Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тиски доктринерства

ModernLib.Net / Научная фантастика / Прист Кристофер / Тиски доктринерства - Чтение (стр. 9)
Автор: Прист Кристофер
Жанр: Научная фантастика

 

 


Они как раз вышли в сияние солнечного света позади здания, куда почти двое суток назад его привезли в машине скорой помощи. На бетонной площадке стоял небольшой, выкрашенный в зеленый цвет самолет с высоким бульбовидным фонарем, нескладно прилепленным к узкому фюзеляжу.

Уэнтик остановился, как вкопанный.

— Вы затащили меня сюда, — повторил он.

— Это так.

— Скажите-ка мне одну вещь. Зачем?

Джексон показал на книгу в руке Уэнтика.

— Если вы это прочитали, то часть ответа уже знаете.

— Отсюда я узнал немногое. Только о том, что была война.

— Война действительно была, — сказал Джексон насмешливо-кротким тоном. — Надеюсь, она положила конец всем войнам. Я уверен, именно с такой иронией говорили о ней в ваше время. Что ж, имелось в виду как раз то, что произошло. Просто мир не развалился на куски, но был сломлен дух человека. Видите ли, нам потребовалось два столетия, чтобы достичь нынешнего положения дел? Вероятно, для вас все это выглядит странным, но мы имеем теперь много такого, чем вы не располагали. Мы вас схватили, доктор Уэнтик, только и всего.

— Но затащили вы меня сюда не за то, что разразилась война.

— Отчасти и по этой причине, — Джексон кивнул в сторону самолета. — Идите. Поднимайтесь на борт. Думаю, вы поймете, в чем истинная причина, когда я объясню вам некоторые вещи.

Они забрались в самолет и сели. Джексон разместился возле органов управления, которые, на непросвещенный взгляд Уэнтика, выглядели не более сложными, чем в легковом автомобиле.

— Вы говорите, что схватили меня? — напомнил он. — И отчасти за то, что случилась война?

Двусмысленность последнего заявления Джексона не выходила у него из головы.

Пожилой мужчина улыбнулся.

— Вина не на вас лично. Она на вашем обществе. Мы здесь заново отстраиваем цивилизацию. Наш уровень технологии примерно такой же, как в ваше время. На некоторых направлениях социальных наук мы вас опередили, в техническом отношении — тоже. Но в целом образ здешней жизни не очень отличается от вашего.

Уэнтик видел, что пока этот человек говорил, самолет поднялся в воздух. Они были уже на высоте пяти метров и быстро поднимались в полной тишине.

— Насколько я понимаю, этот самолет — одно из ваших технических достижений, превзошедших наши?

— Да. — Руки мужчины спокойно лежали на рычагах управления, он вел машину без малейшего напряжения.

Уэнтик посмотрел вниз сквозь широкий прозрачный фонарь и увидел раскинувшийся под ними город. День был ясным и теплым, небо сияло прозрачной голубизной. Главным впечатлением от этого города был его простор. Он изобиловал высокими зданиями, бетонными и металлическими конструкциями, но все это не было похоже на то, что Уэнтик привык видеть в своем времени. Здания не лепились друг к другу, между ними было много места, усеянного пятнами зелени. Ближе к окраинам здания были менее высокими, но и там их окружала естественная зелень деревьев и кустарников.

— Вам это нравится? — спросил Джексон.

Уэнтик кивнул, но добавил:

— Здесь не так, как дома.

— Где ваш…

— В Лондоне.

— Я думал, вы американец.

— Нет.

Уэнтик взглянул на холмы за городом. Действительно красиво, если бы не жара. В другом направлении на горизонте серебряной полосой виднелось море, Южная Атлантика.

— Мистер Джексон, — заговорил он, — если вы действительно то лицо, которому я обязан своим здесь появлением, то вам придется очень многое объяснить.

— Обычно меня называют доктор Джексон, — сказал мужчина.

— Извините.

— У нас похожие интересы, доктор Уэнтик. Мы оба ученые, пусть и не в одной области. Ученый — это человек, который имеет дело с идеей. У некоторых ученых есть собственные идеи, другие работают над тем, что открыто не ими. Я один из последних. Социолог. Я имею дело с абстрактными представлениями о людях, управлении и общественном движении. Вы, как биохимик-исследователь имеете дело с составами и химикатами. Но и вы, и я — профессиональные рационалисты.

— Я приму это к сведению, — осторожно согласился Уэнтик.

— В таком случае, ваш рационализм должен подсказывать, что прежде чем дать вам объяснение, мне необходимо знать, что требуется объяснить.

— Вы хотите сказать, что вам неизвестно о моих злоключениях в течение последних едва ли не дюжины недель?

— Нет. Мне известно одно: то, что было вопросом нескольких дней, произошло лишь сейчас. То есть мы с вами встретились.

— И вы не догадываетесь о причине задержки?

— Не имею ни малейшего представления.

Уэнтик начал рассказывать что с ним случилось.

Сидя в этом крохотном самолете, медленно и без видимого источника энергии летевшим над совершенно чужим для него городом, Уэнтик заново переживал всю череду событий. Он начал с того момента, когда Эстаурд и Масгроув явились к нему на станции — при упоминании имени Эстаурда Джексон задал Уэнтику несколько коротких вопросов, — поведал о трагическом эпизоде в тюрьме, а затем о том, как был доставлен в больницу. Единственной деталью, которую он опустил, была новизна сексуальных ощущений прошедшей ночи; это событие оставалось пока слишком свежим для его разума, чтобы делиться воспоминаниями о нем в данный момент.

Когда он закончил, Джексон переспросил:

— Вы говорите, что этот Эстаурд погиб?

— Это был несчастный случай. Он разлил авиационный бензин и поджег его, прежде чем успел выбраться.

— С вами были и другие люди? Имеете ли вы представление кто они?

— Нет. Насколько я могу судить, какое-то время все они служили в американской армии, но все это не очень ясно.

— Где они сейчас?

— Полагаю, до сих пор в тюрьме, — ответил Уэнтик. — У них есть вертолет и один умеет им управлять. Возможно им уже удалось улететь.

— Можете рассказать об Эстаурде еще что-нибудь?

— Вряд ли. Я только знаю, что он работал на какой-то правительственный департамент и предположительно обследовал по его заданию район Планальто.

— Меня заинтриговало то, что вы рассказали об этих допросах, — сказал Джексон. — Есть у вас соображения о мотивах Эстаурда?

Уэнтик на мгновение задумался.

— Не уверен. Думаю, он зашел в тупик; один из его людей намекал на это, когда говорил, что Эстаурд «клянет» меня за происходящее в тюрьме. Людям он, например, говорил, что туда их затащил я. Но на мой взгляд, было совершенно ясно, кто кого затащил.

— Думаю, я смогу разрешить ваши сомнения, — сказал Джексон.

Он напряг руки на рычагах и нос самолета нырнул вниз. Ток воздуха за бортом сразу усилился и Уэнтик почувствовал, что машина устремилась к земле.

Теперь он видел перед собой громадное здание, раскинувшееся на несколько сотен квадратных метров. Хотя он с трудом отличал здесь старые постройки от новых, это здание выглядело подвергавшимся воздействию непогоды не один год. Самолет сделал над ним круг, затем тихо опустился на небольшой луг, где уже парковалось несколько подобных летательных аппаратов. Остановив машину, Джексон встал.

— Вы не собираетесь рассказать мне, как эта штуковина работает? — спросил Уэнтик.

— Потом, — засмеялся Джексон. — Это наш самый большой вклад в общее дело мира и мы не упускаем случая поговорить на эту тему. Я расскажу вам о нем во второй половине дня, как и о других вещах, которые могут оказаться для вас интересными. Но прежде мне необходимо сделать пару звонков. Я не знал, что в дело вовлечен кто-то еще.

— Но вы знали о Масгроуве.

— О да. Он фактически центральная фигура.

Пожилой мужчина зашагал прочь от самолета и Уэнтик поспешил следом за ним в здание.

* * *

Джексон обещал быть вскоре после полудня. Уэнтик провел утро в своей новой квартире и примыкавшей к ней лаборатории.

Как и говорил Джексон, и то, и другое — часть университетских владений. Квартира была в полном распоряжении Уэнтика. В ней были все удобства, какие можно вообразить, и даже, к великому его изумлению, телевизионный приемник. Но гораздо больший его интерес вызвала лаборатория, которая — Джексон сказал об этом перед тем, как оставить Уэнтика одного, — предоставлена исключительно ему одному. Были обещаны любые помощники, студенты и квалифицированные сотрудники, а также все, в чем появится нужда. Он тщательно осмотрел лабораторию и нашел в ней буквально все элементы оборудования, каким приходилось пользоваться на антарктической станции.

В два часа пришел Джексон.

Уэнтик отдыхал в одном из удобных мягких кресел, наслаждаясь кондиционером. На дворе стояла полуденная жара, а здесь была атмосфера, позволявшая снять утомление после пребывания в знойном городе.

Джексон подошел к застекленному шкафчику и приготовил два напитка в длинных бокалах, щедро наполнив их льдом и фруктовыми дольками. Он протянул один Уэнтику.

— Я только что навестил Масгроува в больнице, — сказал он. — Его лечат так же, как пытались лечить вас.

— Счастливчик, — сказал Уэнтик, думая о проведенных с Кариной часах минувшей ночи. Получает ли и Масгроув это лекарство?

— Я еще раз прошу простить меня. Боюсь, как и большинство всего остального, это мой промах. Я распорядился, чтобы вас встретили в аэропорту, а Масгроува отправили в больницу. Когда самолет приземлился, скорая помощь уже была там, а мой человек еще не прибыл. Вы были в смирительной рубашке и они приняли вас за Масгроува.

— Почему вы не искали меня в больнице?

— У нас даже подозрения не было, что вы там. Масгроув исчез вскоре после того, как вас увезли, — нынче утром он говорил мне, что вы пытались убежать, — и я решил, что вы где-то в городе, а Масгроув в больнице. На самом деле оказалось наоборот. Как бы там ни было, теперь все на своих местах.

Уэнтик хлебнул из стакана и нашел напиток приятным: сладкий освежающий пунш с неизвестными ему специями.

— У меня нет в мыслях винить вас, — сказал он, снова подумав о Карине. — Я прекрасно отдохнул. Как же вы все-таки нашли Масгроува?

— Как только нам стало известно, что он где-то в городе, мы позвонили и он появился через пятнадцать минут. Его продержали в полицейском участке около тридцати шести часов.

Уэнтик слегка нахмурился, почувствовав недомолвку в этом замечании. Он не очень поверил в полицейский участок, который задерживал человека, не сообщая об этом вышестоящим властям, и отпустил его. Вероятно, какое-то объяснение этому было.

— Как бы там ни было, — продолжал Джексон, — проблем больше нет. Вы здесь и это факт.

— Который, как я полагаю, — сказал Уэнтик, — возвращает нас к моему вопросу. Зачем я здесь?

Джексон улыбнулся.

— Чтобы выполнить работу. Возможно очень простую или слишком приятную, но тем не менее работу, для которой подходите только вы.

— И что же это за работа?

— Исправить то, что вы натворили, доктор Уэнтик. Помочь нам собрать воедино человеческое общество. Навести порядок в том, что сделано неправильно. Называйте как хотите, но это должно быть сделано.

— Что должно быть сделано? — мягко спросил Уэнтик.

— Необходимо избавить нас от газа беспорядков.

Джексон сделал долгий глоток, затем стал следить за реакцией Уэнтика.

Уэнтик пожал плечами.

— Это то, о чем говорил Эстаурд? Он связывал мое появление здесь с моей работой.

— Именно так. Вы создали газ беспорядков… вы и должны его уничтожить.

— А если я этого не сделаю? Или не смогу сделать?

— Вам придется. Я могу дать вам очень веские основания почему вы должны это сделать. Воочию убедившись как его поражающее действие повлияло на наше общество, я уверен, вы сделаете все необходимое. Если не сделаете… Что ж, дело ваше. Если вы сможете аргументировать свой отказ, нашим ученым и технологам останется положиться лишь на самих себя.

— Я не бесчеловечен, Джексон, но после того, через что я прошел, вам придется дать мне действительно очень веские основания, почему я должен что-то для вас делать.

— Полагаю, смогу их вам дать. Но, принимая решение, следует не забывать одну вещь: нет возможности вернуться в ваше время. Ваш мир погиб и это произошло более двухсот лет назад.

Уэнтик наблюдал за ним, не выражая никаких эмоций.

— Думаю, я могу это понять, — произнес он, медленно выговаривая слова.

— Значит, вы понимаете какова природа того, что мы с вами сделали? Что мы осуществили некий переход во времени, чтобы заполучить вас?

— Да.

— Поздравляю вас. В университете на освоение теории этого перехода отводится целый семестр.

— Доктор Джексон, — сказал Уэнтик, — вероятно нам пора вернуться к главному пункту повестки дня. Вы собирались объяснить, почему я обязан работать на вас с этим газом беспорядков.

— Хорошо, — согласился Джексон. Он осушил свой стакан и направился к шкафчику приготовить второй.

* * *

— Вижу, вы взялись читать нашу доктринерскую историю, — сказал он, показав на тощий томик, лежавший на столе между ними. — Вы могли узнать из нее, что война разразилась в 1979 году. Это была страшная война, тотальная и последняя. В какие-то недели почти девяносто процентов населения мира было уничтожено или смертельно заражено. Из осколков этой бойни мы и отстроились заново.

— Война оставила наследство. Были не только уничтожены целые нации, стерты с лица земли города и полностью ликвидированы целые расы, но остались еще побочные эффекты, которые по сей день, двести лет спустя, несут хаос нашему миру.

— Это радиация. Мы не имеем возможности сказать сколько было взорвано ядерных запасов или какое количество радиоактивных веществ оказалось разбросанным на планете. Но нам известны ее остаточные воздействия и если бы вы побывали со мной в некоторых районах земного шара, то могли бы удостовериться собственными глазами. Помните Америку? Помните богатейшую, самую могучую нацию на Земле? Страну свободы? Там теперь нет ни одной живой души. Там самая высокая радиация в мире. Придет день и мы, вероятно, попытаемся снова колонизовать эту землю, но пока рано.

— Далее вирусы и микробы. К счастью их воздействие было краткосрочным и теперь мы живем, не рискуя им попасться. Но я могу сводить вас в ботанический музей и показать листья обертки кукурузного початка полутораметровой длины и обыкновенные фрукты вроде яблок и бананов, которые выросли на своих деревьях, но отравят каждого, кто их съест. Могу показать фотографии новорожденных уродцев. Можно представить доказательство существования вирусов рака и всевозможных вторичных продуктов действия этой бактерии, выброшенной в атмосферу во время войны. То, что сами вирусы больше не могут сделать с нами, продуктом двухсотлетнего перекрестного опыления и высокой фоновой радиации, мы делаем с продуктами продуктов этих исходных вирусов.

— Так что с радиацией и бактериями мы теперь научились уживаться. С каждым годом их потенциал уменьшается и все, что нам необходимо, чтобы постепенно разделаться с ними, — терпение.

— С беспорядками мы ужиться не можем, потому что их потенциал с годами не снижается.

— В заключительной стадии войны противоборствующие стороны охватило отчаяние. По мере того как бомбардировки продолжались, а враг не переставал отвечать тем же, стали использоваться самые разные виды оружия, многие из которых не были испытаны. Среди них и то, что мы называем газом беспорядков. Его химический состав мы до сих пор досконально не знаем. Одна из воюющих сторон — и у нас есть основания быть уверенными, что это Соединенные Штаты — выпустила тысячи тонн этого газа в атмосферу над территорией противника. Если бы газ вел себя, как любой другой, то, сделав дело, должен был рассеяться. Но этого не произошло. Было в составе этого газа что-то такое, чего применившие его предвидеть не смогли. Вместо того, чтобы рассеяться, он собрался в облака, сохранив почти весь потенциал. Облака газа стали блуждать в атмосфере по воле ветров и вертикальных потоков.

Уэнтик перебил Джексона:

— Я прочитал в книге главу об эпохе Беспорядков. Что это было?

— То, что происходит, когда люди надышатся этого газа.

— Представьте сообщество, повседневное название которого определялось каким угодно его собственным выбором. Вполне вероятно превращение в норму нецивилизованного поведения, да и можно ли было ожидать иного? Не было почти никакой связи. Медленно, но верно дело шло к вырождению. И вот, драка здесь, изнасилование там, кто-то оказался психически больным где-то еще. Примерно через три дня оказывалось пораженным все сообщество и, в зависимости от того, какое положение дел принималось за норму, происходило что-то из трех возможных вещей. Люди, жившие по принципу «что потопаешь, то и полопаешь», могли объединиться и убивать слабейших; религиозно ориентированная группа могла впасть в полоумное идолопоклонение; воинственное сообщество могло организовать банды самотитулованных бдителей и пойти на мародерство, зачастую свирепое и кровожадное, против соседей. Вариации этих трех возможностей имели место в каждом конкретном случае, но всегда все сводилось к одному и тому же: беспорядки. Хуже всего приходилось большим городам, серьезность беспорядков находилась в прямой зависимости от количества вовлеченных в них людей.

— Началось это, вероятно, с окончания войны в 1980 году и продолжалось до 2085 или 2090 годов. Только в последние тридцать лет этого периода происходившему была найдена причина и газ получил свой ярлык.

На протяжение девяностых годов прошлого столетия беспорядки резко пошли на убыль и началась эра Преобразований. Города заново населялись и перестраивались, мы развили нашу технологию и построили общество, которое некоторые из людей вашего времени могли бы принять за почти совершенное.

— Но беспорядки вовсе не прекратились. По неизвестной нам причине газ беспорядков стал менее активным. Вместо блуждания по миру по воле ветров, он собрался на высоте примерно трех тысяч метров над уровнем моря и ниже не опускается. Мы знаем, что он продолжает перемещаться над миром, но здесь в Бразилии он продолжает доставлять беспокойство только в горных частях страны или на плато.

— В таких, полагаю, районах, как Планальто, — заметил Уэнтик.

— Да, — согласился Джексон.

— Поначалу это нас не беспокоило, — продолжал он, — потому что основная часть хозяйства Бразилии всегда тяготела к океанскому побережью. Но народонаселение растет, а в высокогорных районах Бразилии сосредоточены величайшие в мире залежи полезных ископаемых, и у нас возникла необходимость иметь возможность работать и там. Но дело не только в этом. Мы ощущаем воздействие газа и здесь, в низине. Три-четыре раза в год, обычно весной или осенью, ветры приносят его на низинную территорию.

— Конечно, мы принимаем меры предосторожности, но это доставляет чертовски много хлопот.

Джексон поднял стакан ироническим жестом провозглашения тоста.

— Вот, собственно, и все, доктор Уэнтик, о том, почему мы хотим, чтобы вы поработали на нас. Вы изобрели этот газ, вы и должны его уничтожить.

Глава восемнадцатая

Уэнтик допил стакан и попросил Джексона наполнить его снова. Разум не переставал трудиться над услышанным.

Главной проблемой было признание факта, что газ беспорядков явился результатом его работы. Эстаурд, по существу, говорил о том же самом, но не смог убедить его.

— Каким образом вы связываете это со мной? — спросил он.

— Мы обнаружили несколько старых архивов во время раскопок Вашингтона. Все, что пережило время, доставлялось для изучения в Сан-Паулу. Нам попались ссылки на вашу работу.

— Но моя работа касалась ментального обусловливания. Она не имела никакого отношения к войне.

— Для большинства бразильцев это одно и то же, — сказал Джексон.

— Но это вовсе не так. То, как газ беспорядков был использован, по крайней мере, исходя из вашей трактовки, свидетельствует скорее о целенаправленном его изобретении, как оружия индивидуального поражения гражданского населения.

— А не то ли же самое делает любое ментальное обусловливание?

— Возможно.

Уэнтик некоторое время сидел молча, погрузившись в раздумья. Он вспоминал прочитанное по теории Павлова, затем то, что становилось достоянием гласности о ее практическом применении Иосифом Сталиным в Советском Союзе. Все это было частью пропасти между теорией и практикой, между холодным клиническим светом в клетке подопытного животного и слепящей лампой камеры для допросов. Ученый может разработать какой-то принцип и создать нечто такое, к чему в конечном итоге применения его детища, он будет относиться с отвращением. Павлов не был тираном, научно обосновывая доктринерство, хотя его методы стали орудием тирании.

И теперь он, Элиас Уэнтик, оказался, вероятно, точно в такой же ситуации.

— Могли бы вы сказать, каких результатов намеревались достичь в своей работе? — прервал молчание Джексон.

— Думаю, вы знаете.

— Мне кажется, у вас есть сомнение в возможности связи вашей работы с газом беспорядков. Если вы расскажете точно что именно вам пришлось делать, а я дам описание психологического процесса, который возникает при заражении газом, то вероятнее всего вам станет понятно что я имею в виду.

— Хорошо.

Уэнтик заметил, что начал расслабляться. Язвительно-насмешливая речь собеседника, которая кому-то другому могла показаться раздражающей, была просто прямым дополнением его собственной, скорее недоброжелательной манере держаться.

Как можно коротко он обрисовал свои попытки сократить срок выработки условного рефлекса методами Павлова и те процессы, к которым для этого прибегал. Он рассказал Джексону о крысах и временной приостановке исследований как раз в то время, когда его увезли в Бразилию.

— Назначали вы состав людям? — спросил Джексон.

Уэнтик отрицательно покачал головой.

— Я сам принимал его в очень умеренных дозах, но не позволил больше никому попробовать наркотик на себе. При небольшой силе он оказывал очень слабое действие.

— И…?

— И ничего. Дальше этого дело не пошло.

— Не понимаю.

— А должны бы. Это было перед самым появлением моих друзей, Эстаурда и Масгроува. Я отказался от продолжения работы и отправился с ними. Насколько мне дано судить, ситуация с тех пор не изменилась до сих пор.

Джексон возразил:

— Уверяю вас, это не так. Из хранящихся в наших архивах сведений явствует, что ваша работа была доведена до конца и получен газообразный состав, который мы теперь называем газом беспорядков.

— У вас неверная информация. Я не закончил работу.

Джексон пожал плечами.

— Позвольте рассказать вам о действии газа более детально, — сказал он. — Первые симптомы всегда отмечаются увеличением количества снов и их жизненной яркостью. Затем появляются головные боли или мигрени.

— С этого момента у разных индивидов симптомы неодинаковы. Общим является только обостренное проявление характера. Если кто-то от природы немного вспыльчив, у него проявляется тенденция к раздражительности или он становится более злобным. Другой, скажем, склонный к уединению, может становиться все более недоброжелательным и отказывается от общения.

— Все это, если отсутствуют внешние стимулы. На деле людям, конечно, присуща стадность и они как-то взаимодействуют друг с другом. Не общаясь, человек мог бы никогда не осознать происходящие изменения своей психики. Даже двое, неделями могут находиться рядом, не замечая каких-то основательных изменений, если они хорошо совместимы. Но при любом большем числе людей в скором времени начинается повальное скатывание к какой-нибудь мании.

Уэнтик не сдержался:

— Думаю, мне понятно почему. Если, как вы говорите, этот газ беспорядков — мой состав, то логика объяснения совершенно проста. Вещество открывает разум для веры во что-то новое, а без осознанного стимулирования это новое никогда не появится. До этого момента процесс в точности эквивалентен шоковым приемам Павлова, но в химическом и метаболическом смысле. Без стимула происходит неосознанное обращение за ним к самому себе и повышенное проявление черт характера. Но при взаимодействии с другими людьми происходит непрерывная бомбардировка мозга непреднамеренными стимулами и в поведении начинают преобладать иррациональные поступки.

Джексон согласно кивнул.

— Вы за десять секунд пришли к заключению, на которое у нас ушло так много лет. Но именно этого мы и ожидали от вас. Убедились, наконец, как и я, что это вещество ваше?

— Боюсь, что да, — сказал Уэнтик.

* * *

— Утром я виделся с Масгроувом, — сказал Джексон после небольшой паузы, — и могу нарисовать примерную картину того, что произошло, когда вы прибыли в Бразилию.

— Вы имеете в виду тюрьму?

Джексон кивнул.

— Не все, правда, вполне ясно; Масгроув очень путается во множестве деталей. Но то, что я узнал от него, помогает мне найти какой-то здравый смысл в описанных вами событиях, добавив недостающие звенья.

— Однако сначала удовлетворю ваше любопытство по поводу обеспечения энергией наших машин. У нас это называется Poder Directo или Непосредственная Энергия. Наш главный, как я говорил утром, вклад в технологию Бразилии. В простейшей форме можно говорить о передаче электроэнергии на расстояние, но на практике дело гораздо сложнее. Я сам не понимаю эти вещи. Вам достаточно знать, что в определенных границах напряженного состояния электрический ток принимает форму импульсов, которые могут излучаться подобно радиоволнам. Это делает электроснабжение необычайно гибким и значительно более удобным, чем по проводам. Может быть в полном смысле слова неограниченное количество устройств, которые приводятся в действие в любой момент времени, лишь бы они находились в пределах досягаемости энергопередатчика.

— Открытие непосредственной энергии было, подобно большинству значительных научных достижений, неожиданным и случайным. Возникло несколько новых направлений исследований. Одно из них привело к созданию поля смещения времени.

Уэнтик перебил его:

— Вы слишком торопитесь. Ваш самолет приводится в движение непосредственной энергией?

— Да. И все приборы в этой квартире тоже, и в больнице, и в тюрьме.

— В таком случае, почему доставивший меня самолет вертикального взлета оборудован обычными турбинами?

— Потому что непосредственная энергия подается передатчиком. Все, что движется за пределами поля его эффективной досягаемости должно иметь собственный запас энергии.

— Продолжайте, пожалуйста.

— Я заговорил о том, что это привело к обнаружению поля смещения во времени. У вас, полагаю, это называлось путешествием во времени, но здесь не все так просто. Генерируемое поле разрывает часть поля времени, которое сосуществует в определенном равновесии с нормальным пространством. Математика этого дела для меня немного… но сам эффект достаточно прост. Передатчик и каждый человек или любая вещь в диапазоне его действия движутся сквозь время. Предельная глубина путешествия неопределенна, по крайней мере, в данный момент. Разрыв, который дает наш генератор, немного меньше двухсот десяти лет, хотя мне говорили, что случаются слабые искажения.

— Истекшее субъективное время остается одним и тем же. Человек может отправиться отсюда в прошлое и, проведя шесть месяцев в 1979 году, обнаружить по возвращении, что здесь истекли те же полгода.

— Как я оказался втянутым в это дело? — задал вопрос Уэнтик скорее себе, чем своему собеседнику. Его одолевала меланхолия. Возможно дело в напитке.

Джексон взглянул на него и Уэнтику на мгновение показалось, что в выражении лица этого человека появился проблеск симпатии.

— Случилось так, — сказал он, — что примерно в то же время, когда проводились эксперименты с полем смещения, мы наткнулись на упоминание вашей работы. Сразу же было решено, что кто-нибудь отправится назад, чтобы попросить вас заглянуть к нам и разобраться с причиненным вами по недосмотру злом. Однако должно было истечь несколько лет, чтобы мы оказались отдалены на двести десять лет от той даты, где был обнаружен ваш след. Единственная информация о вашем местонахождении говорила, что вы стали работать на Дженикс Кемикэл Корпорейшен в октябре 1978 года. Мы направили человека, который должен был добраться до вас. Этот человек — Масгроув.

Уэнтик вскинул голову и стал сверлить собеседника взглядом.

— Масгроув работал на вас? Я думал, он был чем-то вроде мальчика на побегушках у Эстаурда.

— Нет, многие годы он состоял одним из моих ассистентов, выполнил огромную массу подготовительной работы по изучению воздействия газа беспорядков на наше общество и я решил, что Масгроув идеально подходит для этого дела.

— Но он так и не сказал мне об этом, — заметил Уэнтик.

— Не сказал… Возникло несколько обстоятельств, которые я не предусмотрел. Первым было исключительно сильное воздействие газа беспорядков на него самого, а вторым — знакомство с Эстаурдом.

— Масгроув оставил Сан-Паулу около десяти месяцев назад. План был прост: отправиться назад в 1978 год с помощью поля смещения времени, сблизиться с вами и объяснить что случилось, затем вернуться вместе. По завершении работы у вас был бы выбор либо остаться у нас, либо возвратиться в свое время. Мы надеялись, даже были уверены, что вы останетесь, узнав свое ближайшее будущее — нависшую над миром войну.

— Однако все пошло не так как надо.

— Масгроув вылетел в тюрьму района Планальто с генератором поля смещения. Передача должна была производиться оттуда, поскольку обнаружилось, что генератор работает только в таких регионах, где невелика неровность поверхности и мало деревьев и кустарника. Кроме того, по очевидным социальным мотивам, местность должна быть незаселенной. Такая местность в Бразилии большая редкость.

— Генератор поля, который в данном случае мог также действовать и как передатчик непосредственной энергии, был смонтирован в точном соответствии с планом и самолет вернулся в Сан-Паулу без Масгроува.

— В этот же период Масгроув должно быть случайно подвергся действию газа беспорядков. Как вы могли убедиться сами, в районе Планальто его плотность особенно высока. С этого момента он стал действовать наобум. Ему следовало использовать генератор и попасть в 1978 год прямо в тюрьме или где-то неподалеку от нее. Далее предстояло добраться оттуда до Дженикс Корпорейшен в Миннеаполисе. Вместо этого он отправился в Вашингтон, причем оказался там спустя несколько месяцев. Что с ним произошло в эти потерянные месяцы, я не знаю. Утром, когда я заговорил с ним об этом, он отвечал совершенно бессвязно. Могу лишь предполагать, что некоторое время он блуждал в джунглях, прежде чем наткнулся на аванпост цивилизации, откуда продолжил путь в Америку.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13