Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Любовь и доктор Форрест

ModernLib.Net / Детективы / Линдсей Рэчел / Любовь и доктор Форрест - Чтение (стр. 16)
Автор: Линдсей Рэчел
Жанр: Детективы

 

 


      У Лесли свалился камень с души: пока, по крайней мере, безопасности Филипа ничто не угрожало. Она чувствовала себя опустошенной.
      - Это просто замечательно, - медленно выговорила она вслух. - А я совсем забыла, что он занимается общей практикой.
      - Вообще-то он уже целй год был занят поисками подходящего компаньона. Он сказал Пат, что он не стал бы мешкать и предложил бы работу сразу же, в ту же самую минуту, как ему только стало известно о нашей помолвке, но только он сомневался в том, что я соглашусь заниматься общей практикой.
      - Когда у него появится возможность лично узнать тебя, то он обязательно поймет, как заблуждался на твой счет. Потому что больше всего на свете тебе нравится болтать за жизнь с пациентами!
      Ричард радостно усмехнулся.
      - Вряд ли у меня будет много времени для этого. Старик обзавелся довольно большой практикой, как я понимаю. Я написал Пат в письме, что я просто обязан жениться на ней, как порядочный человек, особенно теперь, когда безграничные возможности для дальнейшей работы сделали ее еще более привлекательной невестой.
      - А Филипу ты уже сказал?
      - Нет. Кроме тебя об этом не знает никто.
      - Тогда и не надо ему говорить. Я имею в виду, о том, что ты женишься на Пат.
      - Ну почему же? Почему, черт возьми? Теперь уже незачем таиться.
      - Есть зачем.
      Ричард слегка подался вперед.
      - Что с тобой происходит, Лесли? Что ты задумала?
      Порывисто поднявшись, она подошла к окну, интуитивно чувствуя, что ей будет легче говорить об этом, если она сейчас раскроет свои карты.
      - Я хочу, чтобы Филип думал, что ты собираешься жениться на мне.
      - Что?
      Стоя спиной к нему, она слышала, как Ричард вскочил на ноги, и тогда она резко обернулась, инстинктивно вскидывая руки, не подпуская его ближе к себе.
      - Нет, Ричерд, не говори больше ничего. Сначала выслушай меня. Ты был прав, когда говорил о моих чувствах к Филипу. Я действительно люблю его. И он тоже любит меня.
      - Так за чем же тогда дело стало? Теперь, когда Дебора вышла из игры...
      - Не надо! - содрогнувшись перебила его ЛЕсли. - Не смей так говорить.
      - Но ведь это правда. И какая теперь разница, из-за чего она это сделала. Дебора наложила на себя руки, а значит, вы с Филипом можете спокойно пожениться!
      - Я не могу выйти за него замуж!
      - Но только что ты говорила, что любишь его.
      - Я его больше не люблю.
      - Бред какой-то! Всего несколько секунд назад я собственными ушами слышал, как ты говорила, что любишь его. - Ричард не собирался и дальше выслушивать отговорки Лесли. - Послушай, мы же довольно долго знакомы, чтобы ты вот так без зазрения совести старалась бы обмануть меня. Больше у тебя этот номер не пройдет. Так все-таки, почему ты на самом деле не хочешь выходить за него замуж? Ты что, считаешь, что его жена совершила самоубийство из-за тебя?
      Решив, что безопаснее всего будет согласиться с предположением Ричарда, Лесли кивнула.
      - Тогда, должен тебе сказать, ты совершаешь очень большую глупость, беспристрастно заявил он. - Тот факт, что ты была в него влюблена никоим образом не может быть связан со смертью его жены. Я уверен, что она догадалась о том, что Каспер ее не любит. Ведь дурой, согласись, она тоже не была.
      - Я не хочу больше говорить об этом, - отрезала Лесли. - Наверняка я знаю только одно: замуж за него я не хочу и никогда не выйду.
      - И поэтому ты намерена сбежать отсюда?
      - Я уезжаю отсюда.
      - Не вижу принципиальной разницы!
      Она намеренно пропустила это его ззамечание мимо ушей.
      - Всю последнюю неделю я только и думала о том, какое бы объяснение мне найти для Филипа, и когда только что ты сказал, что ты тоже собираешься уезжать, я наконец нашла ответ на свой вопрос. Если Филип догадается, что я не хочу выходить за него, потому что я чувствуя себя косвенно причастной к смерти Деборы, он обязательно постарается переубедить меня. Возможно, он даже отправится в Англию вслед за мной - э это было бы невыносимо. Мне нужно, чтобы разрыв отношений не повлек бы за собой ненужных последский. И для этого есть только один путь - он должен поверить, что я его не люблю.
      - А для этого ты хочешь, чтобы он думал, будто бы ты выходишь замуж за меня.
      - Да.
      - И ты считаешь, он этому поверит?
      - Я устрою все так, что он поверит.
      Ричард лишь сокрушенно покачал головой.
      - Знаешь, Лес, я никогда не думал, что ты можешь отважиться на подобное безрассудство. А может быть тебе все же будет лучше взять отпуск, уехать отсюда на какое-то время и хорошенько подумать обо всем на досуге, прежде, чем решать что-либо окончательно?
      - От этого ничего не изменится, - упрямо возразила она. - Теперь, Ричард, у меня нет другого выхода. И я уверена, что это единственное правильное решение.
      И хотя Ричард явно не разделял этой точки зрения, больше спорить он не стал, и в ту ночь у Лесли наконец спала спокойно, чего с ней не случалось вот уже последние несколько дней.
      Утром вся клиника была готова к тому, что Филип может приехать в любой момент, хотя точного времени его приезда никто не знал.
      - Если мистер Редвуд вылетит сегодня из Лондона, -сказала Лесли старшая медсестра, зашедшая к ней незадолго до полудня, чтобы навести справки о ком-то из пациентов, - то он будет здесь не раньше вечера. Но если он решил прилететь пораньше, чтобы встретиться в Цюрихе с профессором Зекером, то тогда он должен был бы приехать еще вчера ночью, а это значит, что он может появиться здесь в любую минуту.
      - Что он уже и сделал, - вторя ей, сказал низкий голос.
      Воскликнув от удивления, медсестра всплеснула руками.
      - Мистер Редвуд, какое счастье снова видеть вас здесь!
      - А уж как я счастлив, что наконец вернулся. - Войдя в комнату, он остановился прямо перед Лесли. - А у вас как дела, доктор Форрест?
      - Очень хорошо, мистер Редвуд. - Лесли глядела на него, отметив про себя, что в темном дорожном костюме он казался теперь гораздо выше и стройнее.
      - Мне необходимо поговорить с вами, доктор Форрест, - продолжал он. Может быть пройдем в мой кабинет?
      - Если вы не будете возражать, то я зайду к вам немного попозже, ответила Лесли, стараясь сохранять формальный тон. - В клинику поступили еще двое пациентов, и поэтому в настоящий момент я очень занята.
      - Хорошо. - Его взгляд был красноречивей слов, но ответить ему тем же Лесли не могла. Она быстро поспешила уйти прочь, а завернув за угол, и вовсе сорвалась на бег, без остановки пробежав до самой лаборатории, где Ричард дожидался результатов анализа.
      - Филип вернулся! - выпалила она.
      - Я знаю.
      - И когда ты собираешься сказать ему, что мы с тобой уезжаем?
      - Что ты имеешь в виду, говоря о том, что мы уезжаем?
      - Ты что, забыл уже тот наш разговор вчера вечером? Я хочу, чтобы он думал, будто бы мы обручены. А это означает, что мы должны уехать вместе.
      - Но ведь ты не очень торопишься, правда? У нас в запасе еще есть несколько дней. Все равно мы не можем уехать отсюда просто так, не оформив все надлежащим образом. А он волен задержать нас здесь еще на месяц.
      - Я не могу ждать так долго. Мне необходимо уехать немедленно.
      - К чему такая спешка? - Ричард испытующе посмотрел на нее. - Ты что-то не договариваешь, Лесли. Тут скрыто нечто большее, чем просто подспудное чувство вины. Ты как будто боишься чего-то.
      - Ничего я не боюсь! Все дело в том, что я не имею желания оставаться здесь дольше, чем это необходимо. Ну, Ричард, пожалуйста, - принялась умолять она. - Иди к Филипу прямо сегодня же, и расскажи ему о нас.
      - А больше тебе ничего не хочется? - Ричард уже начинал сердиться. Ладно, допустим я согласился на то, чтобы Редвуд считал, будто я собираюсь на тебе жениться - но вот только ожидать от меня, что я сам пойду к нему и расскажу об этом...
      - Если говорить стану я, то он просто напросто не поверит.
      - А с чего ты взяла, что он поверит мне? - возразил он, но затем, увидев, как умоляюще смотрит на него Лесли, он как ни в чем не бывало пожал плечами. - Ладно, сегодня вечером я к нему зайду.
      - А почему вечером, а не днем?
      - Слушай, Лесли, поимей же и ты совесть. Я скажу ему сразу же, как только освобожусь.
      Лесли могла быть довольна, она все-таки добилась своего, но в то же время нервы у нее были напряжены до предела, и она испуганно вздрагивала всякий раз, когда слышала в коридоре чьи-либо шаги. Она была рада хотя бы тому, что работа в клинике уже успела стать для нее привычной рутиной, так что теперь она как обычно осматривала своих пациентов, ничем не выдавая перед ними своей обеспокоенности. Царившая в клинике тишина угнетала ее; ей же хотелось закричать, разрыдаться в голос, зашвырнуть подальше стетоскоп или хотя бы хватить с размаху об пол какой-нибудь склянкой. Время тянулось медленно как никогда, и вот наконец она смогла покинуть отделение и вернуться к себе.
      Она не успела переодеться, все еще оставаясь в своем простеньком синем платье с огромным белым воротником, который теперь подчеркивал бледность ее лица, когда раздался стук в дверь, и в комнату вошел Филип. Он впервые явился сюда по собственной иннициативе, и уже одного только взгляда на него оказалось достаточно, чтобы безошибочно определить, что послужило поводом для этого его визита.
      - Что это за новости такие, насчет этой дурацкой помолвки с Ричардом? Что за бред?
      - Это не бред.
      - Нет, бред. Потому что любишь ты меня. - Он схватил ее за руки. Что с тобой случилось, Лесли? Разве ты не понимаешь, что теперь я свободен... что мы можем в любой момент пожениться?
      - Не можем. Об этом речи быть не может. Потому что я не хочу за тебя замуж.
      - Перестань дурачить меня. Это не смешно.
      - Я вовсе не собираюсь смешить тебя. Это правда, Филип. Я не хочу выходить за тебя замуж.
      Вместо ответа он довольно бесцеремонно усадил ее на диван, сам садясь рядом, держа руку перед ней так, чтобы она не могла вырваться.
      - Вот что, давай наконец все выясним до конца. С тех пор, как умерла Дебора, ты стала вести себя так, как будто кто-то из нас мог спасти ее, но не сделал этого.
      - Могли бы. Ничего не произошло бы, если бы мы не влюбились друг в друга...
      - Наша с тобой любовь не имеет к Деборе никакого отношения, - перебил ее Филип. - Она меня никогда не любила, и более того, не считала нужным даже создавать видимость этого - по крайней мере после того, как мы с ней поженились. Я для нее всегда был недосягаемым трофеем, который ей удалось завоевать, после чего я лишился своего ореола недосягаемости, а вместе с тем перестал быть для нее привлекательным.
      Лесли упрямо не желала согласиться с этим.
      - Но даже тогда она полагалась на тебя. Она никогда не думала, что ты когда-либо вдруг разлюбишь ее.
      - Неужели ты считаешь, что Дебора наложила на себя руки из-за того, что я влюбился в тебя? Ну в самом деле, Лесли, не будь же ты ребенком, в конце-то концов. Откуда мы можем знать, что за напасть на нее нашла тогда? Основываясь на том, что нам уже известно и рассуждая логически, можно предположить, что это случилось из-за Каспера. Ведь нам так ничего не известно о том, что произошло между ними на Хернлее. Вероятно он сказал ей, что она ему больше не нужна - что он уже обручен с кем-то еще.
      - Он такого не говорил, - решительно возразила Лесли.
      - А тебе-то откуда знать?
      - Каспер позвонил мне на следующий день после твоего отъезда в Англию.
      Лесли закрыла глаза: в равной степени для того, чтобы не видеть лица Филипа, и стараясь в то же время восстановить в памяти свой разговор с Каспером, когда тот клялся и божился, что ни словом не обмолвился при Деборе об Инге. В ее мыслях словам было тесно, но сказать все это вслух она почему-то никак не могла, и поэтому еще больше отодвинулась назад, вжимаясь в спинку дивана, стараясь оказаться на как можно большем расстоянии от Филипа.
      - Продолжай же, - приказал ей Филип. - Так что именно он тебе сказал?
      - Что он не нарушал своего обещания, что он продолжал делать вид, будто любит ее. - Теперь Лесли уже открыла глаза, но смотреть на Филипа все равно избегала. - Но это уже не имеет абсолютно никакого значения и никоим образом не относится к принятому мной решению. Я тебя на люблю, и замуж за тебя не выйду.
      - Ты лжешь! Ты боишься, что женившись на тебе, я не смогу получить того места в "Ривз энд Грант". Так вот, тебе незачем волноваться за меня. Перед отъездом из Лондона я имел обстоятельный разговор с сэром Лайонелем, во время которого я дал ему недвусмысленно понять, что даже если Дебора и выжила, то жить с ней одной семьей мы бы все равно уже никогда больше не стали бы. Потому что мы давно стали чужими друг другу. И знаешь, тогда он признался, что и сам давно это понял. Так что переживать тут не о чем. Филип тронул ее за колено. - Пожалуйста, любимая, не притворяйся больше. Забудь о прошлом и думай только о будущем - о нашем с тобой будущем.
      Он хотел было обнять ее, но Лесли проворно увернулась, и вскочив с дивана тут же оказалась у противоположной стены. Но даже на расстоянии страстное желание забыть обо всем и броситься в его обьятия оказалось столь труднопреодолимым, что ей пришлось призвать себе на помощь всю свою силу воли, чтобы только устоять на месте и не сделать этого. Как могла она сказать ему о том, что считает его убийцей? Что ей кажется, будто бы он собственоручно свел молодую жену в могилу? Говорить об этом вслух было невозможно, и поэтому чего бы ей это ни стоило, она ни с кем и никогда не поделится своими страшными догадками, и будет покорно нести свой крест, до конца своих дней храня этот страшный обет молчания.
      - Прости меня, Филип, - сказала она, удивляясь, что ей все еще удается сохранять такое спокойствие. - Я понимаю, что тебе, должно быть трудно поверить в это, но только я не люблю тебя и никогда не выйду за тебя замуж. - Немного помолчав, она снова сбивчиво заговорила. - Я была неправа... я не могу простить себе, что дала тебе повод думать, что я это серьезно, но... но просто ты такой привлекательный, и все здесь восторгаются тобой... точно так же, как это было в больнице Святой Катерины. И наверное из-за этого я стала флиртовать с тобой... Знаешь, я была без ума от тебя, когда была лишь сестрой-практиканткой, и теперь... теперь это льстило моему самолюбию...
      Она нерешительно замолчала. Наступила долгая и неловкая пауза. Стоя с полузакрытыми глазами, глядя на него из-под ресниц, она видела, как вдруг побледнело у него лицо; губы оказались решительно поджатыми, а во взгляде стала заметна чопорная холодность.
      - Наверно я действительно совершенно не разбираюсь в женщинах, наконец проговорил он. - Но в любом случае, такой талантливой актрисы как ты я еще не встречал.
      - Не расстраивайся, - тут же сказала она. - Нам и так сейчас не просто.
      - Нам? - сакрастически переспросил он. - Уж не хочешь ли ты начать уверять меня в том, что ты тоже страдаешь? Так вот, запомни: пострадавший здесь тольько один, и это я, поняла? - Он решительно поднялся с дивана и подошел к двери, задержавшись у нее еще на мгновение. - Я был бы весьма признателен, если бы вы с Ричардом не стали бы откладывать отъезд и покинули бы клиннику в эти выходные.
      - Мы можем.., - нерешительно замялась она. - Если наша помощь необходима, то мы могли бы остаться еще на какое-то время.
      - Знаете, доктор Форрест, я уж постараюсь как-нибудь обойтись без вас. Вы и так уже сделали здесь для меня больше, чем достаточно.
      ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
      Два дня спустя, Лесли, Ричард и восторженный Бобби уезжали из клиники, на пороге которой их провожали только Аксель и Лисель.
      Со дня своего возвращения Филип намеренно избегал встреч с Лесли, и хотя самой ей до смерти хотелось хотя бы ненадолго увидеться с ним на прощание, но в то же время она прекрасно сознавала, что в таком случае она вряд ли удержалась от того, чтобы рассказать ему всю правду.
      В глазах у нее стояли слезы, и она даже как-то не обратила внимания на то, как они прибыли на небольшую станцию, и лишь только когда поезд начал свой долгий спуск к Куру, Лесли осознала наконец, что с Филипом все кончено, что она оставила его раз и навсегда, и настало самое время для того, чтобы снова вернуться к обыденной жезни, распрощавшись с выпавшим в кои-то веки на ее долю шансом стать счастливой, воспользоваться которым, впрочем, она так и не сумела.
      - Да не изводи ты себя так, - Ричард говорил очень тихо, чтобы Бобби ничего не услышал. - Ты сделала правильный шаг, Лесли, но только впредь так никогда больше не делай. - Он тронул ее за руку. - Может быть тебе станет лучше, если ты расскажешь мне, что у вас там произошло?
      - Нечего тут рассказывать.
      - Я не ожидал, что Редвуд станет вести себя подобным образом. И нечего ему было вертеться вокруг тебя, если жениться он не собирался.
      Еще мгновение ушло у Лесли на то, чтобы понять смысл сказанного Ричардом, а все осмыслив, она решительно принялась защищать Филипа.
      - Ты не прав, Ричард. Все было совсем не так.
      - Тебе вовсе не стоит так утруждать себя, чтобы вступаться за него, сердито возразил Ричард. - Я и так никогда не поверю, если ты вдруг вздумаешь попробовать убедить меня, что ты его больше не любишь. Стоит мне только вслух произнести это имя, как ты сразу же становишься белее мела.
      - Ну пожалуйста, - взмолилась Лесли. - Давай больше не будем об этом.
      - Как угодно, - согласился он, снова поудобнее устраивааясь в своем кресле.
      До Лондона они добрались, как и следовало ожидать, без приключений, хотя Лесли была, можно сказать, даже рада присутствию Ричарда, особенно во время нескольких пересадок, которые им пришлось сделать на пути в Англию. Лесли не покидало странное чувство, ей казалось, что все это происходит не на яву и не с ней, и даже когда она наконец увидела Марту и Пат, встречавших их в зале прилета аэропорта Лондона, у нее все еще было такое чувство, как будто бы она живет во сне.
      - Как чудесно, что вы наконец вернулись, - пробасила Марта. - Целая вечность прошла, с тех пор как я виделась с вами в последний раз. А Бобби совсем не узнать. Как ты вырос! Смотри, скоро уже меня перерастешь.
      - Это потому что ты сама не очень высокая, - напомнил ей мальчик.
      - Бобби! - умоляюще одернула его Лесли.
      - Он просто говорит правду. - Марта шутливо дернула его за ухо. Пойдемте, я оставила машину здесь неподалеку. Подумала, что будет лучше, если мы предоставим вот этих влюбленных голубков самим себе!
      Засунув чемоданы в багажник, все трое уселись в машину. Начался последний этап путешествия по возвращению домой. Лесли глядела из окна мчащегося автомобиля на небольшие луга, на уже ставшее непривычным, иное чем в Европе, движение на дорогах, на постовых полисменов в кажущейся необычной униформе. Каким все здесь представлялось незнакомым, а то и вовсе грязным и убогим после белоснежного великолепия гор.
      - Надо сказать, Швейцария эта тебе на пользу не пошла. - Марта говорила с присущей ей обычной прямолинейностью. - Извини, конечно, но ты стала похожа на вяленную воблу!
      - Просто я ужасно устала. Только и всего. А что ты думаешь о Бобби?
      - Он выглядит великолепно. А как у него дела со здоровьем?
      - Все отлично. Мне больше незачем было там оставаться.
      - А я-то думала, что ты, возможно, станешь ждать, пока у нас здесь наступит лето.
      - Надоело мне там все. К тому же я хотела попасть на свадьбу к Пат.
      - И ты не жалеешь? - тихо спросила Марта, когда они притормозили у светофора.
      - О Ричарде-то? Нет, ни капельки. Пат станет ему замечательной женой.
      - А с Редвудом тебе как работалось?
      У Лесли защемило сердце.
      - Замечательно. Он талантливейший хирург.
      - И к тому же с характером, - хмыкнула Марта. - Он всегда был таким. - Машина свернула за угол. - И что ты сейчас собираешься делать? Станешь искать практики или же снова вернешься в больницу?
      - Я думала, что может быть мне стоит попробовать вернуть свою прежнюю работу в "Святой Катерине".
      - Правильно. У меня тоже были виды на эту больницу.
      В течение трех дней после своего возвращения в Лондон Лесли удалось устроить Бобби в школу, а также побывать на собеседовании с главным врачом больницы Святой Катерины, где к своему величайшему огорчению она узнала, что в настоящее время вакансии для нее нет.
      - Вакансия, которая может вам подойти, освободится только месяцев через шесть, - сказал он. - Так что если до тех пор вы могли бы найти себе где-либо временную работу...
      - Я так и сделаю, - пообещала она. - Вы же знаете, как я хочу снова приступить к работе здесь.
      - Будет очень орошо, если вы вернетесь. Если место освободится раньше, то я обязательно дам вам об этом знать.
      Лесли шла по длинному коридору, направляясь к выходу, и ей не верилось, что всего каких-нибудь пять месяцев назад она ходила по этим же палатам; ее не покидало ощущение, как будто с тех пор как она была здесь в последний раз прошло несколько лет. Ей казалось, что всего за несколько недель она успела прожить целую жезнь, и те недели - когда она могла признаться в своей любви к Филипу - навсегда останутся у нее в памяти, как единственное счастливое впечатление, полученное от жизни, которое ей и предстоит вспоминать на протяжении уготованных ей судьбой лет одиночества.
      Тем же вечером Пат вместе с Ричардом пришли на ужин, и им оказалось достаточно всего одного взгляда на Лесли, чтобы догадаться о том, что попытка устроиться на прежнее место в больницу не увенчалась успехом.
      - Но через полгода у них будет вакансия для меня, - постаралась заверить их Лесли, - так что мне просто остается найти временную работу и ждать.
      - Если хочешь, то я прямо сейчас могу предложить тебе работу на ближайший месяц, - сказала Пат. - Папа хочет, чтобы его работа продолжалась и в то время, как у нас с Ричардом будет медовый месяц, и поэтому он как раз подыскивает замену на это время.
      - Ты думаешь, он согласится, чтобы у него работала бы женщина?
      - Не болтай ерунды! Я прямо сейчас пойду и позвоню ему.
      Сказав это, она вышла из комнаты, А Лесли осталась сидеть в своем кресле, поочередно поглядывая то на Марту, то на Ричарда.
      - Ну вот, теперь, когда мое самое ближайшее будущее как будто устроено, можно спокойно расслабиться и сидеть здесь, сложа ручки, пока вы втроем будете стараться обустроить мою жизнь.
      - Я бы и сам с радостью взял тебя на работу! - запротестовал было Ричард.
      - У нее уже есть работа, - объявила Пат, входя в комнату. - Папа будет очень рад, если ты приступишь к работе как можно скорее. - Пат принялась собирать со стола тарелки. - Пойдем, Лес, я тебе помогу.
      Они вошли в кухню, и Пат повернула кран.
      - Ты мой, а я буду вытирать.
      Какое-то время они работали молча.
      - Может быть я, конечно, не права, - заговорила вдруг Пат, отставляя от себя только что вытертую тарелку, - но у меня сложилось такое впечатление, как будто бы ты была влюблена в этого Филипа Редвуда.
      Лесли сделала вид, будто бы она сосредоточенно ищет порошок для мытья посуды, чтобы засыпать его в раковину, над которой и так уже стояла пышная шапка пены.
      - Я знаю, ты никогда не говорила мне об этом, - продолжала Пат, - но Ричард пересказал мне то, что ты рассказывала ему.
      Чувствуя, что подруга как будто обижена таким ее недоверием, Лесли выпрямилась, закрывая дверцу мойки, устроенной под раковиной для мытья посуды.
      - Дело вовсе не в том, что мне не хочется обсуждать это с тобой просто вспоминать об этом сейчас очень горько и больно.
      - Значит, Ричард и на самом деле прав. Ты до сих пор любишь его.
      - Я тебя очень прошу, - уязвленно сказала Лесли. - Давай лучше отложим этот разговор до лучших времен, хорошо?
      Приняв во внимание пожелание подруги, Пат снова вздохнула и перевела разговор на отвлеченные темы.
      На следующий день Лесли встречалась с отцом Пат, отметив про себя разительно сходство отца и дочери: те же огненно-рыжие волосы и добродушная манера.
      - Было бы очень хорошо, если бы вы согласились помочь мне здесь, признался он после того, как с официальной частью беседы было покончено. Я бы хотел устроить себе небольшой отпуск, прежде, чем Ричард начнет работать со мной - тогда у меня будет больше сил для сотрудничества с молодым и энергичным партнером! Если бы вы могли приступить к работе с понедельника, то я бы еще успел ввести вас в курс всех дел до своего отъезда. Вы когда-нибудь раньше занимались общей практикой?
      - Нет.
      - Тогда вам еще предстоит открыть для себя очень много чего весьма необычного и неожиданного! - он тронул ее за плечо. - Как следует отдохните за выходные, наберитесь сил, освежите в памяти свои познания, и приходите в понедельник.
      Когда Лесли возвратилась в дом Марты, то была очень удивлена, увидев что она почему-то дожидается ее на самом пороге.
      - Не будь такой взволнованной, Марта, - рассмеялась она. - Только что я получила работу!
      - Я волнуюсь вовсе не из-за этого! - возразила Марта, с опаской поглядывая назад через плечо. - Это потому что Тод здесь.
      - Тод!
      - Да. И он не один - с ним приехала какая-то женщина.
      Лесли торопливо прошла в дом. Все ее существо противилось мысли о новой встрече с Тодом, и лишь осознание того, что он был отцом Бобби заставило ее открыть дверь и войти в комнату, где он дожидался ее.
      На первый взгляд он был как будто таким, как и прежде, но когда он поднялся ей навстречу, протягивая руку, Лесли отметила про себя, что он несколько поправился, и с лица его исчезла прежняяя бледность.
      - Извини, что мы нагрянули, не придупредив, - поспешно сказал он, но так вышло, что это было такое спонтанное решение. - Оглянувшись назад, он посмотрел на женщину, сидевшую в кресле и все это время о чем-то тихо разговаривавшую с Бобби. - Энн, познакомься, это моя своячница Лесли. Лесли, это Энн Джефрайз. Мы... мы собираемся пожениться в этом месяце.
      Глядя на маленькую, полноватую женщину, Лесли оказалась не в силах сдержать своего удивления. Перед ней была явно не легкомысленная вертихвостка, а интеллигентная, добродушная женщина. Она выглядела несколько постарше Тода, у нее были темно-карие глаза, темные волосы, и она совершенно ничем не походила на покойную Жанет; так было пока, она не улыбнулась. У нее была такая же как у Жанет милая, добрая улыбка, но вместе с тем она, судя по всему, обладала еще и сильным характером, чего всегда так недоставало бедняжке Жанет.
      - Здравствуйте, Лесли, - дружелюбно сказала Энн Джефрайз. - Я надеюсь, что вы не станете сердиться на меня за то, что я называю вас по имени, но Тод всегда называл вас так и...
      - Нет-нет, что вы, я совсем не сержусь, - сказала Лесли, усаживаясь в кресло.
      Энн взглянула на Тода.
      - А почему бы, дорогой, вам с Бобби не отправиться сейчас в сад? Ведь тебе наверняка есть, о чем ему рассказать.
      Тод с редкостной покорностью повиновался, и как только дверь за ним закрылась, Энн снова обратилась к Лесли.
      - Так будет лучше. Теперь можно спокойно поговорить. Я полагаю, вы понимаете, почему мы приехали сюда?
      - Тод хочет забрать Бобби.
      - Да.
      - Он обещал, что Бобби останется на моем попечении, - натянуто сказала Лесли.
      - И в то время он действительно этого хотел. Он был уверен, что никогда снова не женится.
      - Но он обещал, - повторила Лесли.
      - Он не собирается нарушать своего обещания, - сказала Энн. - Если вы настаиваете на том, чтобы он сдержал свое слово, он сдержит его. Но я все же надеюсь, что вы не потребуете этого от него. Ведь Тод все-таки отец Бобби, и он хочет заботиться о сыне.
      - В последний раз, когда ему захотелось того же, у него это вышло не слишком удачно.
      - Но ведь это уже в прошлом. Теперь же все иначе. Тод изменился. Вы же сами видите.
      - А сами вы как на это смотрите? - спросила Лесли, меняя предмет разговора. - Как вы относитесь к тому, чтобы взять на себя заботу о чужом ребенке?
      Энн сидела, сложив руки ладонями друг к другу и крепко сжав их, и Лесли неожиданно заметила у нее на пальце обручальное кольцо. Перехватив взгляд Лесли, Энн печально улыбнулась и снова заговорила.
      - Возможно, мне лучше рассказать вам об этом сразу - может быть тогда вы сможете понять, какое огромное значение для нас будет иметь возвращение Бобби. Прежде я уже была замужем. Семь лет назад мой муж погиб в железнодорожной катастрофе, а через три месяца после его смерти я родила, но ребенок - мой мальчик - родился мертвым. Врачи сказали, что у меня больше никогда не будет детей.
      - Я вам очень сочувствую, - тихо проговорила Лесли. - Вам должно быть очень тяжело вспоминать об этом... особенно сейчас.
      - Вот почему я надеюсь, что вы позволите нам забрать Бобби к себе. Энн выживающе подалась вперед, глаза ее наполнились слезами. - Он сын Тода, а значит он будет и моим сыном. Неужели вы не понимаете? Я никогда не смогу родить Тоду ребенка. Вот почему для меня так важно помочь ему вернуть себе сына. Вы должны понимать, что это значит для меня. Ведь, Лесли, помимо того, что вы врач, вы же тоже женщина!
      Лесли отвела взгляд. После всего, что рассказала сейчас Энн, ей представлялось невозможным препятствовать тому, чтобы Бобби возвратился к обратно отцу. Но сперва нужно было убедится еще кое в чем.
      - Это должно происходить постепенно, - сказала Лесли. - Бобби привык ко мне, и этот дом стал ему родным. В свое время отец сильно напугал его, и мне необходимо убедиться в том, что Бобби сам захочет снова вернуться к нему.
      - Тод рассказал мне обо всем, - пробормотала Энн. - Я знаю о том вечере, о том, как он пил... он мне обо всем рассказал.
      - И вы нашли в себе силы полюбить его?
      - Я влюбилась в него, сама того не подозревая. А потом я уже даже представить себе не могла, что этот человек мог оказаться способен на такое. Вы знаете, люди все же могут меняться в лучшую сторону.
      - Мне бы все же хотелось бы увидеть тому наглядное подтверждение.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18