Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Твое прикосновение

ModernLib.Net / Маллинз Дебра / Твое прикосновение - Чтение (стр. 3)
Автор: Маллинз Дебра
Жанр:

 

 


      Но каким бы ни было его здоровье, Белвингем оставался одним из самых влиятельных представителей знати в Англии. Он вел себя как человек, привыкший к власти.
      – Прежде всего, Хант, я снова хочу поблагодарить вас за то, что вы спасли Кэролайн.
      Роган едва кивнул, чувствуя себя явно не в своей тарелке.
      – Я рад, что ваша дочь осталась цела и невредима.
      – Как нам обоим известно, все могло окончиться гораздо плачевнее. Вы оказали мне неоценимую услугу, и я ваш должник.
      Он вперил в Рогана свои темные глаза, словно желая одним взглядом оценить его с ног до головы, не упустив ничего.
      – Я снова подумал над вашим предложением.
      Роган почувствовал себя окрыленным, но усилием воли сдержал свои чувства.
      – Я очень рад это слышать.
      Герцог лишь хмыкнул в ответ.
      – Не знаю, может, вы и не будете рады, когда услышите мои условия.
      О да. Деньги. Роган сжал пальцы.
      – Каковы же они?
      – Я знаю вашу финансовую ситуацию, мистер Хант. Приступ кашля сотряс тело герцога, и он потянулся за стаканом воды.
      – До вчерашней ночи не могло быть и речи о том, чтобы вы могли позволить себе эту кобылу.
      Он отпил воды и сомкнул веки. Затем снова открыл глаза и аккуратно поставил стакан на стол. Его руки дрожали. На лице появилась горькая улыбка.
      – Но, как вы видите сами, обстоятельства изменились…
      – Вы больны?
      – Я умираю.
      Роган не смог скрыть шока.
      – Однако пару недель назад вы были абсолютно здоровы и выглядели на десять лет моложе.
      – Именно так, Хант.
      Белвингем сжал руку в кулак.
      – Честно говоря, я жертва отравления. И я знаю имя негодяя, который это сделал и продолжает делать. Рэнделл Альторп. Именно поэтому я пригласил вас сюда.
      Роган нахмурился.
      – Я не знаком с мистером Альторпом.
      – Он мой наследник, дальний кузен.
      Герцог ехидно ухмыльнулся.
      – Очевидно, он рассчитывал на более быстрый исход, но я не оправдал его ожиданий.
      Роган переваривал услышанное.
      – Пожалуй, я не откажусь от виски.
      – Прошу вас.
      Он поднялся и налил себе щедрую порцию из графина.
      – Вы уже сообщили об этом в магистратуру, ваша светлость?
      – Это не изменило бы ровным счетом ничего, – отозвался Белвингем. – Альторп очень умен. Подлец! Я до сих пор не знаю, как ему это удается.
      Роган вдруг остановился, не успев поднести виски к губам. Может, герцог не совсем адекватно воспринимает реальность?
      – Вы уверены, что это Альторп?
      Герцог бросил на него взгляд, исполненный раздражения. Роган снова сел.
      – Я не безумец, Хант. Я знаю, как дико все это звучит. Я бы ни за что не заподозрил его, если бы не узнал, что он виновен в смерти моего сына.
      Роган со звоном опустил свой стакан.
      – Он убил вашего сына?
      – Так мне сказал его напарник. Он признался в этом на смертном одре, поэтому у него не было причин лгать. Как раз наоборот. Когда я бросил обвинения Альторпу в лицо…
      Он оборвал себя на полуслове, и его затуманенный взгляд остановился на портрете сына, висевшем на противоположной стене.
      – Ваша светлость?
      – … он рассмеялся, – продолжил герцог, – Он даже не стал этого отрицать, просто рассмеялся. А спустя немного времени после этого я внезапно почувствовал себя больным.
      Рогана потрясла уверенность герцога. Так или иначе, но он говорил очень убедительно.
      – Я полагаю, что нет ни одного доказательства вины Альторпа в причастности к смерти вашего сына?
      Герцог горько улыбнулся.
      – Ничего. Он убил моего мальчика. А теперь он убивает меня. Он получит титул, если я не опережу его. Лучшие врачи в Лондоне не в силах мне помочь. И именно поэтому я вызвал вас, Хант.
      Он поднял дрожащую руку.
      – Вы стали для моей дочери героем вчера вечером, и я думаю, что нам в этой ситуаций нужен именно герой.
      – Простите, ваша светлость, я не понимаю вас.
      – Я умираю, Хант, и этот негодяй, убивающий меня так хладнокровно, унаследует и мои земли, и мой титул. И моя дочь будет в его власти. Я хочу, чтобы вы защитили ее.
      Роган, до крайности удивленный услышанным, потянулся за виски.
      – Но чего же вы хотите от меня?
      – Я дам вам Дестини, – сказал герцог, наблюдая за ним своими проницательными темными глазами, – и двадцать пять тысяч фунтов, если… вы женитесь на Кэролайн.
      Роган поперхнулся.
      – Вы хотите, чтобы я женился на вашей дочери?
      – Но как еще вы сможете защитить ее, если не в качестве мужа? – Боль исказила голос герцога. – Если мне суждено умереть, – а это более чем вероятно, судя по тому, что творит Рэнделл, – я должен знать, что Кэролайн в безопасности. Я отпишу вам двадцать пять тысяч фунтов в тот день, когда вы на ней женитесь, и передам права на владение Дестини. Только подумайте, Хант! Все ваши проблемы будут решены. Вы не только вернете своей семье славу величайших коннозаводчиков, но, женившись на дочери герцога, получите доступ в высший свет.
      Невозможно. Роган допил виски одним глотком. Ему нужны были деньги. Ему нужна была Дестини, но он поклялся никогда не жениться, никогда не подвергать опасности невинную девушку, чтобы та не узнала, какое чудовище дремлет в сердце Рогана Ханта.
      Особенно если речь идет о такой девушке, как Кэролайн.
      Ее лицо предстало перед его взором: хрупкое, прекрасное, и ее темные глаза были затуманены. Ее прикосновение вчера вечером разбудило его, наполнило его желанием владеть ею, хотя он знал, что это желание неосуществимо. И тем не менее герцог сейчас сделал ему предложение. По прихоти судьбы он может обладать Кэролайн. Как своей женой. В своей постели.
      На мгновение он попытался это представить. Страсть. Доверие. Осознание того, что тебе есть о ком заботиться. И что кто-то будет заботиться о тебе. Он представил маленькие руки Кэролайн на своем теле. Он представил, как будет учить ее науке любви, как она будет стонать от наслаждения, постигая радость слияния мужчины и женщины.
      Чудовище в его душе зашевелилось. Потянулось.
      Он беспощадно отсек от себя эти мечты. Этого не может быть. Мужем Кэролайн должен стать более достойный человек, не убийца.
      В глазах герцога брезжила надежда.
      – Итак, молодой человек! Отвечайте!
      Роган сделал глубокий вздох, чтобы успокоить взбудораженные нервы.
      – Ваша светлость, я потрясен.
      – И я еще не закончил. – Белвингем грубо хмыкнул. – Когда я умру, все мое состояние перейдет к Кэролайн. К ее мужу.
      Роган помедлил, а затем выдавил из себя:
      – Но разве ваше состояние заключается не в вашем поместье?
      – Да, поместье составляет его значительную часть, но на протяжении многих лет я вкладывал огромные средства в разные проекты, и пусть я буду гореть в аду, если позволю этому проходимцу и убийце получить хотя бы пенни! Все отойдет к Кэролайн, но если я умру до того, как она выйдет замуж, этот прохвост сам попытается заполучить ее в жены, чтобы наложить лапу на мои деньги.
      – В этом я не сомневаюсь.
      Роган теребил пустой стакан в руках. Он колебался: ему хотелось принять деньги и кобылу, чтобы осуществить мечту, которую он лелеял, раньше, чем планировал. Но он знал, что должен отказать герцогу. Ради счастья Кэролайн.
      Белвингем откашлялся.
      – Не сомневаюсь, что до вас дошли слухи о Кэролайн.
      – Некоторые, – осторожно ответил Роган. – Туманные намеки, так будет правильнее.
      – Большинство слухов – лишь досужие вымыслы. – Белвингем не скрывал того, что воспоминания причиняют ему сильную боль. – Правда состоит в том, что пять лет назад мою дочь похитили. Ее гувернантку убили у нее на глазах, а саму Кэролайн захватили, требуя выкуп.
      Он задержал взгляд на Рогане, и его молчание было красноречивее слов.
      – Она провела у них четыре дня, пока люди с Бау-стрит не нашли ее.
      – Четыре дня? – Роган сжал стакан. – Она…
      Герцог тяжело вздохнул.
      – Врач подтвердил, что с нею все в порядке физически. Но подлецы напугали ее так, что Кэролайн теперь боится мужчин.
      – Ей повезло, – пробормотал Роган.
      – Повезло! – язвительно повторил Белвингем. – Мерзавцы оставили ее в покое только потому, что хотели продать ее в бордель. Понятно, что девственница стоит целое состояние.
      Роган хранил молчание, боясь обидеть чувства отца девушки неосторожным замечанием. Он видел сцены жестоких изнасилований на войне. Он знал, что Кэролайн пришлось пройти через ужасное испытание, но ей удалось избежать более страшной участи.
      Гораздо худшей, чем та, что выпала на ее долю.
      Но все же… Бог ты мой, Кэролайн! Как же она выдержала такое оскорбление чести? Она, с ее деликатностью манер… Нет ничего удивительного в том, что она так страшится даже малейшего прикосновения. Зная правду и вспоминая теперь ее поведение вчерашней ночью, он испытал к ней уважение. Со временем она преодолеет этот страх, у нее появятся муж и дети.
      Но это случится без его участия.
      Он посмотрел на пустой стакан, и ему захотелось еще виски. Несмотря на чувства к Кэролайн, он вынужден будет отклонить предложение ее отца. Он дал клятву никогда не жениться, чтобы не подвергнуть невинную девушку проклятию Хантов. И теперь ему придется отказаться от намерения приобрести Дестини, от возможности сколотить состояние и от желания обладать Кэролайн. Нет, он не станет рисковать и подвергать опасности леди ради удовлетворения своих амбиций.
      – Я готов защитить вашу дочь, – сказал он, – но я не могу на ней жениться.
      – Нет, вы должны на ней жениться, – настаивал Белвингем. – Без защиты, которую дает официальный брак, Кэролайн будет уязвима: за ней начнется настоящая охота, и мой проклятый наследник окажется в первых рядах! – Герцог наклонился вперед. – Черт побери! Хант, вы должны мне помочь. Я знаю, что могу доверить вам сердце моей дочери. Вы будете относиться к ней с мягкостью и должным уважением. Если вы проявите хотя бы половину той заботы, которую вы выказываете к лошадям, по отношению к моей девочке, я буду спокоен, потому что ее ждет счастливая и благополучная жизнь. Ну же, Хант. Все мои проблемы будут решены, если вы просто произнесете слова брачной клятвы.
      Чтобы унять беспокойство, Роган встал и, забыв о хороших манерах, налил себе второй стакан виски.
      – Ваша светлость, есть нечто, неизвестное вам и делающее меня самой неподходящей кандидатурой в мужья леди Кэролайн.
      – Я знаю о вас больше, чем вы можете себе представить, молодой человек. При обычных обстоятельствах, разумеется, вам не удалось бы получить руку дочери герцога, но меня сейчас не интересуют условности. Я хочу доверить свою дочь надежному человеку. Учитывая то, как вы вели себя вчера вечером, вы идеально подходите для этой роли.
      Роган сделал щедрый глоток виски перед тем, как снова обратить взгляд на герцога.
      – Ваша светлость, нет необходимости говорить о том, что ваше предложение для меня – большая честь, но я не могу его принять.
      Герцог глубоко вздохнул. Он вдруг показался Рогану еще старше – усталость навалилась на него.
      – Что ж, ничего не могу сказать.
      Роган с облегчением допил виски одним глотком и поставил стакан у графина.
      – Я обещаю, что присмотрю за вашей дочерью. Я даю вам слово, что ей никто не сможет причинить вреда.
      – Вы не оставляете мне выбора, Хант.
      Старик взглянул на него так, что у любого бы ушла душа и пятки. Ни болезнь, ни возраст не могли сломить его.
      – Я не хотел поднимать эту тему, но вы вынуждаете меня сделать это.
      – Сэр?
      – Садитесь, Хант. Мы еще не закончили.
      Роган медленно вернулся на свое место, сбитый с толку сменой настроения Белвингема. В это мгновение измученный болезнью старик исчез, уступив место богатому и влиятельному герцогу.
      – Вы наверняка не знаете о том, что мы с вашей тетушкой Алисой были добрыми друзьями, – начал Белвингем. – Как только ваш отец унаследовал поместье ее покойного мужа, она стала являться ко мне с жалобами. Очевидно, она не могла обратиться к вашему отцу.
      Роган лишь кивнул в ответ.
      – Она беспокоилась о вас, – продолжил Белвингем. – Ваш брат Колин долго пробыл в Ирландии и затем вернулся, чтобы заявить свои претензии на наследство. Я полагаю, он старше вас.
      – На восемь лет, – бесстрастно сказал Роган.
      Воспоминание об отце только лишний раз напомнило Рогану, почему такой человек, как он, не смеет питать надежд и отношении такой леди, как Кэролайн.
      – Но сейчас речь о вас, Роган. Алиса сказала, что у вас есть дар Хантов, который снискал вам славу лучших коннозаводчиков в Англии, что вы умеете виртуозно обращаться с лошадьми. И заметив, что вы пошли по стопам отца и брата и выборе определенного образа жизни, она решила вмешаться.
      – Она действительно вмешалась, – прошептал он.
      – Да, когда в Мэри Мейд вы едва не убили в пьяной драке сына Эффингема.
      – Тетя Алиса отправила меня на войну. Она изменила мою жизнь.
      – И вы воевали с Наполеоном. Но все закончилось тем, что вы оказались в плену.
      – Да.
      На мгновение перед ним мелькнуло лицо Изабель, бледное, прекрасное, мертвое. Он закрыл глаза и прогнал видение прочь.
      – Вас не выкупили, как других молодых людей, принадлежавших к знатным фамилиям.
      – Нет.
      – Вас выкупили позже. – Герцог внимательно посмотрел на него. – Вас выкупил я, когда меня попросила об этом Алиса.
      Роган сидел, ошеломленный. Он был не в силах двигаться, не в силах сказать хоть слово. Он едва осознавал, что ему говорит герцог. В то же время все в его душе протестовало против происходящего.
      – Вы слышали меня, Хант?
      Честь. Она сковывала его цепями.
      – Я женюсь на вашей дочери, – произнес он, едва шевеля губами.
      – Великолепно.
      Герцог опустился в кресло, и облегчение было написано на его усталом лице.
      – Я сделаю все необходимые приготовления.
      – Прекрасно.
      Роган ощущал, как в его душе растут раздражение и гнев, однако он не имел права проявить их. Он поднялся и откланялся.
      – Прошу вас, вызовите меня, когда будет нужно подписать все необходимые бумаги.
      Белвингем встал и дрожащими руками ухватился за ручку кресла, чтобы сохранить равновесие.
      – Будет лучше, если свадьба состоится как можно скорее. Я испрошу специального разрешения.
      Роган лишь сухо кивнул.
      – Я буду ждать вашего курьера.
      Не сказав больше ни слова, он повернулся к двери кабинета.
      Открыв ее, он наткнулся на Кэролайн, которая, очевидно, пыталась подслушивать. Роган перехватил ее за руку. Она тихо вскрикнула и уставилась на его пальцы, крепко удерживающие ее кисть. Ее красивые карие глаза расширились, и она попыталась освободиться.
      Он отпустил ее, и она сделала шаг назад. Дрожащей рукой она поправила растрепавшиеся волосы, но упрямые пряди псе равно выбивались из прически. Под потертым зеленым бархатным платьем ее грудь вздымалась в такт неровному дыханию, и он не мог оторвать глаз от этого зрелища.
      – Мистер Хант. – Она привела себя в порядок и расправила ткань на юбке. – Я должна понимать, что вы добились своего и купили мою лошадь?
      – Некоторым образом.
      На ее лице мелькнуло отчаяние.
      – Сэр, прошу вас, ответьте на мой вопрос.
      Он наклонился к ней ближе.
      – Вообще-то, леди Кэролайн, похоже, что я купил вас.

Глава 4

      Кэролайн недолго смотрела вслед Рогану, исчезнувшему в холле: повернувшись к двери, ведущей в кабинет, она поспешила к отцу.
      – Папа, что он имел в виду?
      Герцог стоял неподвижно. А затем он пошатнулся, и дочь пришла ему на помощь, заботливо усадив его в кресло. Он улыбнулся ей и нежно погладил по руке.
      – У меня для тебя хорошие новости, дочь моя. Я устроил твой брак. Надеюсь, ты довольна.
      – Ты…
      Ее ноги подкосились, и она без сил опустилась в соседнее кресло.
      – Брак? С мистером Хантом?
      На лице герцога мелькнуло волнение.
      – Он будет тебе хорошим мужем.
      – Но…
      – Тебе нужен муж.
      Он поднял руку, останавливая возмущенную дочь на полуслове.
      – Кэролайн, мы больше не можем притворяться. Мы оба знаем, что я умираю.
      – Нет, – прошептала она.
      – Да, – мягко поправил он ее. – И когда меня не станет, кто позаботится о тебе? Поместье достанется Рэнделлу по праву наследования.
      Произнося его имя, он словно задыхался.
      – Как только он вступит в права наследования, тебе станет негде жить.
      В ее сердце вторгся страх. Она так долго находилась под покровительством отца, ощущая его заботу, жила в благополучии, окруженная любовью. Мысль о том, что она останется одна, приводила ее в ужас. Но ее также страшила и мысль о браке. Она сжала руки.
      – Я не хочу, чтобы наша жизнь менялась.
      – Но тем не менее такова правда.
      Он наклонился к ней и любовно взял сжатую в кулак ладонь, чтобы нежно раскрыть ее и ослабить напряжение.
      – Дочь моя, тебе двадцать лет. Многие девушки твоего возраста уже давно замужем. Думаю, что Роган Хант будет тебе отличным мужем.
      – Но что…
      Ее пальцы вздрогнули, она опустила взгляд и снова положила руку на колени.
      – Он знает, – сказал отец. – Он хороший, сильный человек. Я увидел в нем доброту и терпение. Достаточно посмотреть, как он относится к лошадям. И он спас тебя вчера вечером. Я думаю, что вы быстро найдете общий язык.
      – Я надеюсь на это.
      – Наверное, вам понадобится время на то, чтобы узнать друг друга получше. Мы можем пригласить его на ужин.
      – Пожалуй.
      Она попыталась выдавить из себя улыбку, но ее охватила паника.
      – Кэролайн.
      В голосе ее отца зазвучали суровые нотки.
      – Дочь моя, я хочу, чтобы ты это сделала ради меня. Прошу тебя, дай мне умереть со спокойной душой, зная, что о тебе есть кому позаботиться.
      Она не могла противиться ему.
      – Очень хорошо, папа. Прошу тебя, пригласи мистера Ханта на ужин.

* * *

      Роган, стоя перед зеркалом, аккуратно проводил лезвием бритвы по линии подбородка и стряхивал хлопья пены в раковину, стоявшую перед ним. Сегодня ему предстояло ужинать в обществе герцога. И своей будущей невесты.
      Он усмехнулся, но затем его лицо снова приняло непроницаемое выражение, как того требовало обращение с острой бритвой. Как же он оказался в таком положении? Он ведь клялся никогда не жениться, и вот он приводит в порядок свою внешность для того, чтобы предстать перед своей будущей невестой.
      Он опустил бритву в раковину и схватил полотенце. Стерев остатки пены, он задумался о том, что еще ему готовит грядущее. Отбросив полотенце, он оперся о туалетный столик, вглядываясь в свое отражение и выискивая следы чудовища, которое ему удалось укротить. Оно было здесь, в резких чертах его лица, доставшихся ему от ирландских предков, в тени его глаз. Черт бы побрал это проклятие, терзавшее Хантов!
      Он отпрянул от зеркала и потянулся за своей рубашкой. Проклятие преследовало его семью уже несколько поколений. Ханты были хорошо известны благодаря двум вещам: умению обращаться с лошадьми и крутому нраву. Многие представители семейства Хантов были настоящими сорвиголовами, но если одному из Хантов случалось унаследовать знаменитый дар укрощения лошадей, то, как правило, вместе с ним он получал и наихудший характер. Дважды в жизни Роган терял над собой контроль, так что это серьезно грозило окружающим его людям. Приступы ярости едва не стоили жизни сыну Эффингема, а Изабель оказалась менее удачливой.
      Ощущение горечи и вины охватило его, оставляя железный привкус во рту. Он все еще видел ее тонкую фигурку, распростертую на полу их маленького коттеджа: ее огромные темные глаза смотрели невидящим взглядом в потолок, а у головы разлилась алая лужа крови. Он любил ее, и тем не менее она умерла на его руках.
      Он постарался забыть прошлое. Роган заправил рубашку и брюки. С того момента он поклялся никогда больше не подвергать риску невинных. Когда его выпустили из тюрьмы, он прибыл домой, надеясь окунуться в работу в поместье. Но его отец и брат растранжирили все, чтобы оплатить дебоши: ценные лошади были проданы первыми.
      Он был в отчаянии, но отказался присоединиться к своей семейке и окончательно опуститься на дно. Ему претила мысль о том, что из-за его необузданного нрава могут пострадать невиновные. Но затем умерла тетя Алиса, и хотя он искренне горевал из-за ухода этой доброй женщины, которая была ему ближе, чем родная мать, в глубине души он был очень благодарен ей за то, что она оставила ему небольшое поместье. Без него он едва бы смог удержаться на плаву.
      Алиса наблюдала за ним словно ангел-хранитель, с того самого момента, как он десятилетним мальчиком прибыл из Ирландии. Она чувствовала себя бессильной, когда его отец и брат разрушали все, что было нажито ее покойным супругом, но когда Роган выказал первые признаки того, что он унаследовал худшие черты Хантов, она вмешалась и помогла ему отправиться на войну. Как она сказала, для того, чтобы сделать из него мужчину.
      А теперь он узнал, что она купила ему свободу.
      Груз долга чести тяжкой ношей лег на его плечи. Он вытащил галстук из ящика и обернул его вокруг шеи, завязав элегантно, но просто. Он внимательно посмотрел на себя и зеркало и хмуро улыбнулся: галстук словно напоминал ему о том, что на его шее судьба затянула тугой узел. Несмотря на деньги, несмотря на Дестини, будь у него выбор, он бы предпочел избежать такого поворота событий.
      Но у него не было выбора. Он бы с легкостью преодолел соблазн получить деньги и кобылу, он бы с легкостью отмел страхи герцога, которому везде мерещился коварный наследник. Он смог бы даже противостоять чарам Кэролайн. Но герцог захлопнул капкан, напомнив ему о долге чести.
      Он лишь надеялся на то, что Кэролайн не пожалеет об этом.
      Его охватила паника, но он отогнал эти мысли прочь. Как ему поступать при данных обстоятельствах? Это же настоящее безумие! Он, с таким опасным характером, решил жениться на женщине, которая боится мужчин! Заплачет ли она в первый раз, когда столкнется с его яростью?
      Одна мысль о том, что Кэролайн расплачется, наполняла его желанием выбросить зеркало в окно. Он лишился рассудка! Их союз обречен.
      Однако он должен через это пройти. Он дал слово, и у него нет выбора.
      Последний раз хмуро улыбнувшись своему отражению в зеркале, он отвернулся и начал искать сюртук.
 
      Никогда раньше она не наряжалась ради встречи с мужчиной. Остановившись перед зеркалом в холле, Кэролайн взглянула на отражавшуюся в нем незнакомку. На ней было вечернее платье бледно-розового цвета, украшенное тончайшим кружевом по непривычно низкой линии лифа. Платье было подарком ее отца, так как в гардеробе Кэролайн не оказалось модного наряда, который бы подходил для ужина в обществе жениха.
      Ее горничная Мари уложила ей волосы в соответствии с последними требованиями парикмахерского искусства: они ниспадали волнами. Розовая лента поддерживала пряди, хотя при этом казалось, что они вот-вот небрежно хлынут на плечи темным каскадом кудрей. В ушах и на шее Кэролайн красовался жемчуг, а аромат розы сопровождал каждый ее шаг. Казалось, что она, сама того не желая, сеет соблазн и искушение.
      Сделав глубокий вдох, она шагнула в гостиную.
      Роган уже был там: он смотрелся дьявольски привлекательно в своем черном вечернем наряде. Когда она проскользнула в комнату, он увлеченно разговаривал с ее отцом, но затем остановился и повернул голову, словно почувствовав ее присутствие. В тот миг, когда их взгляды встретились, у нее перехватило дыхание.
      – Кэролайн, ты словно видение! – воскликнул ее отец. Не вставая с кресла, он дал ей знак приблизиться к ним.
      Она повиновалась и склонилась, чтобы поцеловать отца в щеку. Выпрямляясь, она заметила, что Роган не сводит с нее глаз: на его лице было выражение хищника, который завидел жертву.
      – Добрый вечер, мистер Хант, – прошептала она.
      Он кивнул ей.
      – Леди Кэролайн, вы выглядите очаровательно.
      Она не знала, что сказать в ответ. Его присутствие заставляло ее ощущать себя школьницей. Впервые она пожалела, что у нее не было возможности пообщаться с девушками своего возраста, чтобы узнать правила флирта с поклонниками. Вместо того чтобы постигать эту приятную науку, она заточила себя вдали от мира, пытаясь убежать от темных воспоминаний, которые внушали ей ужас по отношению ко всем мужчинам.
      Но с того момента, как на ее карету напали разбойники, она чувствовала себя так, будто очнулась от долгого сна. Она начала понимать, что многое в жизни проходит мимо нее. Ома бы не хотела, чтобы ее свадьба состоялась под давлением обстоятельств, но если такова воля ее отца, то она готова была ей подчиниться. Тем более что его выбор жениха полностью совпадал с ее выбором. Она решила принять это как неизбежность, а если будет возможность, то даже получить от этого удовольствие.
      – Ужин уже подали, – сказал отец. – Хант, проводите Кэролайн в столовую, а меня поведет мой слуга Джон.
      Роган напрягся, однако не выказал эмоций. Он лишь послушно кивнул в ответ, а затем протянул руку своей невесте. Хотя его лицо сохраняло непроницаемое выражение, Кэролайн, принимая предложенную Роганом руку, ощутила, что он переживает какую-то внутреннюю борьбу.
      То, что ужин будет более чем интересным, не вызывало никаких сомнений.
 
      Ужин тянулся бесконечно. Герцог говорил о приготовлениях к свадьбе, к которым Роган не имел ни малейшего отношения. Кэролайн едва вымолвила пару слов и почти не смотрела на него. Она сосредоточила все внимание на еде, разрезая мясо фазана на крохотные кусочки, которые деликатно отправляла в рот, не поднимая глаз от тарелки.
      Будущий тесть устроит и оплатит свадьбу, а невеста даже не удостаивает его лишним взглядом. С каждой минутой Роган все больше ощущал себя в западне. Он стал объектом манипуляций. Его просто использовали. Он ненавидел это ощущение.
      Его раздражение росло. Его ответы становились все более односложными. Кэролайн испуганно поглядывала на него. На лбу герцога обозначилась складка, выдававшая его удивление. Разговор истощился, и за столом повисла неловкая пауза.
      Роган ел мясо с жесткой методичностью, разрезая его на куски все резче, пока нож с громким скрежетом не проехал по тарелке. Он отложил вилку и нож и попытался вздохнуть. Ему вдруг показалось, что костюм слишком мал. Наряд стал словно душить его. В комнате было слишком жарко и душно. Кэролайн бросила в его сторону еще один взгляд, выражавший обеспокоенность. Она кусала нижнюю губу своими маленькими белыми зубами. Движение ее губ приковало его внимание так, что он не мог отвести глаз от ее рта.
      Он сразу же понял, что возбудил в ней интерес. В ее темных глазах мелькнула тревога, и она сомкнула губы. Он все еще наблюдал за ней. Своей невестой. Она казалась такой прекрасной в отблесках пламени свечей. Розовый оттенок платья выгодно подчеркивал ее темно-каштановые волосы и персиковую кожу.
      Как она будет выглядеть в темноте ночи, озаренная лишь тусклым светом… без платья?
      Его охватила страсть: он ощутил, как волна желания захватывает его целиком. Он представил, как они, дрожа от страсти, прижимаются друг к другу в постели, постигая радость сплетения тел. Он был бы для нее нежным и хорошим учителем. Интересно, относится ли она к тому типу женщин, которые издают в момент наслаждения стон, сводящий с ума мужчину, или, возможно, с ее уст в это мгновение сорвется его имя, наполняя его новым желанием?
      Она снова встретила его взгляд. Его губы медленно растянулись в улыбке, рожденной только что промелькнувшим нескромным видением. Щеки Кэролайн залила краска румянца, а ее уста разомкнулись, словно она хотела ответить отказом на его немую просьбу. Но он заметил огонек любопытства и ее прекрасных глазах.
      Любопытства, немедленно сменившегося страхом.
      Ужас, мелькнувший на ее лице, подействовал на него словно ушат ледяной воды. Что он делал? Он ведь знал историю Кэролайн. Да, им придется связать себя узами брака, но, судя по теперешним обстоятельствам, ему предстоит провести первую брачную ночь в гордом одиночестве.
      Он сосредоточился на дыхании – вдох и выдох, – после чего отпил глоток вина, чтобы успокоить разгоряченную плоть. Нет, он не чудовище, готовое проглотить невинную девушку. Чтобы завоевать доверие Кэролайн, он обязан проявить заботу и терпение. Он не должен был пугать ее. Он мечтал о том, чтобы она сама искала его общества.
      Даже если это будет стоить ему титанических усилий.
      Когда ужин подошел к концу, Кэролайн с облегчением вздохнула. Откровенный взгляд Рогана заставлял ее чувствовать себя неуютно. Она думала о том, под каким предлогом будет при лично удалиться в свою комнату, где она могла бы спокойно поразмыслить о событиях сегодняшнего вечера. Но когда они перешли в гостиную (где мужчины, потягивая портвейн, закурили сигары, так как Кэролайн была единственной присутствующей леди), отец опередил ее, лишив возможности бегства.
      – Я очень устал, поэтому отправлюсь спать, – сказал он, поднявшись.
      У двери его поддерживал слуга Джон.
      – Все брачные бумаги подписаны, и думаю, что вам необходимо немного узнать друг друга накануне свадьбы, которая состоится в пятницу. Хант, я верю в то, что вы будете вести себя, как и подобает джентльмену.
      Роган заметно напрягся, но лишь коротко кивнул в ответ на замечание герцога.
      Герцог обратил свой взор на Кэролайн, которая сидела на маленьком диванчике напротив Рогана.
      – А если тебе понадобится помощь, дочь моя, слуги ожидают за дверью.
      Кэролайн вспыхнула от смущения, потрясенная откровенностью отца. Но в то же время она испытала облегчение при мысли о том, что ее не оставляют одну.
      – Доброй ночи, папа.
      Белвингем ушел из комнаты, оставив дверь слегка отворенной.
      Она была в гостиной наедине с Роганом Хантом, ее женихом.
      Она лихорадочно подыскивала тему для умного разговора, но поняла, что страх и волнение не дают ей сосредоточиться.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17