Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Практическая грамматика английского языка

ModernLib.Net / Руководства / Кутузов Л. / Практическая грамматика английского языка - Чтение (стр. 9)
Автор: Кутузов Л.
Жанр: Руководства

 

 


      - Do you smoke or not? - I do. / I do not.( - Вы курите или нет? - Курю. / Не курю.
      - Are you sleeping or reading? - I'm reading. / I'm not sleeping. / Neither.( - Ты спишь или читаешь? - Я читаю. / Я не сплю. / Ни то, ни другое.
      - Is she a student or a worker? - Neither.( - Она учится или работает? Ни то, ни другое.
      When will you come: tomorrow or the day after tomorrow?( Когда ты придешь: завтра или послезавтра?
      Если альтернативный вопрос относится к подлежащему, то подлежащих в предложении становится два, и оба ставятся с вспомогательным глаголом:
      Do you or does your brother smoke these cigars?( Вы или ваш брат курите эти сигары? (можно: Who smokes these cigars: you or your brother? (- на такой вопрос дается краткий ответ: My brother does. / I do. / Neither (of us does).
      Если альтернативный вопрос относится к определению подлежащего, то порядок слов соответствует схеме, а выбор обозначается в конце вопроса:
      Чьи дети сделали это: наши или их?( Whose children did it: ours or theirs?
      Какие книги интереснее: эти или те?( Which books are more interesting: these ones or those ones?
      Разделительные вопросы.
      Соответствуют русским вопросительным предложениям, заканчивающимся словами не так ли? / не правда ли?, и имеют схожие формы построения, состоящие из двух частей:
      повествовательное предложение + не так ли?
      Разделительные вопросы можно условно разбить на две группы:
      1. где в первой части утвердительное предложение;
      2. где в первой части отрицательное предложение.
      1. В первой части утвердительное предложение.
      Схема:
      1
      2
      3
      Утвердительное предложение,
      вспомогательный / модальный глагол + not
      местоимение, заменяющее подлежащее
      You are a student, aren't you? / (реже: are you not?)( Ты студент, не так ли?
      She will come tomorrow, won't she? / will she not?( Она приедет завтра, не так ли?
      They were sleeping, weren't they? / were they not?( Они спали, не так ли?
      I am a beautiful girl, aren't I? / am I not? - обратите внимание!( Я красивая девушка, не правда ли? lam a good boy, am I not? / aren't I?( Я хороший парень, не так ли?
      Your friend can help us, cannot / can't he?( Твой друг может помочь нам, не так ли?
      You have come alone, haven't you?( Ты пришел один, не так ли?
      Your students have been seen together, haven't they?( Ваших студентов видели вместе, не правда ли?
      2. В первой части отрицательное предложение.
      Схема:
      1
      2
      3
      Отрицательное предложение,
      вспомогательный / модальный глагол
      Местоимение, заменяющее подлежащее
      There is not any / no water in the bottle, is there?( В бутылке нет воды, не так ли?
      They won't be able to help us, will they?( Они не смогут помочь нам, не так ли?
      My friends didn't have to do it, did they?( Мои друзья не обязаны были делать это, не так ли?
      You are not sleeping, are you?( Ты не спишь, не так ли?
      На разделительный вопрос можно дать краткий ответ, совпадающий по схеме с кратким ответом к общему вопросу:
      You are a student, aren't you? - Yes, I am. / No, I am not.
      She will come tomorrow, won't she? - Yes, she will. / No, she won't.
      I am a beautiful girl, aren't I / am I not? - Yes, you are. / No, you are not.
      There is not any water in the bottle, is there? - Yes, there is. /
      No; there isn't.( Нет, есть вода. / Да, нет воды.
      They won't be able to help us, will they? - Yes, they will. / No, they won't.( Нет, смогут. / Да, не смогут.
      Некоторые вопросительные формы, характерные только для разговорной речи, приведены в Разделе V.
      Раздел II. Грамматика. Построение сложных английских предложений.
      До сих пор мы рассматривали лишь возможности построения простых английских предложений, т.е. таких, в которых речь идет главным образом о выполнении одного действия. Но во всех языках можно строить предложения, описывающие ситуации, которые включают в себя несколько действий.
      При этом действия могут быть:
      a) Одинаковыми по степени важности в предложении, выполняющимися одним и тем же предметом в одно и то же время. В этом случае они называются однородными и, обладая одинаковыми грамматическими признаками, согласуются с одним подлежащим, а в предложении просто перечисляются:
      Он открыл дверь и увидел нас.( Не opened the door and saw us.
      Она остановилась, закрыла глаза и толкнула дверь.( She stopped, closed her eyes, and pushed the door.
      Такие предложения не являются сложными по своему построению; они относятся к группе простых, подчиняются общим правилам построения простых предложений, и никаких проблем не вызывают.
      b) Одинаковыми по степени важности в предложении, но выполняющимися разными предметами; т.е. в одном таком предложении есть два независимых друг от друга подлежащих и сказуемых. Такие предложения состоят из двух разных частей, соединяемых каким-либо союзом, но при этом каждая часть существует самостоятельно, не подчиняясь другой. В подобных случаях обе части представляют собой независимые друг от друга простые предложения, способы построения которых подчиняются общим правилам, относящимся к простому предложению. Такие предложения называются сложносочиненными:
      Я ее люблю, а она меня не любит.( I love her, and she doesn't love me.
      Мы использовали новую жидкость, но это (она) не помогло.( We used a new liquid but it didn't help.
      В некоторых случаях разные действия относятся к одному главному предмету; тогда предмет называется дважды, получается два подлежащих и сказуемых и, следовательно, два предложения в составе одного:
      Я люблю маму, но не помогаю ей.( I love mother but I don't help her.
      Иногда речь может идти об одном и том же предмете и об одинаковом действии, но в разной направленности:
      Я люблю его, а не тебя.( I love him and I don't love you.
      Основными союзами, использующимися для соединения двух (или более) простых предложений в одно сложносочиненное, являются следующие:
      and
      ( a / и;
      but
      ( но;
      however
      ( однако / и все же;
      nevertheless
      ( тем не менее/ однако;
      or
      ( или;
      still
      ( и все же
      Иногда союз не ставится вообще, простые предложения в составе сложносочиненного разделяются запятой или точкой с запятой:
      Я ему помог, он был очень рад.( I helped him, he was very glad.
      c) Разными по степени важности в предложении, т.е. одно какое-либо действие в предложении является главным, а другое (другие) - второстепенным, зависящим от главного или подчиняющимся ему. Такие случаи и будут предметом нашего дальнейшего изучения.
      В английском языке существуют две возможности построения предложений с описанием двух или более действий, разных по степени важности:
      1) С помощью главных и придаточных предложений, которые, будучи объединенными в одно, называются сложноподчиненными. В таких случаях действие, обозначенное в части придаточного предложения, является второстепенным и, следовательно, зависимым по отношению к действию главного предложения:
      Мы увидели мужчину, который курил большую сигару.( We saw a man who was smoking a big cigar.
      Придаточные предложения не могут существовать без главных. Они просто дополняют информацию, содержащуюся в главных предложениях. Важный момент здесь заключается в том, чтобы понять, что придаточные предложения, хотя и являются зависимыми от главных, все равно предложения. А раз так, то должны строиться по известным нам законам: обязательно наличие подлежащего и сказуемого; сказуемым может быть только одна из семи формул и т.д. Другими словами, мы уже готовы в принципе к тому, чтобы строить придаточные предложения, остается лишь научиться присоединять их к главным в соответствии с существующими в английском языке для этих случаев правилами, которые мы и будем изучать ниже.
      2) С помощью неличных форм глагола.
      К неличным формам глагола в английском языке относятся: инфинитив, герундий и причастие.
      С инфинитивом (форма Infinitive) мы уже знакомы, а герундий (Gerund) и причастие (Participle) образуют свои формы от известных нам формул.
      Все семь формул в своей исходной позиции тоже являются инфинитивами, но уже с определенными признаками (Active / Passive; Indefinite / Continuous / Perfect / P.C.), и в соответствии с этими признаками могут использоваться в предложении.
      Неличные формы глагола не обладают признаками времени, лица, числа, наклонения. Они никогда не могут самостоятельно выступать в предложении в качестве сказуемого, обозначая лишь какое-либо второстепенное действие или входя в состав сказуемого в качестве одной из составных частей.
      В формулах Indefinite (Passive), Continuous (Active / Passive), Perfect (Active / Passive) и Perfect Continuous смысловые глаголы обозначаются формами Причастия I (~ ~ ~ ing ) и Причастия II (~ ~ ~ ed / 3-я форма), но для нас эти случаи не представляют в данный момент интереса, поскольку в составе формул причастия практически потеряли свое самостоятельное значение и воспринимаются только как единое целое в совокупности с другими составляющими сказуемого. Мы будем изучать случаи использования причастий в качестве самостоятельной языковой единицы.
      Инфинитив тоже может входить в состав сказуемого (после модальных и некоторых других форм глаголов), но опять же только в качестве составной части и обязательно с признаками значений, заложенных в формулах. До сих пор мы работали только с Active Indefinite Infinitive:
      I can help you. She wants to help him.
      но он может обладать и другими признаками:
      They can be seen. - Passive Indefinite Infinitive She must be sleeping. Active Continuous Infinitive
      Добавим во все приведенные примеры признак времени (в данном случае Present) и получим те же самые формулы из Темы 1, что еще раз подтверждает факт существования только семи формул сказуемого, а все другие обозначения действий в предложении лишь образуют свои формы от этих формул. Мы вновь возвращаемся к вопросу о формулах потому, что, судя по высказываниям многих людей, изучающих английский язык, они относятся к герундию, причастию и сложным формам инфинитива, как к чему-то совершенно недоступному для понимания.
      ЗАПОМНИТЕ:
      при описании любого действия (будь оно главным или второстепенным) мы должны исходить из факта существования всего семи формул и не пытаться выстраивать какие-то другие, не существующие в английском языке, а потому абсурдные; иначе говоря, форма описания любого действия в английском предложении должна обязательно соответствовать одной из семи формул.
      И еще один, на мой взгляд, очень важный момент. Многие задают вопрос: "Зачем применять "все эти герундии", если можно обойтись и без них?"
      Попробуем разобраться.
      В структуре каждого современного языка основополагающими являются принципы построения простых предложений с одним (главным) действием. Это значит, что любое самое сложное описание ситуации в конечном итоге можно представить в виде обычных простых фраз, следующих одна за другой:
      Внимательно ознакомившись с материалами, представленными нашей Комиссии вашим Комитетом, и глубоко изучив их, члены нашей Комиссии пришли к единодушному мнению о том, что, поскольку поднимаемые вами вопросы не оказывают решающего влияния на обстановку в регионе в целом, но могут оказаться полезными при решении определенных проблем в обозримом будущем, в данный момент целесообразно отложить принятие окончательного решения по представленным вами материалам до первого подходящего случая.
      =
      Ваш Комитет представил нашей Комиссии материалы. Члены нашей Комиссии внимательно ознакомились с ними. Потом они их глубоко изучили. Вы поднимаете вопросы. Они не оказывают решающего влияния на обстановку в регионе в целом. Эти вопросы могут оказаться полезными при решении определенных проблем в обозримом будущем. Члены нашей Комиссии пришли к единодушному мнению. Они откладывают принятие окончательного решения до первого подходящего случая.
      То же и в английском языке - можно выполнить описание ситуации в первом варианте, а можно и во втором. Второй выглядит намного проще, но он и намного примитивнее - в этом как раз заключается ответ на вопрос о том, зачем нужны "все эти герундии".
      Способ описания ситуации зависит от самого говорящего, который выбирает его, исходя из обстановки (у пивного ларька/в очереди за дефицитным товаром / на официальном приеме и т.д.) и своих возможностей. А возможности использования даже родного языка у каждого человека разные (некоторым для общения хватает порядка трехсот слов, из которых глаголов - пять-десять). Поэтому под словами "Мужик, дай закурить! " и "Извините, не будете ли Вы настолько любезны, чтобы угостить меня сигаретой?" мы понимаем одно и то же, но человека воспринимаем по-разному.
      А теперь попробуем идти от уровня "Мужик, ..." к уровню "Извините, ...".
      Тема 5: Придаточные предложения.
      В английском языке, так же, как и в русском, придаточные предложения делятся на несколько типов: придаточные подлежащие / сказуемые / дополнительные / определительные / обстоятельственные. Придаточные обстоятельственные, в свою очередь, подразделяются на: придаточные места / времени / причины / условия / цели / сравнения / образа действия / следствия / придаточные уступки.
      Мы перечислили все типы существующих в английском языке придаточных предложений, но пусть нас не смущает такое большое их количество - для того, чтобы правильно пользоваться придаточными предложениями при переводе с одного языка на другой, достаточно знать лишь основные их типы, значения союзов, присоединяющих эти придаточные к главному предложению (в русском языке мы запросто строим сложно-подчиненные предложения, но никогда не задумываемся, какой именно тип придаточного предложения использован в данной ситуации) и не выходить за рамки установленных правил, которые рассмотрим ниже.
      Основные союзы, использующиеся для присоединения придаточных предложений к главному или к другому придаточному предложению:
      that ( что / чтобы;
      в разговорной речи часто опускается, но легко угадывается по смыслу:
      Я знаю, (что) он хороший водитель.( I know (that) he is a good driver.
      because ( потому что:
      Ты мне нравишься, потому что ты хорошая девушка.( I like you because you are a good girl.
      as ( как / так как:
      Так как они были заняты, мы пошли без них.( As they were busy, we went without them.
      If ( если:
      Если ты придешь, я помогу тебе.( I'll help you if you come.
      if / whether ( ли:
      Я не знаю, курит ли он.( I don't know if / whether he smokes.
      Примечание:
      союзы if / whether очень близки по значению и используются для присоединения придаточных предложений, напоминающих по форме общие вопросы (обратите внимание на разницу в построении придаточных предложений и вопросов):
      I don't know if / whether he smokes. - Does he smoke? Nobody can tell you whether / if she spoke to him.( Никто не может сказать тебе, говорила ли она с ним.
      Did she speak to him?( Она говорила с ним? / Говорила ли она с ним?
      единственным отличием, существующим между этими союзами, является то, что whether может использоваться перед инфинитивом, a if - не может:
      I don't know whether to do it or not.( Я не знаю, делать ли мне это.
      I don't know whether / if I want to do it or not.( Я не знаю, хочется ли мне делать это.
      when ( когда:
      Меня не было, когда она пришла.( I was out when she came.
      since ( поскольку / так как:
      Я не могу купить этот дом, поскольку / так как у меня нет денег.( I can't buy this house since I have no money.
      since ( с тех пор, как;
      подразумевает незаконченный промежуток времени, поэтому в главном предложении используются формулы Perfect:
      От него не было писем с тех пор, как он уехал.( There have been no letters from him since he left.
      after ( после того, как;
      если подчеркивается предшествование одного действия другому,. сказуемое придаточного ставится в Perfect Past; если одно действие просто следует за другим - Indefinite Past:
      Она пришла после того, как я ушел.( She came after I had left / after I left.
      before ( перед тем, как;
      если подчеркивается предшествование одного действия другому, сказуемое главного ставится в Perfect Past; если одно действие просто следует за другим - Indefinite Past:
      Она ушла перед тем, как я пришел.( She had left / She left before I came.
      till / until ( до тех пор, пока (не);
      в этом случае сказуемое придаточного предложения используется в утвердительной форме:
      Жди здесь, пока я не вернусь.( Wait here till / until I come back.
      while ( пока / в то время как:
      Пока я курил, он ушел.( Не left while I was smoking.
      unless ( если не;
      сказуемое придаточного предложения используется в утвердительной форме:
      Он уедет, если ты не поможешь ему.( Не will leave unless you help him.
      though / although ( хотя:
      Я помогу тебе, хотя я и занят.( I'll help you though / although I am busy.
      as though / as if ( как если бы / как будто:
      Ты выглядишь так, будто не выспался.( You look as if you haven't slept.
      Здесь такой запах, будто кто-то курит.( It smells as though someone has been smoking in here.
      Он говорит по-английски, как будто он англичанин.( Не speaks English as if / as though he were / was an Englishman.
      Обратите внимание:
      в первых двух примерах описаны реальные ситуации, т.е. действительно не выспался и действительно курит; в третьем примере ситуация нереальная, т.е. на самом деле не англичанин - см. Тема 6.
      than ( чем:
      Я знаю ее лучше, чем ты (знаешь).( I know her better than you (do).
      so that ( так что:
      Он не захотел помочь, так что нам пришлось уйти.( Не didn't want to help us, so that we had to leave.
      so ... that ( так / настолько ..., что:
      Он был настолько уставшим, что нам пришлось ждать.( Не was so tired that we had to wait.
      as ... as ( так (же) / такой (же), как (и):
      Он не любит тебя так, как ты любишь его.( He doesn't love you as much as you love him.
      not so ... as ( не так / такой ..., как:
      Эта книга не такая интересная, как я ожидал.( This book is not so interesting as I expected.
      that / so that / in order (that) ( чтобы / для того, чтобы:
      Он попросил у меня денег для того, чтобы купить новую машину.( Не asked me for some money in order (that) / so that he could buy a new car.
      lest ( чтобы не:
      Я боялся, чтобы он меня не увидел (что он увидит меня).( I was afraid lest he see me.
      the ... the ( чем ... тем;
      в этом случае используются прилагательные / наречия в сравнительной степени:
      Чем больше ты куришь, тем меньше нравишься мне.( The more you smoke the less I like you.
      provided (that) / on condition (that) ( при условии, что:
      Она придет при условии, что ты поможешь ей.( She will come provided / on condition (that) you help her.
      supposing (that) ( допустим / предположим (что):
      Допустим (что), я дам тебе денег, что ты будешь делать?( Supposing (that) I give you some money, what will you do?
      as ( в то время, как / когда / по мере того, как:
      Это произошло, когда я убирал комнату.( It happened as I was cleaning the room.
      as soon as ( как только:
      Я позвоню тебе, как только они вернутся.( I'll call you as soon as they come back.
      as / so long as ( пока / при условии, что:
      Пока я нахожусь в комнате, не кури здесь.( Don't smoke in the room as / so long as I am here.
      Ты можешь купить машину при условии, что ты умеешь водить.( You may buy a car as / so long as уou can drive.
      in case (that) ( в случае, если:
      В случае, если он не сможет помочь, звони мне.( In case (that) he can't help you, call me.
      Часто для присоединения придаточных предложений к главному или к другому придаточному используются союзные слова (совпадают по форме с вопросительными словами). Они не просто соединяют предложения друг с другом, но и являются членами придаточного предложения, иногда даже подлежащим:
      Я не знаю, кто помог ему.( I don't know who helped him.
      В русском языке придаточные такого типа абсолютно совпадают по форме с вопросительными предложениями:
      Я не знаю, кто помог ему. - Кто помог ему?
      Он не говорит нам, когда они приедут. - Когда они приедут!
      В английском языке подобное совпадение форм происходит только между придаточными с союзными словами и вопросами к подлежащему или к его определению. Остальные специальные вопросы отличаются по своему построению от придаточных предложении: придаточные - обычные повествовательные предложения и строятся соответственно, а вопросы строятся по собственной схеме:
      I don't know who helped him. - Who helped him? (вопрос к подлежащему)
      He doesn't tell us when they will come. - When will they come? (вопрос не к подлежащему)
      Я не спала, когда он вернулся.( I was not sleeping when he came back.
      Когда он вернулся?( When did he come back?
      Мы знаем, чем он там занимается (что он там делает).( We know what he is doing there.
      Чем он там занимается?( What is he doing there!
      Я могу сказать, почему он не курит.( I can say why he doesn't smoke.
      Почему он не курит?( Why doesn't he smoke?
      Русские придаточные предложения со словом который переводятся на английский с помощью слов who (для одушевленных предметов) или which (для неодушевленных предметов):
      Мальчик, который помогает вам - мой сын.( The boy, who helps you, is my son.
      Сигара, которую я сейчас курю, очень крепкая.( The cigar, which I am smoking now, is very strong.
      Иногда which может заменяться на that:
      The cigar, that I am smoking now, is very strong.
      В разговорной речи which / that часто опускаются:
      The cigar, I am smoking now, is very strong.
      Если слово who надо поставить в предложение с предлогом, то чаще используется форма whom. Предлоги ставятся перед whom или which, но если сами эти слова в предложении отсутствуют, то предлог стоит после сказуемого:
      Молодая девушка, о которой я хочу вам рассказать, живет не здесь.( The young girl, about whom I want to tell you, doesn't live here.( The young girl, I want to tell you about, doesn't live here. (about как бы превращается из предлога к whom в послелог к глаголу to tell, но с тем же значением)
      Дом, в котором мы живем, новый.( The house, in which we live, is new.( The house, we live in, is new.
      WHAT или THAT?
      Иногда при переводе с русского языка на английский придаточных предложении с союзом что возникают затруднения в выборе английского эквивалента союза.
      ЗАПОМНИТЕ:
      если, отделив придаточное предложение от главного, получаем по форме обычный вопрос, начинающийся словом что под ударением, то в английском предложении ставится what; если вопросительной формы не получается, - that:
      Я знаю, что ты хочешь. - Что ты хочешь? -(what)( I know what you want.
      Я знаю, что ты не придешь. - хххх - (that) ( I know (that) you won't come.
      Комментарий:
      союз that в разговорной речи часто опускается, как и в русском языке:
      Я знаю, (что) ты не придешь.
      слово what никогда не опускается:
      Она говорит, что не знает, чего он хочет.( She says (that) she doesn't know what he wants.
      Если в качестве придаточного предложения используется форма общего вопроса, то в русском языке ставится ли, которому в английском соответствуют if / whether:
      Я не знаю, смогут ли они купить здесь новый дом.( I don't know, if / whether they will be able to buy a new house here.
      Вопрос: Will they be able to buy a new house here?
      Если все сложноподчиненное предложение построено в форме вопроса, состоящего из двух вопросительных предложений, то главное строится по схеме вопроса, а придаточное - как обычное повествовательное:
      Ты не знаешь, почему он сейчас спит?( Do you know why he is sleeping now?
      Почему он сейчас спит?( Why is he sleeping now?
      Все вопросительные слова, кроме whom / whose и why образуют сложные формы посредством прибавления в конце слова -ever ( бы ни:
      whatever ( что бы ни;
      whoever ( кто бы ни;
      whenever ( когда бы ни;
      however ( как бы ни;
      whichever ( какой бы ни;
      wherever ( где бы ни
      которые тоже используются для присоединения придаточных предложений:
      Что бы ты ни делал, я буду тебе помогать.( Whatever you do, I'll help you.
      Куда бы он ни пошел, я следовал за ним.( Wherever he went, I followed him.
      В этом случае в придаточных предложениях не используется Future:
      Куда бы ты ни пошел, я буду следовать за тобой.( Wherever you go, I'll follow you.
      Future не используется также в придаточных времени, (отвечают на вопрос когда? / до каких пор?) и в придаточных условия (при каком условии? / в каком случае?). Здесь вместо будущего времени сказуемое придаточного предложения ставится в настоящем времени (Present). Это относится ко всем формулам:
      Как только ты позвонишь, я вышлю тебе деньги.( As soon as you call me, I'll send you the money.
      Мы принесем новые книги, если твои друзья пригласят нас.( We shall bring new books if your friends invite us.
      Когда мой муж купит новую машину, мы сможем чаще бывать у вас.( When my husband buys a new car, we'll be able to visit you more often.
      Если он будет спать, то не сможет встретить тебя.( If he is sleeping, he won't be able to meet you.
      ЗАПОМНИТЕ:
      описанный только что случай относится лишь к указанным в нем предложениям; придаточные предложения, в которых используются союзы if / when, но которые не отвечают на перечисленные выше вопросы, строятся по общим правилам, т.е. в них ставится Future:
      Я не знаю (что?), когда он придет.( I don't know when he will come.
      Я не знаю (что?), придет ли он.( I don't know if he will come.
      При построении придаточных условия иногда может использоваться обратный порядок слов (т.е. сказуемое стоит впереди подлежащего). В этом случае придаточные предложения начинаются словом should для всех лиц или словами were / had / could:
      Если она придет, я помогу ей.( Should she come, I'll help her.
      Если они нам позвонят, я дам тебе знать.( Should they call us, I'll let you know.
      Если бы они были сейчас здесь, они помогли бы нам.( Were they here now, they would help us.
      Более подробно придаточные предложения условия будут рассмотрены в Дополнении к Теме 6.
      Одним из самых важных моментов в изучении придаточных предложении является такое понятие, как СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН, относящееся только к придаточным дополнительным (отвечают на вопрос что?), которые присоединяются к главному или к другим придаточным союзами that / it / whether или союзными словами, совпадающими по форме с вопросительными (с предлогами или без предлогов) словами.
      В английском языке существует правило (в русском языке такого правила нет), что, если сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени (Past), то и сказуемое придаточного предложения тоже должно стоять в форме Past. Если же сказуемое главного предложения стоит в настоящем (Present) или будущем (Future) времени, то сказуемое придаточного может ставиться в любое нужное по ситуации время.
      Главное предложение в Present:
      Я знаю, (что) он часто приходит сюда.( I know (that) he often comes here.
      Я знаю, (что) он приходил вчера.( I know (that) he came yesterday.
      Я знаю, (что) он придет завтра.( I know (that) he will come tomorrow.
      Главное предложение в Past
      (в этом случае необходим более тщательный анализ ситуации):
      Я знал, (что) он приходит сюда.(оба действия происходили одновременно в прошлом).- согласование времен( I knew (that) he came here.
      Я знал, (что) он приходит сюда.(приходил раньше и продолжает приходить сейчас) - нет согласования времен (см. ниже)( I knew (that) he comes here.
      Я знал, (что) он приходил сюда. (оба действия происходили одновременно в прошлом) - согласование времен( I knew (that) he came here.
      Я знал, (что) он приходил сюда. (приходил раньше, т.е. когда знал, то больше уже не приходил) - согласование времен( I knew (that) he had come here.
      Я знал, (что) он придет сюда. (в главном предложении Past, значит в придаточном (по правилу) тоже должно быть Past, но в русском варианте будущее время (Future) - КАК БЫТЬ?
      Для таких случаев в английском языке существует форма сказуемого придаточного предложения, называемая FUTURE-IN-THE-PAST ( БУДУЩЕЕ В ПРОШЕДШЕМ. Она образуется переходом вспомогательного глагола shall в форму should, a will - в would, после чего ставится нужная форма Infinitive (вся формула) без частицы to (should (would) help / should (would) be sleeping / should (would) have helped и т.д.):
      Я знал, что он придет сюда.( I knew (that) he would come here.
      Нам сообщили, что они не говорят по-русски.( We were informed that they didn't speak Russian.
      Нас проинформировали, что раньше они не говорили по-русски.( We were informed that they hadn't spoken Russian before.
      Нам сообщили, что они будут говорить по-русски.( We were informed that they would speak Russian.
      Если придаточное дополнительное присоединяется к главному предложению с помощью союзного слова с предлогом, то предлог ставится после сказуемого (или перед обстоятельством времени), хотя относится к союзному слову (аналогично специальному вопросу):
      Who(m) did she соmе with?( С кем она приходила?
      Не didn't notice whom she came with.( Он не заметил, с кем она приходила.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20