Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Практическая грамматика английского языка

ModernLib.Net / Руководства / Кутузов Л. / Практическая грамматика английского языка - Чтение (стр. 18)
Автор: Кутузов Л.
Жанр: Руководства

 

 


      Примечание:
      для получения отрицательного значения не все перед all можно ставить not; такое сочетание используется обычно в самом начале предложения:
      Not all people here like it.( He всем (людям) здесь это нравится.
      сравните:
      Some people here don't like it.( Некоторым (людям) здесь это не нравится.
      all of ( все / всё:
      Not all of the participants have come yet. / Some of the participants have not come yet.( Еще не все участники прибыли.
      All of us like this town.( Все мы любим этот город.
      All of them want to come.( Все они хотят прийти.
      I don't want to take all of it.( Я не хочу забирать всё.
      All часто используется в других значениях - см. Словарь.
      42. В этом году / на прошлой неделе / в следующем месяце / ... .
      В отличие от русского языка предлоги не ставятся.
      this year / month / week / morning / afternoon / evening / night ( в этом году / месяце / на этой неделе / сегодня утром / днем / вечером / ночью;
      last year / month / week / morning / afternoon / evening / night ( в прошлом году / месяце / на прошлой неделе / вчера утром / днем / вечером / ночью;
      next year / month /week / morning / afternoon / evening / night ( в следующем году / месяце / на следующей неделе / завтра утром / днем / вечером / ночью.
      43. Жениться / выйти замуж.
      to be married ( быть женатым / замужем:
      Не is married. / She is married.( Он женат. / Она замужем.
      to get married ( жениться / выйти замуж (если не указывается на ком / за кого):
      I don't want to get married.( Я не хочу жениться / выходить замуж.
      to marry smb. ( жениться/выйти замуж (если указывается на ком / за кого):
      Не married her in 1990.( Он женился на ней в 1990 году.
      She married him in 1990.( Она вышла за него замуж в 1990 году.
      44. Бояться.
      to be afraid (of smb. / smth.) ( быть напуганным:
      There's nothing to be afraid of.( He надо бояться (в этом нет ничего страшного).
      She is afraid of you.( Она боится тебя.
      Don't be afraid (of me / of the car).( He бойся (меня / машины).
      I'm afraid ... ( Боюсь, ...:
      I'm afraid (that) I don't know his address.( Боюсь, я не знаю его адреса.
      I'm afraid he won't be able to come.( Боюсь, он не сможет прийти.
      to fear smth. / to do smth. ( бояться чего-либо / сделать что-либо:
      They feared the worst.( Они боялись / опасались худшего.
      You have always feared death.( Ты всегда боялся смерти.
      She fears horses.( Она боится лошадей.
      I fear to speak in his presence.( Я боюсь говорить в его присутствии.
      to fear for smb. / smth. ( бояться / волноваться / переживать за кого-либо / что-либо:
      Don't fear for me.( He бойся (не волнуйся) / Не переживай за меня.
      She fears for her money.( Она боится за свои деньги.
      fear ( страх:
      They couldn't move for fear.( Они не могли пошевелиться от страха.
      Не stood there shaking with fear.( Он стоял, дрожа от страха.
      She was unable to speak from fear.( Она потеряла дар речи от страха.
      to have (a great) fear of smth. ( (очень / ужасно) бояться чего-либо / испытывать (большой) страх перед чем-либо:
      I have a great fear of war.( Я ужасно боюсь войны.
      I fear ...( Боюсь, ...
      I fear nobody can help you.( Боюсь, никто не сможет помочь тебе.
      I fear we'll be late.( Я боюсь, что мы опоздаем.
      to be frightened ( быть напуганным / встревоженным:
      She is frightened of him.( Она боится его.
      They are frightened at his being late.( Они тревожатся, потому что он опаздывает.
      Don't be frightened.( Не пугайся.
      to be scared ( быть напуганным:
      Не was scared by the noise.( Его напугал шум.
      We were scared of the dark.( Мы были напуганы темнотой.
      Don't be scared.( He бойся.
      to be aghast ( прийти в ужас / страшно напугаться:
      "Forget him!" - "Never",- she answered aghast at the suggestion.( "Забудь его!" - "Никогда.", - сказала она в ответ, придя в ужас от такого предложения.
      I was aghast when I found out what had happened.( Я был страшно напуган, когда узнал, что произошло.
      45. Ужасно / ужасный.
      terrible ( ужасный (вызывает страх / дискомфорт / очень плохой):
      It-was a terrible war.( Это была ужасная война.
      I'we got a terrible headache.( У меня ужасно болит голова.
      The food was terrible.( Кормили ужасно.
      terribly ( ужасно;
      используется как в отрицательном, так и в положительном (( очень) значении:
      I'm terribly sorry.( Я очень / ужасно извиняюсь.
      She is terribly boring.( Она ужасная зануда.
      You look terribly beautiful.( Ты выглядишь ужасно / очень красивой.
      horrible (
      1. ужасный / наводящий ужас:
      It was a horrible crime.( Это было ужасное преступление.
      140. очень неприятный:
      The weather is horrible.( Погода просто ужасная.
      awful (очень близко к terrible) ( ужасный:
      It was an awful death.( Это была ужасная смерть.
      What an awful nonsense!( Какая чепуха!
      The weather was awful.( Погода была ужасная.
      awfully ( ужасно (( очень):
      I'm awfully sorry.( Я ужасно / очень извиняюсь.
      I'm awfully hungry / thirsty.( Я ужасно голоден / хочу пить,
      It is awfully cold here.( Здесь ужасно холодно.
      46. Быть уставшим.
      to be tired (of) ( быть уставшим (от работы / выполнения каких-либо действий):
      I'm awfully tired (of working).( Я ужасно устал (от работы).
      to be bored (of) ( быть уставшим (от скуки / безделья) / надоесть:
      I'm bored.( Мне надоело ничего не делать.
      Everybody was bored of this tedious conversation.( Всем ужасно надоела эта утомительная беседа.
      47. Волновать(ся) / беспокоить(ся).
      to bother smb. (with smth.) ( беспокоить кого-либо / мешать кому-либо делать что-либо / нарушать (душевный) покой:
      Stop bothering us, we are working.( He мешайте нам, мы работаем.
      Don't bother her with your questions.( He приставай к ней со своими вопросами.
      Don't bother him because he is tired.( He надоедай ему - он устал.
      not to bother to do smth. ( не побеспокоиться о том, чтобы сделать что-либо:
      You didn't even bother to shut the door.( Ты даже дверь не закрыл (не побеспокоился об этом).
      Why didn't you bother to invite them?( Почему ты не побеспокоился о том, чтобы пригласить их?
      to disturb smb. ( to bother smb.:
      Don't disturb us when we are working.( He мешай нам / He беспокой нас, когда мы работаем.
      These thoughts disturbed me.( Эти мысли не давали мне покоя.
      Don't disturb mother, let her sleep.( He беспокой маму, пусть она спит.
      This news disturbs me very much.( Эта новость не дает мне покоя.
      to trouble smb. (by / with smth.) ( волновать кого-либо (из-за чего-либо) / беспокоить кого-либо (чем-либо):
      Не was troubled by this new problem.( Он был обеспокоен (волновался) из-за этой новой проблемы.
      Don't trouble him with this news.( He расстраивай его этой новостью (не сообщай ему эту новость).
      to trouble smb. ( причинять беспокойство кому-либо;
      часто используется для того, чтобы придать ситуации характер вежливости:
      I'm sorry to trouble you, but could you tell me the time? / show me the way to the station?( Извините, вы не могли бы сказать мне время?/ подсказать мне., как добраться до вокзала?
      May I trouble you to call me tomorrow?( Вы не могли бы завтра позвонить мне?
      I'm sorry to trouble you, but I need your help.( Я извиняюсь за беспокойство, но мне необходима ваша помощь.
      trouble ( беспокойство / неприятность:
      Did it give you much trouble?( Это доставило тебе много беспокойства / хлопот?
      I am in (bad) trouble.( I'm in a jam.( У меня (большие) неприятности.
      It will cause you a lot of trouble.( Это доставит тебе много беспокойства.
      not to trouble to do smth. ( not to bother to do smth.:
      Don't trouble to change your money.( Можешь не менять свои деньги (не утруждай себя).
      She didn't trouble to call us yesterday.( Она не потрудилась позвонить нам вчера.
      to worry smb. ( беспокоить / волновать кого-либо/вызывать чувство тревоги, неуверенности:
      What is worrying you?( Что тебя беспокоит? / Почему ты такой взволнованный?
      Don't worry, everything will be all right.( He волнуйся, все будет в порядке.
      Something worries him.( Его что-то беспокоит.
      worry ( беспокойство / тревога / волнение:
      We want you to tell us your worries.( Мы хотим, чтобы ты рассказал нам, что тревожит тебя.
      to worry / to be worried (about smb. / smth.) ( беспокоиться / волноваться (о ком-либо / о чем-либо):
      Don't worry / Don't be worried about us.( За нас не волнуйся / не беспокойся.
      Why are you worried?( Почему ты встревожена / взволнована?
      I worry because I don't know where mother is.( Я беспокоюсь, потому что не знаю, где мама.
      You look terribly / awfully worried.( Ты выглядишь ужасно взволнованным.
      48. Used to / to be used to smth.
      to be used to smth. ( быть привычным к чему-либо:
      I am used to his smoking in the room.( Я привыкла к тому, что он курит в комнате.
      Are they used to hard work / working hard?( Они привычны к работе?
      You'll soon get used to this weather.( Ты быстро привыкнешь к такой погоде.
      ... used to do smth. ( обозначает регулярное, часто повторяющееся действие в прошедшем времени:
      Не used to come here every day when he was a little boy.( Мальчиком он, бывало, приходил сюда каждый день.
      ... used to be ( раньше был:
      Smith used to be a teacher.( Смит раньше был учителем.
      49. Тоже / также.
      too (если стоит в самом конце или в середине (в этом случае выделяется запятыми) предложения) ( тоже / также; используется в утвердительных и вопросительных (без отрицания) предложениях:
      I, too, want to go to London.( Я тоже хочу поехать в Лондон.
      I want to go to London, too.( Я тоже хочу поехать в Лондон.
      I want to go to London too.( Я хочу съездить также в Лондон.
      Не is here, too.( Он тоже здесь.
      They can help us, too.( Они тоже могут помочь нам.
      Will you go there, too?( Ты тоже пойдешь туда?
      too (если стоит в середине предложения и не выделяется запятыми) ( слишком:
      Не is too busy to go with us.( Он слишком занят, чтобы пойти с нами.
      Those animals are too dangerous.( Те животные слишком опасные.
      either ( тоже / также (используется в отрицательных предложениях):
      I don't like him, either.( Мне он тоже не нравится.
      She couldn't help us, either.( Она тоже не смогла помочь нам.
      She doesn't know where he is, either.( Она тоже не знает, где он.
      also ( тоже / также:
      She also will come.( Она тоже придет.
      Не also wants to stay at home.( Он тоже хочет остаться дома.
      They will also give us some money.( Они также дадут нам немного денег.
      not only ... but also ( не только ..., но также и ...:
      Не not only knows everyone here but also works together with some.( Он не только знает всех здесь, но с некоторыми также и работает вместе.
      as well ( тоже / также (дополнительно):
      I want your advice as well.( Я хочу также услышать от тебя совет.
      as well as ( а также:
      Father likes to read newspapers as well as magazines.( Отец любит читать газеты, а также и журналы.
      50. Собираться сделать что-либо.
      to be going to do smth. ( собираться сделать что-либо;
      относится, как к близкому, так и к отдаленному по времени действию:
      Не is going to come.( Он собирается прийти (обязательно придет).
      I was going to meet with them, but they suddenly left.( Я собирался встретиться с ними, но они внезапно уехали.
      to be about to do smth. ( собираться сделать что-либо; обозначает близкое по времени действие (вот-вот):
      Не was about to leave.( Он чуть было не ушел.
      to be on the point / on the verge of doing smth ( о действии, которое чуть было не произошло в прошедшем времени:
      She was on the point / on the verge of calling him.( Она уже чуть было не позвонила ему.
      to get ready ( собираться (готовиться к отъезду / путешествию / походу в театр / ...):
      Are you getting ready? We are leaving in a few minutes.( Ты собираешься? Мы выходим через несколько минут.
      51. Дело.
      affair ( дело (то, что происходит):
      That's my affair.( Это мое дело (я сам разберусь).
      Не is having an affair with his secretary.( У него роман с секретаршей.
      In the present state of affairs ...( При нынешнем состоянии дел ...
      business ( дело (работа / занятие):
      Mind your own business.( He лезь / Не суй нос не в свое дело.
      That's none of your business.( Это не твое дело.
      They are here on a business trip.( Они здесь по делу / в командировке.
      We do business with several foreign companies.( Мы работаем / сотрудничаем с несколькими иностранными фирмами.
      I suppose he means business.( Мне кажется, он говорит дело.
      case ( дело (судебное):
      Не has never been a judge in a murder case before.( Никогда прежде ему не приходилось быть судьей на процессе по делу об убийстве.
      deed ( дело (действие) / официальный документ (юридический термин):
      Не is a man of deeds.( Он человек дела / действия.
      Their deeds do not agree with their words.( Их слова расходятся с делом. / Они говорят одно, а делают другое.
      I have not seen their trust deed, yet.( Я еще не видел их трастовый договор.
      matter ( дело (в различных сочетаниях):
      I don't want to discuss business matters with them.( Я не хочу обсуждать с ними деловые вопросы.
      That's a matter of conscience / great importance / principle / time / taste.( Это дело совести / большой важности / принципа / времени / вкуса.
      That is not a small matter.( Это не пустяки.
      What's the matter?( В чем дело?
      The matter is (that)...( Дело в том, что...
      That's another / a different matter.( Это (совсем) другое дело.
      thing ( дело (в различных сочетаниях):
      I am afraid of his mother, that's the thing.( Я боюсь его матери, в этом все дело.
      The thing is she doesn't love anyone at all.( (Все) Дело в том, что она вообще никого не любит.
      That's quite another thing.( Это совсем другое дело.
      It's a strange thing we haven't heard from him since he left.( Странное дело, от него не было никаких известий с тех пор, как он уехал.
      52. Продолжать(ся) / продолжить(ся).
      to continue (+ to ~ ~ ~ /+ герундий / + smth.) ( продолжать (делать что-либо) / продолжаться:
      Не continued to call us after my daughter's marriage.( Он продолжал звонить нам после того, как моя дочь вышла замуж.
      They continued waiting for him to be heard from.( Они продолжали ждать вестей от него.
      Не wants you to continue your study.( Он хочет, чтобы ты продолжал учебу.
      This weather won't continue long.( Такая погода долго не продержится.
      to go on (+ герундий / + with smth.) ( продолжать делать что-либо / продолжаться:
      Go on.( Продолжайте (любое прерванное ненадолго занятие).
      Go on working / with your work.( Продолжайте работать.
      How long will this bad weather go on?( Сколько будет длиться такая плохая погода?
      to keep (on) + герундий ( продолжать делать что-либо; часто подразумевается с небольшими интервалами:
      It was dark and cold but he kept (on) walking.( Было темно и холодно, но он продолжал идти.
      Keep smiling! ( Улыбайся (сохраняй улыбку)!
      Не kept calling us even after our daughter's marriage.( Он продолжал звонить нам даже после того, как наша дочь вышла замуж.
      I will keep going there.( Я буду продолжать ходить туда.
      to resume smth. ( продолжить(ся) (после того, как было прервано):
      The meeting resumed after 10 minutes' break.( Собрание продолжилось после 10 минутного перерыва.
      They will resume this work tomorrow.( Они продолжат эту работу завтра.
      53. Случай / происшествие / случайно / в случае.
      accident ( происшествие (авария) /случайность:
      A road accident held up traffic for two hours. ( Дорожное происшествие задержало все движение на два часа.
      There have been many railway accidents this year. ( В этом году было много аварий на железной дороге.
      My getting this money was a pure accident. ( Эти деньги оказались у меня лишь по чистой случайности.
      I came here by accident.( Я случайно зашел сюда.
      accidentally ( случайно (неожиданно / не нарочно):
      I met them accidentally at the station.( Я встретил их случайно на вокзале.
      She broke the vase accidentally.( Она разбила вазу не нарочно.
      case ( случай (в различных сочетаниях придает ситуации характер того, что может произойти):
      I shall call her in any case.( Я позвоню ей в любом случае.
      In that case nobody will be able to help you.( В таком / В этом случае тебе никто не сможет помочь.
      In case of emergency call this number.( В случае срочной необходимости звони по этому номеру.
      in no case ( ни в коем случае:
      Don't tell them anything, in no case.( Ни в коем случае ничего не рассказывай им. .
      In no case you have to stay here.( Ты ни в коем случае не должен оставаться здесь.
      (just) in case ( на всякий случай:
      It may be cold there - you'd better take a sweater (just) in case (it is).( Там может быть холодно - тебе лучше взять свитер на всякий случай.
      incident ( происшествие (чаще не имеющее больших последствий) / инцидент:
      She can describe that incident in detail.( Она может рассказать в подробностях / описать, что произошло (этот случай / происшествие).
      There have not been so many border incidents this year.( В этом году на границе спокойней (не так много инцидентов).
      incidentally ( случайно; используется для введения дополнительной информации, о которой говорящий только что подумал:
      Incidentally, do you know his telephone number?( Do you happen to know his telephone number?( Ты, случайно, не знаешь номер его телефона?
      Some people, and incidentally that includes me, cannot understand jokes.( Некоторые люди, и я, к сожалению, отношусь к их числу, не понимают шуток.
      occasion ( возможность / повод:
      I'll buy a new car if the occasion arises.( Я куплю новую машину, если представится возможность.
      I've had no occasion to visit them recently.( У меня не было возможности (случая) навестить их в последнее время.
      occurrence ( событие / происшествие / стечение обстоятельств:
      Bribery is now an everyday occurrence.( Взяточничество в наши дни обычное явление.
      It was an unfortunate occurrence.( Это было неудачное стечение обстоятельств.
      opportunity ( благоприятная возможность:
      I've had no opportunity to visit him recently.( В последнее время у меня не было возможности / мне не представился случай побывать у него.
      Don't miss this opportunity: it may never come again.( He упускай эту возможность / этот случай - другой такой / другого такого может не представиться.
      on no account / by no means ( ни в коем случае:
      Don't tell them anything, by no means / on no account (= in no case).( Ни в коем случае ничего не рассказывай им.
      She is by no means foolish.( Она ни в коем случае не глупая.
      at (the) best / worst ( в лучшем / худшем случае:
      We can't finish this work in two days at best.( В лучшем случае, мы закончим эту работу не раньше, чем через два дня.
      At worst we'll have to sell the car.( В худшем случае, нам придется продать машину.
      otherwise ( в противном случае:
      You should hurry, otherwise you'll be late.( Тебе лучше поторопиться, иначе опоздаешь.
      Do as you're told, otherwise you'll be in trouble.( Делай, как тебе говорят, иначе у тебя будут неприятности.
      anyhow / anyway ( во всяком случае:
      It's too early, anyhow.( Во всяком случае, еще слишком рано.
      Anyway, you сап try.( Во всяком случае, можешь попробовать / попытаться.
      Раздел V.
      В этом разделе рассматриваются некоторые приемы, а также слова и выражения, характерные для описания ситуаций в разговорной речи.
      1. Редуцирование (сокращение) слов.
      Для разговорной речи (особенно быстрой) характерно использование редуцированных (сокращенных) форм многих слов:
      She's not here. ( She is not here.
      I don't like this house. ( I do not like this house.
      We'd like to stay here. ( We should / would like to stay here.
      to have ( to have got ( 've got ( got:
      I have everything. ( I have got everything. ( I've got everything. ( I got everything.
      I have no money. ( I have got no money. ( I've got no money. ( I got no money.
      shan't ( shall not;
      won't ( will not;
      phone ( telephone;
      fridge ( refrigerator;
      LA. ( Los Angeles и др.
      2. Will вместо shall.
      В разговорной речи для обозначения будущего времени will почти всегда используется вместо shall с 1-м лицом:
      I will be waiting for you here.( Я буду ждать тебя здесь.
      I won't do it. ( Я не буду делать это.
      Редуцированная форма обоих слов совпадает - 'll:
      He'll come tomorrow. ( Он придет завтра.
      I'll come tomorrow, too. ( Я тоже приду завтра.
      3. Общие вопросы без первого вспомогательного глагола.
      Первый вспомогательный глагол общих вопросов в разговорной речи часто опускается (это особенно характерно для коротких предложений):
      (Are) You OK? ( С тобой все нормально? / У тебя все в порядке?
      (Do) You know him? ( Ты знаешь его?
      (Does) She knows (know) him? ( Она знает его?
      (Has) He got money? ( У него есть деньги?
      (Have) You got time? ( У тебя есть время?
      4. Краткие ответы на общие вопросы.
      В ответах на общие вопросы отвечающий часто использует собственные комментарии. Существуют несколько вариантов обозначения их:
      1. в подтверждение информации, содержащейся в вопросе, используется слово so:
      - Is she afraid of me? - I believe so. / I think so. / I suppose so. / I guess so. ( - Она боится меня? - Думаю, да (боится). / Полагаю, да (боится).
      - Are the Browns coming to dinner? - I hope so. / I think so. / I believe so. ( - Брауны приедут к нам на обед? - Надеюсь, да (приедут).
      - Did she tell him everything? - I'm afraid so. ( - Она ему все рассказала? - Боюсь, да (рассказала).
      2. в отрицательных ответах вместо so ставится not:
      - Is she afraid of me? - I think not. / I hope not. / I suppose not. ( Она боится меня? - Думаю, нет (не боится). / Надеюсь, нет (не боится). / Полагаю, нет (не боится).
      -Does she know his telephone number? - I'm afraid not. ( - Она знает номер его телефона? - Боюсь, нет (не знает).
      или же:
      - Is she afraid of me? - I don't think so. / I don't suppose so. / I don't believe so. ( - He думаю.
      - Does she know his telephone number? - 1 don't think so. / I don't suppose so. / I don't believe so. ( - He думаю.
      3. в ответах, обозначающих твердую убежденность говорящего, используется I'm sure (of) ... ( Я уверен, ...:
      - Did she tell him everything? - I'm sure of it. / I'm sure she did. ( Она все ему рассказала? - Я уверен в этом. / Я уверен, (что) рассказала.
      - Are the Browns coming to dinner? - I'm sure of it. / I'm sure they are. ( - Брауны приедут к нам на обед? - Я уверен в этом. / Я уверен, (что) приедут.
      4. в ответах, обозначающих сомнение говорящего, используется I'm not sure (of)... / I doubt ... ( Я не уверен ... / (Я) Сомневаюсь ...:
      - Did she tell him everything? - I'm not sure (of it). / I doubt if she did.( - Я не уверен в этом. / Я сомневаюсь, что рассказала.
      -Are the Browns coming to dinner? - I'm not sure (of it). / I doubt if they are. ( - Я не уверен в этом. / Я сомневаюсь, что приедут.
      5. Краткие ответы на вопросы к подлежащему.
      В разговорной речи в ответе на вопрос к подлежащему вместо варианта подлежащее + вспомогательный / модальный глагол часто используется местоимение в форме объектного падежа:
      - Who wants to play football? - I do.( Me. / I don't.( Not me. ( - Кто хочет играть в футбол? - Я. / Не я.
      - Who can cook? - Не can.( Him. / I can't.( Not me.( - Кто умеет готовить? - Он. / Не я.
      6. Don't вместо doesn't.
      В США в разговорной речи форма глагола to do с отрицанием в 3-м лице, единственном числе, настоящем времени (doesn't) часто заменяется формой первого и второго лица (don't):
      She don't know you.( She doesn't know you. ( Она не знает тебя.
      Не don't have money.( He doesn't have money.( У него нет денег.
      7. Извините. / Прошу прощения.
      Excuse me (
      1. в начале разговора, когда нужно просто обратиться к кому-либо, отвлечь от какого-либо занятия:
      Excuse me, what is the time (,please)? ( Извините, который час?
      Excuse me, are you Mr. Smith? ( Извините, вы господин Смит?
      - Excuse me. - Yes? - What is the time, please? ( - Извините. - Да? Скажите, пожалуйста, который час?
      2. если нужно отвлечься во время какого-либо занятия (разговора / работы / ...):
      ситуация:
      Вы ведете беседу с посетителем, и вдруг звонит телефон. Вам нужно прервать беседу:
      - Excuse me (a moment), (please).
      (I'm) Sorry (реже Excuse me) (
      1. Извините / Простите за оплошность / неловкость (толкнули / наступили на ногу / уронили предмет /...):
      I am sorry. / I'm sorry. / Sorry. ( Извините.
      2. в начале разговора, когда, обращаясь к кому-либо, вы видите, что человек (люди) ведет серьезную беседу / занят серьезной работой:
      I'm sorry to interrupt you, but I need your help.( Извините, что прерываю / перебиваю вас, но мне необходима ваша помощь.
      3. в конце разговора, если перед этим отвлекли человека от какого-то занятия:
      I'm sorry to have interrupted you. ( Извините, что прервал вас.
      4. после того, как отвлеклись во время какого-то занятия и вновь возвращаетесь к нему:
      ведете беседу с посетителем - звонит телефон:
      Excuse me. - разговариваете по телефону; по окончании разговора по телефону: - I'm sorry. Where were we? ( Извините. На чем мы остановились? (дословно: где мы были?)
      I'm sorry to hear that. ( Мне очень жаль / Мне печально слышать это:
      - My mother is not well. ( - Моя мама не совсем хорошо чувствует себя. / Маме нездоровится. - I'm sorry to hear that.
      Pardon? / Excuse me? / Sorry? ( Простите? (не понял / не расслышал); звучит как просьба о том, чтобы фразу повторили еще раз:
      -Are you English? -Pardon? -Are you English?
      -What is your age? ( Какой ваш возраст? -Pardon? -How old are you? ( -Сколько вам лет?
      I beg your pardon. ( Прошу прощения.- используется в тех же ситуациях, что и Excuse me. / Sorry. / Pardon?, но считается более изысканной формой.
      Forgive me, (please). ( Прости(те) меня. (обычно за серьезную провинность).
      I apologize. ( Я извиняюсь. ( I'm sorry.
      8. Приветствия и ответы на них.
      How do you do? ( Здравствуйте, (официальное приветствие); особенно часто используется при знакомстве, когда кого-либо представляют кому-либо;
      (Good) Morning. ( Доброе утро.
      Good afternoon. ( Добрый день.
      Good evening. ( Добрый вечер.
      Hallo! / Hello! / Hullo! ( Здравствуйте, (самое распространенное приветствие)
      Hi! ( Привет, (приветствие хороших знакомых / друзей / коллег по работе и т.п., особенно в США).
      Очень часто после всех перечисленных приветствий (кроме How do you do?) следует вопрос о состоянии здоровья / дел:
      How are you? ( Как поживаешь? / Как здоровье?
      How are you doing? ( Как дела?
      How are you getting on? ( Как поживаешь?
      How is it getting on? ( Как дела?
      How is it going? ( Как дела?
      How is everything? ( Как здоровье / дела?
      Ответ на подобный вопрос обычно звучит так:
      I'm well, thank you. (обязательно благодарить за проявленный интерес к вашему здоровью / делам).
      I'm fine, thank you. / Fine, thanks, (при более близком знакомстве) ( Спасибо, хорошо.
      Сразу после ответа на вопрос о Вашем самочувствии / Ваших делах следует поинтересоваться состоянием здоровья / дел собеседника:
      And what about you? ( А у тебя?
      And you? (более разговорный вариант) ( А ты? / А у тебя?
      Ответ:
      I'm well, too. / Fine, thank you.:
      -Hello!
      -Hello!
      - How are you?
      - I'm well, thank you. And you?
      - Fine, thank you. But my son is not well. ( Но сыну нездоровится.
      - Oh, I'm sorry to hear that.
      9. При знакомстве.
      Have you met before? ( Вы знакомы? / Вы встречались раньше?
      Have you met my husband / wife / ... before? ( Вы знакомы с моим мужем / с моей женой / с ...?
      You've met my husband before, haven't you? ( Вы знакомы с моим мужем, не так ли?
      Let me introduce myself. / Allow me to introduce myself. ( Позвольте представиться.
      Let me introduce you. ( Позвольте, я представлю вас (друг другу). (This is) Mr. ... . (This is) Mr. ... :
      - Let me introduce you.(This is) Mr. Smith.(This is) Mr. Brown.
      Let me introduce smb. to you. ( Позвольте представить вам кого-либо.
      I'm very glad to meet you. / Glad to meet you. ( Я очень рад с вами познакомиться.
      (I'm) Pleased to meet you. ( Приятно с вами познакомиться.
      10. При расставании.
      Good-bye. ( До свидания.
      Bye-bye. / Bye. ( До свидания. / Пока.
      See you (later / soon). ( До встречи.
      See you tomorrow / next week / ... ( До встречи завтра / на следующей неделе / ...

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20