когда он сказал:

— Как угодно. Но насчет меня можете не волноваться. У меня другие интересы.

Джейк был прав, думала она, кладя Томаса на кровать. Малыш улыбнулся ей, загугукал и засучил ножками, словно веселясь от души, и она обрадовалась, что приключение никак на нем не сказалось. Видно, правду говорят: младенцы — жизнестойкие создания. Поцеловав сына в пухлую щечку, она вновь стала думать о похитителе.

Джейк всегда считал его странным — «чудной», говорил он. Но теперь это слово не годится. Он помешанный, безнадежно помешанный. Она жалела, что не послушалась мужа, который запретил встречаться с Гарри. Она не подумала о последствиях, обрела на опасность не только себя, но и ребенка.

Джейк, наверное, сам не свой от волнения, думала она печально. И уж конечно, вне себя от ярости. Она закусила губу. А что если он больше не захочет с ней разговаривать? Если прогонит из Техаса? Это будет смешно: она столько раз просила его переехать.

Но одна уезжать Кассандра не хотела.

«Пожалуйста, Джейк, — прошептала она, поднеся ребенка к груди и погладив по головке, когда он принялся жадно сосать. — Пожалуйста, поскорее нас найди».


Когда Джейк с Морганом приехали в Даллас, стояла тьма хоть глаз выколи, и было мало надежды, что удастся что-нибудь найти по тем скудным сведениям, которые сообщил гостиничный портье.

Эзра Туми утверждал, что Гарри встретился с женщиной и ребенком у входа в гостиницу. Ему это показалось странным, но тут он вспомнил, что мистер Уинслоу расспрашивал про свою кузину — некую миссис Стил — по приезде в Даллас. А когда Эзра подошел к дверям, чтобы приветствовать даму, то увидел кабриолет, удалявшийся в западном направлении.

Хозяин конюшни подтвердил, что человек, соответствующий описанию Гарри, утром нанял экипаж.

— Почему портье не узнал Касси? Она же здесь несколько раз обедала, — спросил Джейк.

— У ресторана отдельный вход. Скорее всего они проходили оттуда, а не через фойе. А может, он просто не хочет вызвать твой гнев. Вероятно, это ближе к правде. Ты так свирепо на него смотрел, что перепугал до смерти.

Джейк огорченно вздохнул:

— Ничего не видно. Слишком темно. Даже если Гарри не большой мастак следы заметать, ночь это сделала за него.

— Ты хочешь сказать, пора остановиться на ночлег? — Морган был удивлен тем, что брат сдается.

— Я не вижу другого выхода. Но мы поднимемся до зари и продолжим поиски. Я не хочу, чтобы Касси хоть одну лишнюю минуту провела с этим психом. Неизвестно, на что он способен.

— А что ты собираешься делать, когда мы их найдем? — Морган постоянно опасался, что у Джейка откажут тормоза, и он застрелит Гарри, едва увидит. Это кончится новым сроком или, хуже того, виселицей. Морган не мог этого допустить. — Тебе теперь нужно заботиться о семье, Джейк. Не дай своему гневу отнять ее у тебя.

— Я могу иногда быть дурным, Морган, но я не безумен, как Гарри. Я его не убью. Но не могу обещать, что не придушу Касси, как только до нее доберусь.


Что ж, по крайней мере она не умрет от голода, думала Кассандра, усаживаясь за стол.

При виде жареной курицы и тушеных бобов слюнки текли, и, хотя все давно остыло, она решила, что получит от обеда не меньше удовольствия, чем в изысканном нью-йоркском ресторане.

— Ребенка уложили? — спросил Гарри, протягивая ей тарелку с курицей.

Она кивнула, кладя себе щедрую порцию.

— Томас очень устал. Думаю, он проспит до утра.

Жуя куриную ножку, Гарри задумчиво смотрел на пленницу.

— Вот уж не думал, что из вас получится заботливая мать, Кассандра. Вы постоянно меня удивляете.

— Возможно, если бы вы интересовались не только деньгами, вы бы разглядели меня настоящую.

— Попали. Вы, вероятно, правы. Хотя деньги — это замечательно, сомневаюсь, что наш брак был бы счастливым. Вы слишком самоуверенны и своевольны. Такому мужчине, как я, нужна женщина куда более сговорчивая.

Забавно, то же самое она думала и о себе, но Джейк с его ослиным упрямством стоит миллиона таких размазней, как Гарри Уинслоу.

— Зря вы решились мстить, Гарри. Вы начинали мне нравиться таким, каким казались, — она засмеялась, преимущественно над собой. — Я даже защищала вас перед мужем.

Он вскинул бровь.

— Боюсь, я целеустремленный человек. Я не мог думать ни о чем другом с тех пор, как ваш отец уволил меня из банка. Возможно, если бы он не сделал этого… — Он пожал плечами. — Кто знает?

Она увидела открывающуюся возможность и ухватилась за нее.

— Еще можно все исправить. Вы отвезете меня в город, и мы забудем об этом злосчастном происшествии.

Гарри покачал головой:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18