Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Маг Рифмы (№7) - Маг-крестоносец

ModernLib.Net / Фэнтези / Сташеф Кристофер / Маг-крестоносец - Чтение (стр. 27)
Автор: Сташеф Кристофер
Жанр: Фэнтези
Серия: Маг Рифмы

 

 


— Как скажешь, — кивнул Иоанн, но вид у него был не слишком уверенный.

— Будьте осторожны, — предупредила пресвитера Балкис. — Я невольно подслушала разговор Арьяспа с одним из его приспешников. Он отправил гонца к полководцу, штурмующему Китай, с приказом привести сюда большую часть войска, ваше величество.

— Мне очень жаль, что мы не сможем сопровождать вас, — проговорила Лакшми, не отводя взгляда от розового кристалла, — но сначала мы должны вызволить из колдовского плена наших детей.

— Понимаю, — решительно проговорил Иоанн. — Постараюсь истребить варварскую чуму своими силами. Да поможет вам Фортуна.

— Наверняка поможет, — усмехнулся Мэт, — как только обсохнет. — Он бросил опасливый взгляд в ту сторону, где еще совсем недавно клубилось разноцветное облако. — Благодарю вас, ваше величество. Увидимся в Мараканде.

— В Мараканде, — торжественно кивнул Иоанн, развернул коня и поскакал к своему войску.

Обернувшись, Мэт устремил взгляд на волшебную брошь.

— Внутрь камня отправлюсь я, — заявил он решительно.

— Внутрь камня отправимся все мы, — возразила Лакшми и подняла руку с зажатой в ней брошью. — Не отрывайте глаз от кристалла. Через какое-то время вам покажется, что он заполнил все пространство вокруг вас. Нужно как бы раствориться в нем.

Мэт последовал распоряжению Лакшми. Как зачарованный, он смотрел внутрь розового кристалла, слушая, как джинна распевает по-арабски. Стоило ему уловить ритмичность и рифму в ее пении, как он почувствовал, что розовое свечение обволакивает его, втягивает внутрь себя.

А потом он попытался сделать шаг, но розовый туман вокруг оказался липким и густым. Пробираться сквозь него было немыслимо трудно.

— Мы уже внутри? — встревоженно спросил он.

— Еще нет, — донесся до него далекий голос Лакшми. — Постарайся, маг! Поднатужься еще немного!

И вдруг туман развеялся и Мэт понял, отчего он казался розовым. Прямо перед ним на высоте в десять футов ярко пылали два факела, и в их свете можно было различить глаза — злобные прищуренные глаза, которые, казалось, пытались проглядеть непрошеных гостей насквозь. Огни двинулись навстречу спутникам, и вскоре стали видны огромные пылающие лапы.

— Ступай прочь, чудище! — вскричала Лакшми со странным выговором. — Ты не смеешь встать на моем пути к моим детям!

Пламя с ревом взметнулось выше и продолжило приближение.

Все, что произошло потом, случилось слишком быстро — Мэт даже не успел толком понять как. Он только увидел, что двое джиннов прорвались вперед, а во все стороны полетели горящие ошметки. Одно было ясно: Марудин взял на себя левое горящее чудище, а Лакшми — правое. Мэт понял, что должен подсобить джиннам, но в голову ему пришло единственное:

Когда бы от жары

Не плавились мозги,

Я, так и быть, ее

Сумел перетерпеть бы.

Но серым веществом

Бросаться не привык,

И потому меня

Вам не расплавить, стервы!

Увы, нельзя набрать

Здесь номер «ноль-один»,

Пожарник ни один

В борьбе нам не поможет.

Но я могу зато

Погоду изменить.

Так пусть же зарядит

Весенний добрый дождик!

Тут же, как по мановению волшебной палочки, хлынул проливной дождь и послышалось шипение, подобное хору разъяренных змей. Все вокруг заволокло облаками пара.

— Пожалуй, я немного переборщил, — смущенно проговорил Мэт и поспешил внести в обстановку некоторую коррекцию:

Спасибо, дождик, удружил,

Но больше лить не надо!

Теперь неплохо бы врагов

Слегка посыпать градом!

Заклинание возымело немедленное действие: капли сразу же преобразились в крупные градины. Мэт выждал десять минут, пока не угасли последние островки пламени, и распорядился:

Как остатки ни сладки,

Прекращайтесь, осадки!

Град тут же прекратился, и Мэт увидел, что двое джиннов лежат, тяжело дыша, рядом с двумя небольшими кучками безнадежно погасших углей.

Балкис испуганно вскрикнула и бросилась к Лакшми. Мэт последовал ее примеру и метнулся к Марудину. Схватив джинна за руку, он инстинктивно пощупал пульс, но тут же поймал себя на мысли о том, а есть ли вообще у джиннов кровь. Так это было или нет, но пульс у Марудина прощупывался и был ровным и сильным. Мэт поднес руку к ноздрям джинна и убедился в том, что тот дышит. Поспешно осмотрев Марудина с головы до ног, Мэт с радостью обнаружил, что никаких сильных травм тот не получил. Красноватые пятна на коже бледнели на глазах и исчезали.

— У Лакшми нет никаких ран, — сообщила Балкис и встревоженно добавила:

— Но она спит и не просыпается.

— Видимо, поединок отнял у них слишком много сил, — заключил Мэт и, задумавшись, добавил:

— Я хотел сказать — энергии. Да и дыхание у них пострадало: ведь пламя, горевшее так близко от них, забрало почти весь кислород. Наверное, поэтому они и лишились чувств. — Он уселся на корточки. — Думаю, если мы подождем, они мало-помалу сами придут в себя.

— Медлить нельзя! — обернулась к нему Балкис. Глаза ее взволнованно сверкали. — Арьясп наверняка знает, что мы — внутри камня! Если он сам не видел, как мы проникли внутрь, то теперь, когда его часовые пали, он поймет, что мы здесь!

— Ты права. — Мэт встал и отошел от распростертого на каменном полу Марудина. — Придется оставить их. — Он в упор посмотрел на Балкис. — Дело предстоит опасное. Боюсь, нам может встретиться на пути кое-что похуже этих пламенных стражей.

— Думаешь, я боюсь? — Балкис выпрямилась, вздернула подбородок. — Что ж — да, боюсь! Но с дороги не сверну! Ведь четверо беспомощных котяток в беде!

— Храброе сердечко, — растроганно проговорил Мэт. — Ну что ж, по крайней мере ты готова к любым неожиданностям. Пойдем же, и будем надеяться на то, что джинны нагонят нас именно тогда, когда их помощь будет нам нужна.

С этими словами он взял девушку за руку и перешагнул через груды остывших углей.

Розовый туман снова окутал Мэта и его отважную спутницу.

Глава 30

— А когда же мы станем такими маленькими, чтобы суметь попасть внутрь кристалла? — вдруг спросила Балкис.

— Собственно говоря, — несколько смущенно выговорил Мэт, — мы уже внутри него.

— Что? — вскрикнула Балкис и от испуга крепче сжала руку Мэта.

Мэт, повернув голову к девушке, с трудом разглядел ее сквозь туман.

— Думаю, что этот туман — внутренность кристалла. И мы с тобой не просто маленькие. Мы микроскопические... я хотел сказать — жутко крошечные.

Балкис молчала, глядя на Мэта широко раскрытыми от ужаса глазами. Мэт отвернулся и пошел вперед. Немного помедлив, Балкис поспешила за ним.

Стоило им сделать несколько шагов, как туман начал редеть, а потом и вовсе рассеялся. Мэт и Балкис застыли на месте. Перед ними лежала удивительная страна.

Они стояли на вершине холма. Внизу раскинулся луг, поросший красными, белыми и розовыми цветами. По дальнему краю луга протекала розовая речка. Другой ее берег был засажен кустами штамбовых роз — такими высокими, что они больше напоминали деревья. Кора стволов была красноватой, посреди коричневатой листвы цвели светло-розовые цветы. А дальше — только небо, розоватое, прозрачное.

— Волшебное зрелище.

— Боюсь, слово «волшебное» здесь надо понимать буквально, — вздохнул Мэт.

Но Балкис не слушала его, она любовалась розовыми небесами.

— Невероятно! Неужели над нами — поверхность кристалла?

— Думаю, да, — отозвался Мэт. — Ну что ж, хотя бы окрестности хороши. Пойдем.

Но стоило Мэту сделать всего несколько шагов — и он снова остановился.

— Что тебя беспокоит? — озабоченно спросила Балкис.

— Эти цветы, — ответил Мэт. — Красные.

— А что с ними не так? — непонимающе проговорила Балкис и пригляделась более внимательно. — Это просто маки. — Она нахмурилась. — А почему они мне знакомы?

— Детские воспоминания, — предположил Мэт. — И мне, глядя на них, вспомнилось кое-что из детства... одну историю, которую я однажды прочел. — Мэт пошарил в мешочке, притороченном к поясу, и извлек из него два кусочка ладана, которые ему подарил священник-несторианец в Самарканде. Один кусочек он протянул Балкис. — Если что-то будет не так, понюхай это, — посоветовал он.

— Что именно может быть не так? — спросила Балкис.

— Если почувствуешь сонливость, — уточнил Мэт.

— Да ну, — отмахнулась Балкис. — Откуда она возьмется? Я вовсе не хочу спать.

— Ты уж мне поверь, — настойчиво проговорил Мэт. — Это возможно. Так что если что — понюхай этот ладан.

Сделав несколько десятков шагов, Балкис удивленно призналась:

— И правда, у меня глаза слипаются!

— Понюхай ладан, — велел ей Мэт.

— Но от него исходит такой резкий запах, когда его так много!

— А нам как раз это сейчас и нужно, — объяснил девушке Мэт, и тут его озарило:

— Странно, что ты так брезглива. От кошек, бывает, пахнет намного неприятнее.

Балкис возмутилась:

— Вовсе не обязательно, если за нами хорошо ухаживают!

— Как это — «за нами»? — хихикнул Мэт. — Ты, между прочим, сейчас пребываешь в обличье девушки.

— Кто хоть раз побывал кошкой, останется ею навсегда, — возразила Балкис. — Во мне навсегда останется что-то кошачье, а когда я буду принимать обличье кошки, во мне будет оставаться много человеческого.

— А почему же тогда в котах нет ничего человеческого?

— Коты отвратительны! И если ты хотел обвинить кошек в том, что от них исходят дурные запахи, то тебе следовало говорить о котах!

— Ну... ладно, но все-таки они делают свою работу — ловят мышей и крыс, к примеру.

— Ты что же, хочешь сказать, что я свою работу не делаю? — возмутилась Балкис. — Может быть, я должна перечислить все, что я сделала ради того, чтобы спасти тебя и разыскать твоих котят... детей?

— Не надо, — извиняющимся тоном проговорил Мэт. — Прости, если я тебя обидел.

Балкис не ожидала от него извинений и потому была обескуражена.

— А зачем же тебе тогда понадобилось говорить все эти глупости? — озадаченно спросила она.

— Чтобы перейти маковое поле, — как ни в чем не бывало ответил Мэт.

Балкис несколько секунд непонимающе смотрела на него, потом обернулась и увидела позади широкий луг, поросший маками.

— Труднее уснуть, когда злишься, — пояснил Мэт. Балкис обернулась и снова посмотрела на Мэта — на сей раз более уважительно.

— Ну и хитер же ты, маг! Просто чертовски хитер!

— Тс-с! — Мэт прижал палец к губам. — Ни в коем случае нельзя произносить здесь это слово!

— Почему? — насторожилась Балкис.

— Потому что это слово произошло от слова... Нет, его я тоже не могу произнести. Я тебе потом объясню. А теперь пошли в сад, ладно?

Но стоило им сделать всего несколько шагов между розовыми кустами, как их корни превратились в щупальца и потянулись по земле к Мэту и Балкис.

— Стой! — крикнул Мэт и ухватился за Балкис, чтобы удержаться на ногах. Девушка вцепилась в его руку, но равновесие сохранила. Мэт топнул ногой. Посреди кустов что-то взвизгнуло, и щупальце, сжимавшее правую ногу Мэта, ослабло. Освободив левую ногу, он изо всех сил пнул по ослабевшему щупальцу. Справа послышался сдавленный стон, и щупальце убралось. Мэт развернулся и принялся топтать щупальца, обвившие лодыжки Балкис. Освободив девушку и как следует попинав щупальца, заставив их убраться под кусты, Мэт вернулся на тропинку, но тут же снова застрял. Можно было и не смотреть вниз: его ноги снова были обкручены зловредными щупальцами. Вся тропка впереди просто кишела ими.

— Нужно поколдовать, — дрожащим от страха и отвращения голосом проговорила Балкис.

— Ты права, — сказал Мэт. — И я не думаю, что будь ты сейчас кошкой, ты бы справилась лучше.

Он обнял девушку. Та вся тряслась.

Мэт торопливо прочел нараспев:

Ах вы, щупальца противные, холодные!

Осьминоги и гадюки подколодные!

Ишь, как расплодились среди кустиков!

Только нас вы скоренько отпустите!

Ни к чему досадная заминка —

Станет снова чистою тропинка.

И сожрать нас гадам не придется:

Все, что развернулось, пусть свернется!

Щупальца ослабли и со свистом убрались под кусты. Со всех сторон донеслись разочарованные стоны.

— Пошли, — поторопил Мэт Балкис. — Нужно поскорее выбраться из этого садика, пока они не развернулись снова.

Но когда они прошли всего с десяток шагов, Балкис вдруг взволнованно вскрикнула и указала себе под ноги. Мэт опустил взгляд и увидел следы двух пар крошечных шлепанцев.

— Это следы джиннов-близнецов! — обрадованно воскликнул Мэт.

— Но как же малютки смогли преодолеть этот сад, где их могли схватить злобные гады? — изумилась Балкис.

— Не думаю, чтобы детям здесь грозила такая опасность, — покачал головой Мэт. — Скорее всего гадов здесь поселили уже после того, как детей провели по саду. С тех пор как их привели сюда, их уже не нужно было ловить — ловить нужно было тех, кто попытается прийти им на помощь.

— Честно говоря, защита надежная.

— Да не очень-то, — усмехнулся Мэт. — С ней ничего не стоило справиться двоим взрослым, владеющим магией, а больше сюда никто и проникнуть не смог бы. Ты, девочка, следи за тропой, а я буду смотреть на деревья.

Балкис снова поежилась.

— Я не подумала об этом... но, конечно, если только тут были одни чудовища...

— Могут быть и другие. Верно. — Мэт пристально осмотрел кусты по обе стороны тропинки. — Пока никого не видно!

— Вот они! Еще! — воскликнула Балкис.

— Где? — в ужасе завертелся на месте Мэт.

— Следы! Еще следы! Еще одна цепочка следов!

Присмотревшись, Мэт увидел, что к следам маленьких джиннов присоединились другие детские следы, ведущие с боковой тропинки на главную. Эти следы были оставлены туфельками с тупыми мысками, которые носят дети в европейских странах. Одна пара туфель была почти такого же размера, как шлепанцы джиннов, а вот вторая — намного больше.

— Следы трехлетнего ребенка и шестилетнего, — облегченно выдохнул Мэт. — Это мои дети! Они целы и невредимы!

— Слава Богу! — вырвалось у Балкис. Они с Мэтом торопливо зашагали по тропинке, но вскоре девушка снова замедлила шаг. Мэт недовольно остановился.

— Ну, что еще?

— У меня в паху... — покраснела Балкис. — Какое-то раздражение.

— Наверное, ты просто вспотела, — предположил Мэт. — Понимаю, это неприятно, но постарайся потерпеть!

— По... попробую, — смущенно кивнула Балкис, но, сделав еще несколько шагов, зарделась как маков цвет и снова остановилась. — Не могу, больно.

— Понимаю, я требую слишком многого, но... — Тут Мэт запнулся, поскольку и сам вдруг ощутил пренеприятное жжение в паху. — Извини, — проговорил он поспешно, быстро зашел за куст, спустил штаны и осмотрел себя, оделся и вернулся на тропинку. — Теперь я понял, что ты имела в виду.

— Что же это такое может быть?

— Знаешь, если бы мы с тобой не были взрослыми, я бы сказал, что это... — Воспоминания Мэта о том, как ребенок, подрастая, сменяет подгузники на ползунки, а затем на миниатюрные подобия взрослой одежды, были еще очень свежи. Собрав все факты воедино, он воскликнул:

— Потница! Она бывает от подгузников!

— От... подгузников? — ошарашенно переспросила девушка. — Но... я не ношу их!

— Я тоже, но преграды на этом пути и не предназначены для взрослых! Они представляют собой именно то, чего не любят и боятся маленькие дети — укладывание спать, когда им этого не хочется, чудища, мерещащиеся под кроватью, а теперь вот еще эта противная потница!

— Нужно избавиться от нее с помощью заклинания, — заключила Балкис.

Мэт кивнул и задумался, перебирая в уме ролики с рекламой всевозможных средств по уходу за грудными детьми. Наконец в голове у него мало-помалу сложился вот какой стишок:

Тем, кто носит памперсы,

Беды не страшны —

Постоянно радости

Полные штаны!

А за масло «Джонсон»

Денежки отдашь —

Враз получишь самый

Правильный «пэ-аш»!

Вас тогда потница

Не настигнет вдруг:

Масло «Джонсон-бэби» —

Ваш надежный друг!

— Ну вот, — довольно потер руки Мэт. — Теперь все в порядке. Вперед!

Балкис не стала его ни о чем расспрашивать. Смущенно поджав губы, она сделала несколько шагов. Мэт, следя за выражением ее лица, заметил нешуточное изумление. Он вполне понимал девушку.

— Скоро раздражение совсем пройдет, — заверил он ее.

— Ощущение... особенное, — призналась Балкис.

— Пожалуй, — согласился Мэт. — Не помню, чтобы я когда-либо такое ощущение испытывал. По крайней мере — сознательно.

Дальше они шли без проблем.

Следуя в ту сторону, куда вели четыре цепочки маленьких следов, Балкис внимательно наблюдала за тропой, а Мэт — за высокими пышными розовыми кустами. Неожиданно сад закончился, и перед глазами Мэта и Балкис предстал небольшой грот. Маленький водопадик струился каскадами с уступов скалы, а внизу превращался в ручей, текущий по лужайке, поросшей темно-розовой травой — такой мягкой и нежной, что по ней могли ступать босые детские ножки. Тут и там посреди травы торчали кочки розоватого мха, а у скалы примостился маленький домик — фута четыре высотой и футов десять шириной. Вокруг дома росли высокие розовые кусты, отбрасывая на него легкую тень. В целом зрелище было симпатичным и даже радостным.

— Я бы не сумела придумать более чудесного места для детей! — зачарованно прошептала Балкис. Мэт поспешил к домику.

— Может быть, дома кто-то есть? — с надеждой проговорил он.

Он был на полпути к домику, когда оттуда, заливисто хохоча, выбежала маленькая голенькая девочка. За ней следом выбежал шестилетний мальчик, озабоченно размахивая подгузником.

— Нет, нет, Алия, ну куда ты! Простудишься!

Он догнал беглянку, но не успел завязать подгузник, как из домика выбежала еще одна маленькая девочка, а следом за ней — мальчик, обиженно кричавший:

— Отдай! Отдай!

Шестилетний мальчуган бросил подгузник и, догнав карапуза, успел схватить его за руку, не дав ударить девочку.

— Нет, нет! Гами, нельзя драться! Можно ведь и словами сказать! Сестренка, отдай Гами туфельку!

Девчушка спрятала шлепанец за спину и набычилась.

— Не отдам! — решительно заявила она.

— Но, Алиса! — в отчаянии воскликнул Каприн. — Надо отдать! Она не твоя!

В это время мимо него пропрыгала крошка Алия, весело размахивая подгузником.

Мальчик бросился вдогонку за ней, оставив Алису и Гами.

— Вы меня с ума сведете! Ой, мамочка, ну почему ты не приходишь!

— Может быть, папочка подойдет? — осведомился Мэт. Дети затихли и замерли, уставившись на пришельца. А в следующее мгновение Каприн и Алиса, радостно крича, бросились к отцу.

Мэт опустился на колени и крепко-крепко обнял детей.

— Ну, ну, теперь мы снова вместе. Теперь мы пойдем домой, и скоро вы увидите мамочку. — Он немного отстранился и ласково взъерошил волосы сына. — А ты молодец, Каприн. Взял на себя все заботы о сестренке и близнецах?

— Ох и трудно же мне было с ними управляться, папа! — признался мальчик. — Слава Богу, ты пришел! — Неожиданно он вырвался из объятий отца и бросился к своим подопечным, крича:

— Близняшки! Как вам не стыдно! А ну-ка...

Он умолк, остановился и вытаращил глаза.

— Они нашли самую лучшую игрушку на свете, — улыбнулся Мэт.

Близнецы, заразительно хохоча, гонялись по лужайке за пестрой кошечкой, игравшей с ними в салочки.

— Неужели это... Балкис? — ошеломленно прошептал Каприн.

— Она самая, — подтвердил Мэт. — Просто она... сменила цвет, вот и все. Переоделась, можно считать.

— Завидую, — вздохнул мальчик. — Уже целых два дня хожу в одной и той же одежде.

— Всего два дня? — изумился Мэт, но тут же посочувствовал сыну:

— Тебе они, наверное, показались целым месяцем! А чем же ты их кормил, сынок? И откуда брал чистые подгузники?

— В доме есть три бутылочки с кожаными сосками, — объяснил мальчик. — Как только малыш высасывает молоко из бутылочки, она снова наполняется. На деревьях растут яблоки, а в печи всегда есть теплый свежий хлеб. Еще в доме лежит стопка чистых подгузников, и их, похоже, не становится меньше. Все трое ребятишек ходили на горшок, но все-таки иногда... ну, ты понимаешь.

Мэт думал о том, кто бы взял на себя заботы о детях, если бы один из них не был постарше. На самом деле шестилетнего Каприна трудно было счесть таким уж старшим, но все же он справился со всеми хлопотами. Мэт негромко проговорил:

— Я очень горжусь тобой, сынок. Ты молодец. Управился и с сестренкой, и с близняшками.

Каприн просто раздулся от гордости и сообщил:

— Папа, а близняшки-то, похоже, волшебные! Бывало, я за ними гонялся, но стоило мне их ухватить, как они исчезали, а потом появлялись на ветке дерева, а если падали с дерева, то не расшибались, а парили в воздухе!

— Твоя догадка верна, — усмехнулся Мэт. — Это маленькие джинны.

— Джинны? — выпучил глаза Каприн. — Правда? А кто же тогда... их родители?

— Мои приятели, — ответил Мэт. — Они вместе с нами искали вас, но им пришлось остаться и сражаться с чудищами, которые не пускали нас сюда. Чудищ они победили, но так сильно устали в бою, что упали без сил и крепко заснули.

— А они не придут к нам?

— У меня есть идея получше, — улыбнулся Мэт. — Давайте-ка все вместе отправимся к ним, а потом вернемся к маме.

— Мама! Мама! — воскликнула малышка Алиса.

— Да, моя миленькая, да, мы сейчас же пойдем к мамочке!

Мэт приласкал дочурку, и та радостно загулила.

— Алия! Гами! — крикнул Каприн. — Мы идем к маме!

— Мама! Мама! — закричали близнецы, бросили игру с кошкой и, раскинув ручонки, побежали к Мэту.

Мэт взял на руки всех малышей и краем глаза заметил, как кошка скользнула в дом.

— Каприн, — сказал он. — Пожалуйста, сынок, загляни в дом и посмотри, нет ли там моей подружки.

— Подружки? — удивился Каприн и пристально посмотрел на отца. — Кто это, папа?

— Ее зовут Балкис — так же, как кошку, — сообщил сыну Мэт. — Она помогла мне найти вас и... А вот и она!

Каприн посмотрел в сторону домика и увидел девушку в темной парандже, вышедшую оттуда.

— О! — воскликнул Каприн. — Какая красавица!

Мэт решил, что его сынок взрослеет слишком быстро.

— И верно, красавица. А теперь бери ее за руку, а другую руку дай Алие. А я возьму за руку Гами и буду держать на руках Алису. Ты взяла Гами за другую руку, Балкис?

— Взяла, — растроганно проговорила девушка, просто-таки тая от прикосновения детской ручонки.

Мэт заметил, что Балкис избавилась от изорванного желтого балахона.

— Ну ладно, ребятки, а теперь давайте-ка вернемся к мамочке Алии и Гами...

Мэт только собрался сымпровизировать стишок, но Балкис его опередила и затараторила по-аллюстрийски. Благодаря переводческому заклинанию Мэт понял, о чем она говорит:

Взявши за руки друг друга,

Это место мы покинем.

Поспешим скорей отсюда

Прямо к тем, кто ждет нас, — к джиннам!

От земли поднялся розовый туман и заволок всю компанию с головы до ног. Алиса испуганно взвизгнула, а близняшки-джинны только весело расхохотались. Каприн дрожащим от страха голосом окликнул отца:

— Папа, что происходит?

— Происходит волшебство, с помощью которого мы перенесемся к принцессе Лакшми и принцу Марудину, — объяснил Мэт.

А потом розовая пелена поредела, разлетелась в стороны мягкими клочьями и образовала высокий купол. На полу на коленях стоял Марудин. Вид у него был заспанный и озабоченный. Он обнимал плечи припавшей к его груди супруги и ласково гладил ее волосы.

— Мамочка! Мамочка! — вскричали друг за другом близняшки-джинны и стремительно бросились к родителям.

Лакшми непроизвольно распахнула объятия, а когда дети прижались к ней, лицо ее озарилось счастливой, блаженной улыбкой — она наконец поняла, кого обнимает. Несколько минут джинна целовала и ласкала детишек и только потом заплаканными глазами взглянула на Мэта и Балкис.

— Спасибо вам, чародеи! — пылко воскликнула она. — От всего сердца спасибо! Я никогда не забуду вашей доброты!

— Я тоже, — пообещал Марудин, не спуская заблестевших глаз со счастливой жены и малышей. — Я тоже благодарен вам всем сердцем и никогда не забуду, как вы помогли нам.

Мэту не раз случалось слышать подобные речи от разных людей, да и не только людей — вполне дружелюбных и не очень. Но слова джиннов ему пришлись по душе.

* * *

Поскольку Лакшми сильно переутомилась во время сражения с огненными чудовищами, труд по произнесению нужного заклинания взял на себя Марудин. В итоге Мэт, Балкис, джинны и четверо детей оказались в пещере в горах, которые отделяли возделанные поля от пустыни. Лакшми, ни за что на свете не желавшую расставаться с детьми, оставили в пещере, дабы она за ними приглядывала, а Балкис вызвалась приглядывать за Лакшми. Мэт с Марудином отправились на вылазку. Удобно устроившись под мышкой у джинна, Мэт обозревал пролетающие внизу окрестности. Наконец завиднелась Мараканда и войско пресвитера Иоанна, окружившее город. Если варвары и решились дать Иоанну бой за воротами, то, видимо, довольно быстро отступили. Как бы то ни было, сейчас все они находились в городе, на крепостных стенах. Воинов в маракандском гарнизоне насчитывалось вчетверо меньше, чем в войске пресвитера. Стены, надо сказать, были на редкость крепки, и бились монголы и турки храбро — не на жизнь, а на смерть. Но вот на глазах у Мэта и Марудина сотня воинов Иоанна подскакала к стене, затем воины подняли щиты так, что они превратились в стальные зонты и закрыли своих владельцев от града стрел и камней, летевших сверху, и двинулись к воротам. Некоторые из воинов все же пали во время осуществления этого маневра, но большинство уцелело, и им удалось прикрыть щитами своего правителя.

Варвары засуетились и принялись выкатывать на стену дымящиеся котлы.

— Им нужно как можно скорее прорваться в ворота, иначе их сварят заживо! — вскричал Марудин.

— Иоанн говорил, что у него есть ключ... — выпалил Мэт. — Есть! Он отпер ворота!

Огромные створки ворот распахнулись внутрь, авангард войска с Иоанном во главе влетел в Мараканду. Треть воинов пали от метко пущенных стрел варваров. Уцелевшие соратники Иоанна отважно вступили в бой с двумя сотнями врагов, но на подходе уже была основная часть армии освободителей родного города.

Ворвавшись в город на полном скаку, воины Иоанна быстро одолели сопротивление варваров и понеслись по улицам. Уцелевших врагов окружили воины авангарда. Пленных связали и заставили встать на колени.

Войско мчалось к дворцу. Однако в тот миг, когда до дворца уже было рукой подать, его окружило кольцо пламени высотой почти до крыши.

— Дворец им отвоевать будет труднее, чем весь город! — в тревоге воскликнул Марудин.

— Да, Арьясп в отчаянии и будет чинить Иоанну любые препоны, на какие только способен! — озабоченно нахмурился Мэт.

— Мы должны помочь пресвитеру Иоанну!

— Отличная мысль, — кивнул Мэт. У него начал зарождаться план. — Скажи-ка, принц Марудин, как ты думаешь... Ведь у Арьяспа скорее всего вряд ли было время снова завладеть брошью?

Марудин удивленно глянул на Мэта, но тут же понимающе ухмыльнулся.

— Какие могут быть сомнения, маг! Ну, ты парень головастый!

— Стараемся, — усмехнулся Мэт. — Ну что, попытаем счастья?

Марудин прочел строфу по-арабски. Когда их с Мэтом окутал розовый туман, джинн недовольно проворчал:

— Вот не думал, не гадал, что снова сам добровольно отправлюсь в заточение!

— Я тоже, — отозвался Мэт. — Но на этот раз у нас имеется ключик. — Затем он произнес нараспев:

Нужно нам совсем немножко,

Ну-ка, чудо, совершись!

Надо нам скорее, брошка,

Во дворец перенестись!

Попадем туда — тотчас

Отпусти на волю нас!

Мэт храбро шагнул в туман... и обнаружил, что падает!

Глава 31

Ему с трудом удалось удержаться от испуганного крика. Его несло прямо на огромные гранитные плиты, но они уменьшались прямо у него на глазах. Мэт ухитрился в падении подогнуть ноги и в итоге приземлился, сгруппировавшись. Он выпрямился, догадавшись, что стремительно набирает рост.

Рядом с ним приземлился Марудин и тоже начал быстро вырастать.

Мэт огляделся по сторонам. Первое, что он увидел, была брошь. Она висела на цепочке, зацепившейся за выступ каменной стены. Пол под ногами был выложен гранитными плитами. Мэт рассмотрел в полумраке открытое окно и изгиб стены, множество полок с книгами и всевозможными сосудами. Посередине комнаты возвышался довольно высокий кольцевидный вал из песка, чуть в стороне от него стоял длинный стол, уставленный ретортами, перегонными кубами, колбами и прочей алхимической посудой и приборами.

Мэт с Марудином угодили в лабораторию Арьяспа — место, где маг-отступник, по-видимому, уединялся для совершения самых ответственных магических обрядов.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28