Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Неповторимая (№1) - Неповторимый

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Дрейк Шеннон / Неповторимый - Чтение (стр. 13)
Автор: Дрейк Шеннон
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Неповторимая

 

 


— Слава тебе, Господи! В твоем владении! Еше скажи, что я в полной безопасности.

— Безопасность, любовь моя, я тебе действительно гарантирую, поскольку убью любого человека, будь то белый или красный, кто посягнет на мою собственность.

Убежденность, с какой были произнесены эти слова, заставила Скайлар вздрогнуть. Портить отношения с таким человеком лучше не стоит. Да, впрочем, она и не собирается.

— Мне казалось, ты спешишь поскорее отправиться в путь? Ястреб покачал головой, на губах его заиграла хитрая усмешка.

— Больше не спешу.

— Это еще почему? — изумилась она.

— Только не теперь.

— Весь день рычал, как дикий кот, и вот… Он указал на небо.

— Солнце скоро сядет. Придется встретиться с Ясенем и Слоаном завтра.

— Но… но… они же ждут. Будут беспокоиться. Рассчитывают, что мы…

— Я сказал Слоану, что, если задержимся в городе дотемна, встретимся завтра. Они подождут.

— Но тогда…

— Мы снимем комнату в гостинице.

— Сегодня?

Улыбка Ястреба стала еще шире.

— Разумеется, моя дорогая.

— Но…

— Только представь себе! Уединенность! — не без удовольствия протянул он. — Да-да, уединенность и жена, которая на данный момент должна быть весьма и весьма благодарна своему мужу. Уверен, эта ночь мне очень понравится!

Глава 14

— Повесить тебя мало! — выпалила Скайлар. Ястреб вскинул бровь, глядя на нее с притворным огорчением в глазах.

— А где же: «Благодарю вас, лорд Даглас, мой дорогой супруг»?

— Ты сам знаешь, Ястреб, как подло умеешь воспользоваться случаем и повернуть все к своей выгоде.

— К выгоде? Да, несомненно, а еще и к удовольствию!

Скайлар застонала. Глаза же индейца вспыхнули зеленым огнем.

— Брось дуться! Ты подождешь меня в комнате, а я отведу лошадей на платную конюшню.

Ястреб проводил ее в гостиницу. Похоже, он знал здесь все и вся, знал и хозяйку; если нужно было изобразить типичную владелицу гостиницы, миссис Смит-Соме как раз таковой являлась. Почтенная дама, едва завидев на пороге Ястреба, сразу же уверила, что предоставит все необходимое для хорошего отдыха.

Скайлар осталась в фойе поджидать за чашкой чая, когда «все обычные требования» дорогого гостя будут исполнены. Ястреб же повел лошадей на конюшню. К тому времени когда чашка с чаем опустела, появилась горничная с известием, что комната для них уже готова. Скайлар последовала за девушкой в опрятном черном платье, накрахмаленном белом переднике и с белой кружевной наколкой в волосах вверх по лестнице к комнате в конце коридора. Двойные двери распахнулись, открывая взору роскошные апартаменты. Огромная кровать с пологом на четырех столбиках, напротив камин, настолько большой, что занимал едва ли не полстены, а перед камином ванна таких размеров, какой Скайлар в жизни не видела, сделанная из меди и дерева. От воды клубами поднимался пар.

— Вот лавандовое мыло, — сказала молоденькая горничная, положив сиреневый кусок на аккуратно сложенные банные простыни. — А это сандаловое мыло — для лорда Дагласа.

— Чудесно! — пропела Скайлар. Девушка подошла к двери.

— Миссис Смит-Соме прислала самое лучшее шампанское. Здесь вы найдете бокалы и шоколад. Она просила передать свои поздравления с вашей свадьбой и наилучшие пожелания.

— Наша свадьба? Ах да!

Горничная улыбнулась. Розовощекая девушка говорила с легким британским акцентом.

— Если что-нибудь потребуется, сонетка у кровати.

— Благодарю вас.

Девушка вышла, закрыв за собой дверь. Скайлар не могла оставаться на месте, беспокойно двигаясь по комнате и рассматривая все вокруг. Она-то готовилась провести эту ночь под открытым небом, среди диких равнин, и вот ноги ее утопают в мягком персидском ковре. Ничего подобного она и предположить не могла.

А впрочем, разве это важно? Телеграмма уже мчится через всю страну. Джим Пайк получит ее сегодня вечером. Он такой добрый и внимательный. Конечно же, он отыщет способ передать весточку Сабрине, которая ждет и надеется… Завтра утром получит деньги и отправится в путь. Скайлар вздохнула и пересекла комнату. Подойдя к окну, отдернула тяжелые бархатные портьеры, создающие в комнате особый уют. Подумала о Ястребе, и странное тепло разлилось в груди. Она была немного встревожена тем, что мысли о нем не вызывают раздражения. И вообще, похоже, уже совсем не против провести ночь здесь. Она хотела… Чувствовала легкое возбуждение. Нет, нет, нет!

Да.

Скайлар нахмурилась, заметив небольшое строение на другой стороне двора. Из него доносились приглушенный смех и звуки музыки. Одно окно на уровне ее глаз было открыто. Довольно хорошенькая брюнетка в одном корсете свешивалась из него, хохотала, привлекая внимание мужчины, выходящего из дверей салуна на улицу. Мужчина задержался, прежде чем войти в гостиницу, и закурил тонкую сигару.

Скайлар перегнулась вниз, стараясь получше разглядеть его. И тут сердце ее остановилось, кровь прихлынула к лицу.

Ястреб. Он взглянул на шлюху, улыбнулся, сказал что-то в ответ. Женщина внезапно вскинула голову, уставившись на Скайлар. Смех ее стал еще громче.

Скайлар поспешно задернула портьеры. Отвернулась от окна, пытаясь выровнять дыхание. Как долго он отсутствовал? Провел ли время с этой женщиной? Он что, и в самом деле думает, что может порхать от одной юбки к другой? От шлюхи к жене?

Но ведь она сама говорила ему, что он может иметь любую женщину, которую пожелает, что ее это не волнует. О Господи! Когда над ней нависла угроза быть отправленной обратно, разве имело какое-то значение, что она говорила ему?

Сказать-то сказала, но никак не думала, что он так и поступит. Ну, может, когда-то подобная мысль и возникала в ее голове, но тогда она и предположить не могла, что отношения между ними завяжутся такие нежные, такие…

Дверь комнаты распахнулась, и вошел Ястреб. Отшвырнув куда-то сигару, закрыл за собой дверь, толкнув ее носком сапога. Скрестил руки на груди, поднял голову, глаза полыхали огнем.

— Шпионишь?

— Шпионю? — изумленно выдохнула она.

— Ты подглядывала? Вот уж не думал, что ты страдаешь таким пороком, любовь моя. Но может, стоит попытаться подыскать другое зрелище, способное развлечь тебя?

— Меня развлечет только одно — если увижу тебя без скальпа! — прошипела она. Только хотела выйти, как он заблокировал дверь.

— А куда девалось обещанное «спасибо»?

— Я уже его сказала.

— Думал, ты захочешь продемонстрировать его наглядно.

— Напрасные надежды. Тем более что благодарность, похоже, тебе удалось найти кое-где в другом месте.

Ястреб изумленно поднял бровь и направился через всю комнату к ней. Скайлар заметалась, но быстро поняла, что ей осталось лишь пятиться назад, к окну. Если б оно было открыто, Скайлар точно бы вывалилась. Ястреб опустил руки ей на плечи.

— Ты всегда думаешь о мужчинах самое плохое?

Или это относится только ко мне?

Скайлар стиснула зубы. Вовсе ни к чему было подзуживать его. Ведет он себя как-то странно после долгого разговора с Генри Пьерпонтом, хотя ей по-прежнему казалось, что с ней это никак не связано. И все же напряжение, сковавшее его, безошибочно угадывалось. Как ни пыталась Скайлар вести себя разумно, ничего не вышло, слова сорвались с языка будто сами собой.

— Я только что видела, как ты беседовал с голой шлюхой, — как бы между прочим сообщила она.

— Не такой уж она была и голой.

— Но и одетой ее назвать нельзя.

— А тебе-то какая разница?

— Может, мы и живем в век промышленной революции, но становиться частичкой длинного конвейера я не хочу! — убежденно проговорила Скайлар.

Он покачал головой и неожиданно рассмеялся.

— Хочешь, чтобы люди принимали за чистую монету все твои слова? Доверяли безоговорочно? Я не знаю ровным счетом ничего о тебе или о том, что произошло у вас с моим отцом, но ты постоянно твердишь мне, будто заботилась о нем, а от меня требуется лишь поверить. Ну что ж, моя милая женушка, я отвел наших лошадей на конюшню, поговорил со старым Джеффом Хили и прошел мимо салуна, направляясь сюда. Верить мне или нет — твое право.

— Что, если я не поверю?

— Мне, по правде говоря, все равно.

Она смотрела, изумленно открыв глаза. Неужели ему и в самом деле все равно? Останется ли он сегодня с ней или предпочтет провести ночь в другом месте?

Имела ли угроза силу? Верила ли она тому, что было сказано?

Разумеется, все это правда. Да и зачем ему лгать? Щадить ее чувства?

— Ты знал ту шлюху, высунувшуюся из окна, раньше? — спокойно спросила она.

— Знал, — признался он. Скайлар опустила глаза. Ястреб нетерпеливо хмыкнул. — Не всегда же я был женатым человеком.

Ее ресницы вспорхнули, но лишь на мгновение. Ястреб заставил ее поднять голову и взглянуть на него.

— Я устраивал лошадей на конюшне. Вернулся назад. Теперь намерен спуститься вниз и попросить миссис Смит-Соме разбудить нас завтра на заре. Когда приду, хотелось бы, чтобы мы помирились, а пустые благодарности мне ни к чему.

— А если…

— Если что?

— Если я не стану мириться? — прошептала она.

— В таком случае придется подождать. — Ястреб улыбнулся.

Он повернулся и пошел к выходу, а она стояла и беспомощно смотрела ему вслед, до боли прикусив нижнюю губу. Дверь захлопнулась.

Несколько секунд Скайлар не могла пошевелиться. А потом начала поспешно скидывать сапоги, чулки, юбки. Избавившись от одежды, аккуратно сложила вещи — не хватало еще, чтобы он подумал, будто она торопилась или вдруг запаниковала. Пусть лучше считает, что она действительно хочет помириться.

Скайлар закрутила волосы на макушке в пучок и опустилась в ванну, прихватив с собой мочалку и лавандовое мыло. Услышав, как хлопнула дверь, постаралась как можно изящнее вытянуть из воды ножку и намылить ее.

Слуха Скайлар достигло сдавленное покашливание.

Она повернулась, нога моментально оказалась под водой, глаза встретились с глазами горничной, стоящей с подносом в дверях. Щеки девушки покрылись пятнами румянца.

— Простите, леди Даглас, я не хотела мешать. Лорд Даглас попросил отнести ужин в вашу комнату, на случай если проголодаетесь. Я стучала, но, видно, вы не слышали.

— Вы… вы совсем не помешали, — пробормотала Скайлар, чувствуя себя полной дурой. Девушка прошмыгнула в комнату, поставила поднос на столик и так же поспешно, как вошла, вылетела из комнаты.

«Надо же, так хотелось изобразить из себя соблазнительную сирену!» — усмехнулась Скайлар. Может, Ястреб и не вернется вовсе, а отправится к шлюхе, выставляющей свои прелести напоказ?

— Ну как, мир?

Скайлар открыла глаза. Ястреб здесь! Он улыбнулся и сел на корточки рядом с ванной.

— А ты отлично смотришься в ванне, — сказал он. — Эта сцена заставляет вспомнить нашу первую встречу. Приятные воспоминания… Так как, заключим перемирие?

Она кивнула, а потом вскинула мокрые руки и обвила его шею.

— Я обязуюсь доверять тебе безоговорочно! — порывисто воскликнула она. Глаза подтверждали искренность слов, но вот в душе шевельнулось сомнение, внезапно захотелось взять свои слова обратно.

— В самом деле?

— Да, я верю тебе. — Пути назад, увы, не было. Он кивнул. В глазах застыло легкое изумление.

— Я просто… Я хочу, чтобы и ты мне доверял.

Ястреб снова кивнул. Он встал и, наклонившись, вытащил Скайлар из ванны, прижимая к себе и не обращая внимания на льющиеся с ее тела потоки воды.

— Ястреб? — встревоженно произнесла она.

— Я уничтожу всех чудовищ, — заверил он.

— Обещаешь?

— Обещаю.

— Какими бы странными они тебе ни показались?

— Ты опять говоришь загадками? Она встряхнула головой.

— Просто… если я попрошу о чем-то, не отворачивайся от меня.

— Скайлар!..

— Клянусь, я верю, что ты сказал правду. Поверь мне и ты.

Он ничего не ответил. А впрочем, какое это имело сейчас значение? Ястреб отнес ее на кровать, уложил па прохладные простыни осторожно, точно драгоценную, хрупкую вещь, и принялся покрывать поцелуями, утопив в своей нежности. В камине горели поленья. Огонь желания, так похожий на золотое пламя, разлился по всему ее телу. Как язычки пламени сначала неторопливо скользят по сухому дереву, так и пальцы Ястреба не спеша наслаждались прекрасным телом жены. Но вот огонь в камине начал разгораться, и вместе с ним разгоралась страсть в сплетенных телах. Взвиваясь вверх и падая, точно живой, огонь исполнял причудливый танец. И в свете неровного пламени соединялись в единое целое двое людей, воспламеняя, зажигая друг друга своей непохожестью.

— Надо бы найти способ почаще добиваться от тебя благодарности, — промурлыкал он.

Скайлар улыбнулась. Это их последняя ночь в тепле и комфорте, потому можно позволить себе насладиться сладкой негой ночи.

Ведь утро всегда приходит слишком рано.

Сенатор Брэд Дилман сидел в своем инвалидном кресле перед камином, следя за игрой огня. Время было уже позднее, спустились сумерки, но зажигать свечи ему не хотелось, довольно света, что давали горящие поленья. Ноги прикрыты пледом. Тепло, покой наполняли его. И ожидание.


Сабрина выходила из дома, значит, что-то произошло.

Две сестры, но как же не похожи, точно день и ночь. Скайлар взрывалась по любому поводу, Сабрина же способна вести себя скрытно, не позволяя ни одной живой душе догадаться, что у нее на уме. Она могла играть любую роль, и сейчас ей было выгодно изображать смиренную падчерицу. Поначалу девушка боялась, что он вызовет полицию и донесет на Скайлар. Возможно, даже привлечет профессионалов Пинкертона[8], чтобы выследить беглянку. Но сейчас…

Сейчас она просто была тихой и послушной.

И ждала чего-то. Он чувствовал это.

Сенатор покачал головой. Глупые девчонки, пусть тешатся надеждой, составляют планы, заговоры, плетут интриги, могут даже убежать. Но все равно далеко им убежать не удастся.

Он услышал, как входная дверь осторожно закрылась. Сабрина снова вышла из дома.

Подкатив кресло к окну, он увидел, как девушка и впрямь спешит куда-то по улице. Крадучись, разумеется. Он никогда не позволял ей выходить из дома вечером.

Но сегодня он ей позволит.

Дилман оттолкнулся от подоконника и поспешно покатил кресло по коридору в комнату Сабрины. Быстро оглянулся, ведь она вполне могла вернуться, предположив, что он устроит ей обыск. Однако девушка, видимо, надеялась, что не вызвала подозрений.

Все неприятности всегда исходили от Скайлар. Давно надо было избавиться от нее. Мысль убить ребенка не казалась ему кощунственной. Сам генерал Шерман говорил, что такая политика была бы наилучшей применительно к проблеме индейцев, и не имел ничего против, если солдаты — случайно ли, намеренно ли — убивали малышей, считая, что зло необходимо искоренять в самом зародыше. Однако какие бы обвинения ни сыпались на голову Дилмана, он предпочитал играть роль страдальца отчима, стойко переносящего все мучения. Каким-то образом Скайлар все же удалось улизнуть. Нанятые им люди прочесали все поезда, корабли и дилижансы, но так и не смогли отыскать девушку по фамилии Конор, да и вообще ни одной молодой особы, путешествующей в одиночестве. Как же ей это удалось? Сколько Дилман ни ломал себе голову, так и не догадался, но в одном он был уверен — она обязательно пошлет за сестрой. И вот как только Сабрина отправится к ней…

Да, она уже не ребенок, но так и не поняла, с кем вздумала бороться.

Он отыщет ее.

А когда они встретятся…

Убить девчонку будет куда легче, чем ее благородного отца.

Где искать?..

Губы Дилмана расползлись в довольной усмешке. Наверху. Если сестры переписывались, то вся корреспонденция должна быть спрятана наверху. Там, где калека не сможет достать ее.

Он принялся хохотать.

Полчаса спустя он уже разрабатывал план собственного путешествия.

Ему понадобится помощь? Нет проблем, ведь он сенатор. Пусть сейчас уже поздно, но всегда можно сослаться на только что полученную срочную телеграмму, якобы требующую его непосредственного участия. Если он способен что-то сделать, чтобы помочь стране в разрешении сложной ситуации на западе, возникающей с индейцами сиу, то должен действовать, не задумываясь об опасностях, сопряженных со столь ответственной миссией.

Этой ночью он спал отменно.

Заснуть помогли мысли о мести, о возможности проучить непокорную девчонку.

Он найдет ее.

И да поможет ему Господь! Он ее отыщет. Скоро, очень скоро…

Ястреб, похоже, мог вообще обходиться без сна. Когда Скайлар проснулась, он уже встал, умылся, оделся и поджидал ее пробуждения за чашкой кофе. Вчерашний вечер завершился изысканной трапезой, состоящей из шампанского, фруктов и сыра. Скайлар по-настоящему так еще и не отдохнула.

Чего о Ястребе сказать было нельзя.

Нетерпение сквозило в его взгляде. Больше ждать, когда она соизволит открыть глаза, Ястреб не мог, а потому встал и направился к ней. Забыть способ, каким он поднял ее вчера утром, было невозможно, и, чтобы избежать повторения весьма болезненной процедуры, Скайлар перекатилась на другой край кровати, подальше от него.

— А! Проснулась.

— Уже утро?

— Утро настало тогда, когда мы легли спать. Сейчас оно в самом разгаре, так что пора двигаться.

— Ох, — простонала она и перевернулась на живот, сладко закрыв глаза.

Непростительная ошибка! Похлопывание, весьма далекое от того, чтобы назвать его нежным, пришлось по ее аппетитной попке.

— А по-другому нельзя? — возмущенно взвизгнула Скайлар и пружиной сжалась на постели, схватив в охапку подушку.

— Зато действует безотказно.

— Вот я как-нибудь продемонстрирую тебе, что это такое.

— Мне это не грозит, я ранняя пташка. И поскорее хочу отправиться в путь. Слоан и Ясень и так, наверное, уже заждались.

— Подумаешь! Что им беспокоиться, мы ведь в цивилизованном месте!

Глаза, только что смотревшие едва ли не с нежностью, тотчас похолодели. Бледно-розовый свет раннего солнца подчеркивал черноту его волос, резкость черт лица. Сейчас Ястреб выглядел индейцем, как никогда прежде. Индейцем, готовым ринуться в бой.

— Мы уезжаем сейчас же. — Голос прозвучал жестко. Ястреб подошел, протянул руку, пропуская золото волос Скайлар через пальцы. — В самое сердце вражеских территорий.

— Мы можем встретить врагов?

— Они твои враги, ты ведь именно так думаешь? Вскинув голову, Скайлар пристально посмотрела ему в глаза.

— Ты всегда склонен подозревать в людях, особенно белых, самое плохое? Или это относится только ко мне? — требовательно спросила она.

Ястреб слегка улыбнулся, точно оценив сарказм, скрытый в ее словах.

— Все меняется, — заверил он. — И гораздо скорее, чем ты думаешь. Я ведь ничего, кроме того, что отец нашел тебя в Балтиморе, не знаю, милая женушка. — Он взял ее за руку. — Но уверен, таких испытаний, что ждут тебя впереди, ты прежде не знала.

— По-твоему, испытания можно найти только на диких просторах? — пылко воскликнула она.

— Вот как? — вскинув бровь, спросил Ястреб. — Думаю, тебе пора одеться, а я подожду в обеденном зале. Признаюсь, я люблю завтрак по всем правилам — горячий кофе, сливки, ну и так далее. Если управишься достаточно быстро, приглашаю присоединиться.

— Ну где найти мужа лучше!

— Наслаждайся, пока можешь, — предупредил Ястреб. — Поверь, в стране индейцев сиу все изменится.

— Это что, угроза?

— Вне всякого сомнения.

Ястреб вышел из комнаты. Скайлар оделась в мгновение ока, хорошо зная, что он никогда не шутит, а уж если пригрозил, нарываться не стоит. Дорога предстоит длинная, но к испытаниям Скайлар готова, ее слова не были пустой бравадой.

Через пятнадцать минут она спустилась вниз. Волосы тщательно расчесаны и перехвачены на затылке. «Мог бы и взглянуть», — недовольно подумала она. Ястреб же, не поднимая головы, заказал для нее яйца, предупредив, что управиться с ними она должна за десять минут. Она улыбнулась и уточнила заказ, попросив принести яичницу с беконом, ветчину, сдобные булочки и овсянку. Изящно подчистить тарелки она с легкостью умудрилась за отведенное Ястребом время.

— Поехали. Хочу успеть встретиться с Ясенем и Слоаном до наступления ночи.

— Не пора ли отправиться за лошадьми?

— Они уже ждут на улице.

— Надо оплатить…

— Все записано на мой счет. Итак, вперед.

Они поднялись, направляясь к выходу, но прежде, чем уйти, поблагодарили миссис Смит-Соме за радушный прием. Недослушав ответных слов хозяйки, Ястреб увлек Скайлар на улицу и буквально забросил в седло.

— Двигайся!

— Черт возьми, Ястреб! — набросилась на него она. — Ты думаешь о приличиях? Хозяйка была так добра!

— Я не хотел грубить, просто уже пора ехать.

Скайлар оставалось только удивляться перемене, произошедшей с ним. Никаких игр и нежностей. Перед ней снова стоял грозный воин, тот самый незнакомец, который напал на ее карету. И взгляд, и манеры как у дикаря.

Когда он обнимал ее, казалось, все страхи позади и он расправится со всеми чудовищами.

Но сейчас…

Скайлар только попыталась открыть рот, протестуя, как ее мерин понесся вскачь — Ястреб с силой хлопнул его по крупу. И вскоре небольшое поселение с гордым названием Голд-Таун осталось позади.

Скайлар бросила последний взгляд назад и содрогнулась.

Последняя картинка цивилизации. Кто знает, как долго не придется видеть подобное.

Она пересекла границу владений дикарей…

Вместе с одним из них.

Своим мужем.

Глава 15

Незадолго до полудня они встретились с Ясенем и Слоаном. Коротко обменявшись приветствиями, снова пустились в путь.

В их небольшом караване, помимо лошадей и скота, было еще одно существо — мул, навьюченный всем необходимым для того, чтобы разбить лагерь.

Еще до захода солнца Скайлар успела познакомиться с упрямым животным весьма хорошо. Мужчины решили устроить привал. Место было выбрано изумительное, у небольшого звонкого ручья, на одном берегу которого пристроилась группка раскидистых деревьев, опустивших свои ветви низко, почти до земли.

Состояние Скайлар, когда они остановились, было, мягко говоря, неважным. Она с детства считалась хорошей наездницей, и выдержки всегда хватало, но сегодня она устала так, что боялась ненароком свалиться с Орешка. Вот был бы позор! Но к счастью, она удержалась на ногах; впрочем, беспокоиться было ни к чему: мужчины не обращали на нее внимания.

— Мы посторожим скот, — сказал Ястреб, наклонившись к Скайлар с высокой спины Тора. — Может, займешься пока кофе?

Она кивнула. Ручей находился неподалеку, да и Ясень, к счастью, уже принялся разводить костер.

— Где кофейник? — спросила она.

— Все в тюках на спине Скеффингтона. — Ястреб махнул рукой в сторону мула.

Итак, необходимые представления сделаны, но невоспитанное животное отвернулось, стоило приблизиться к нему.

— Стой спокойно! — скомандовала Скайлар. Обошла вокруг.

Мул описал полукруг в другую сторону.

— Если постоишь минутку, самому же будет лучше, я сниму с тебя эти ужасные тяжелые тюки!

Но Скеффингтону, по-видимому, было наплевать. Он снова начал двигаться.

— Скеффингтон, нам надо приготовить кофе.

Мул наклонил голову, издав резкий неприятный крик. Привязать животное никто не догадался, а потому оно беспрепятственно направилось к ручью.

— Не смей уходить! — воскликнула Скайлар и припустилась вслед за ним, но Скеффингтон был уже в воде. — Вылезай сейчас же!

Скеффингтон — ноль внимания. Просто стоял себе и пил. Скайлар негромко выругалась, скинула сапоги, чулки, подхватила юбки и вознамерилась подобраться к животному поближе. Вода была ледяной, дно усеяно острыми мелкими камнями. Как ни придерживала она юбки, подол все равно намок.

— Интересно, каково твое мясо на вкус, — злобно прошипела взбешенная женщина. Наконец она оказалась рядом с ним, протянула руку и схватила за веревку, привязанную к его шее. — Пошли! Не надейся, что позволю тебе пить, пока не научишься вести себя как полагается! — пригрозила она.

Скайлар изо всех сил дернула веревку, мул же присел на задние ноги, уперся и мотнул головой. Она удвоила усилия.

— Эй! Когда будет готов кофе?

Скайлар обернулась. На берегу ручья стоял Ястреб. Внезапно Скеффингтон решил сдвинуться с места, и сделал это с такой силой, что хрупкая погонщица закрутилась на месте и, не удержавшись, ушла с головой под воду.

Когда поднялась, ее била дрожь. Обретя опору под ногами, оглянулась вокруг — Скеффингтон послушно стоял рядом с Ястребом на берегу, Волк описывал круги возле мула, возбужденно лаял и хлестал себя по бокам хвостом.

Ястреб не смеялся, нет, но самодовольная ухмылка, кривившая его губы, была еще неприятнее.

— Вылезай, не медли, вода холодная! — крикнул он ей.

А то она не знала, насколько холодна вода! Скайлар вылезла из ручья и прошла мимо Скеффингтона, оставляя за собой на земле мокрую дорожку.

— Так что там с кофе? — спросил Ястреб.

— Сам готовь свой кофе! — выпалила она.

Скайлар направилась к разожженному Ясенем костру, опустилась на корточки и протянула руки, чтобы согреться. Минуту спустя подошел и Ястреб, пристроив кофейник на огне, и прикрыл плечи жены одеялом. Она встала, от резкого движения одеяло соскользнуло к ногам.

— Упряма, в точности как этот мул!

— Говорила же, что со мной будут одни неприятности.

— Я знаю, что ты весьма ловкая женщина, — возразил Ястреб, нагнулся и поднял одеяло. — Я прихватил одежду для тебя, можешь переодеться.

Тонкие брови изумленно взлетели вверх.

— Ты… взял одежду для меня? Ястреб пожал плечами:

— Откуда мне было знать, хорошо ли ты подготовилась?

— Спасибо, но я и сама могу о себе позаботиться.

— Если охота мерзнуть, мерзни на здоровье!

Он ушел. Голоса мужчин постепенно стихали вдали. Скайлар бросила взгляд на своего мерина — к седлу прикреплен узел, в нем самое необходимое. Не желая раздеваться при свидетелях, вдруг мужчины решат вернуться, она провела мерина на сто шагов вниз по течению. Остановилась, посмотрела вокруг. Солнце еще не село, мягкий свет заливал окрестности, трудно найти другой такой красивый уголок. Слева поднимались горы, у подножия которых пробегал говорливый ручей, множество полевых цветов яркими звездочками рассыпались в траве под деревьями. Вечерний воздух прозрачен и свеж. Как было не понять, глядя на эту красоту, почему индейцы сиу считали землю священной, почему она так важна для них!

Мерин отчего-то внезапно заупрямился, в точности как совсем недавно мул, захрапел и стал беспокойно бить копытом.

— Нет, только не это! — воскликнула Скайлар. — До сих пор ты вел себя как паинька. Ну пожалуйста!

И вдруг она почувствовала что-то неладное и огляделась вокруг. Казалось, будто за ней следят. Вот и лошадь встревожилась.

— Все хорошо, успокойся, пугаться нечего. — Она понизила голос. — Наверное, просто кто-то хочет сыграть со мной очередную шутку.

И тут уловила легкое движение за спиной, точно скалы ожили. Резкий поворот, и Скайлар поняла, что и в самом деле не одна.

Перед ней стояли четыре индейца. Неслышно спустившись вниз, они угрожающе надвигались на несчастную, мокрую, дрожащую от холода женщину. Хоть вечер и был прохладным, дикари вырядились лишь в мокасины, гетры и набедренные повязки. Обнаженная бронзовая грудь каждого в общем-то и не казалась обнаженной из-за покрывающих ее узоров, выполненных желтой, черной, синей и красной красками.

«Очередные дружки Ястреба! — подумала Скайлар, закипая от гнева. — Его штучки!» Все еще бесится, не может привыкнуть к тому, что женат. Теперь всю жизнь будет над ней издеваться. Сначала глупый мул, купание в ледяной воде, потом это. Ну нет, хватит.

Тот, что стоял посередине, длинноволосый, прическа украшена несколькими перьями, выхватил нож и показал свободной рукой подойти.

— Нет, спасибо, не хочу!

Он нахмурился и снова стал размахивать ножом.

— Считайте, ребята, что спектакль окончен. Если хотели напугать меня, ничего не вышло.

Дикари недоуменно переглянулись между собой, а потом четыре пары глаз снова уставились на нее.

Она подошла к тому, что стоял ближе всех, справа. В длинных, до пояса, волосах торчало одинокое перо. Скайлар размахнулась и с силой ударила снизу, выбив оружие из его руки;

нож, звякнув, упал.

— Сказала же, с меня довольно! Один раз купилась на подобную шутку, больше не хочу. Мне не страшно. Все, хватит, я не боюсь! Как не стыдно! Сами-то понимаете, что делаете?

Ни один не проговорил ни слова. Потом тот, что стоял в центре, с самым большим количеством перьев в прическе, принялся хохотать над дикарем, из руки которого Скайлар только что выбила нож. Другие два расхохотались вслед за ним и начали приближаться, сходясь вокруг нее.

— Сколько можно повторять? — проговорила Скайлар. — Достаточно. Вы были бесподобны, потрясающи, правда. Но я вам не верю, а потому не стоит больше утруждать себя игрой.

Сейчас…

Она взвизгнула, не договорив: тот, с одним пером, которого она ударила, поднял свой нож и с перекошенным от гнева лицом бросился вперед.

— Еще один шаг, и я подам на вас в суд. Не посмотрю, что вы друзья Ястреба! — предупредила Скайлар. — Я за себя не ручаюсь! Если кому-нибудь сделаю больно, сами будете виноваты!

Угрозы, совершенно очевидно, не произвели на дикарей никакого впечатления. Они продолжали приближаться.

— Остановитесь! Я не шучу!

Смуглая рука змеей обвилась вокруг ее запястья, цепкие пальцы больно впились в кожу и дернули с неимоверной силой. Скайлар пронзительно вскрикнула, взмахнула свободной рукой и заехала индейцу прямо в челюсть. Другие дикари никак не могли унять хохот. А ее обидчик снова дернул за руку и толкнул в самый центр круга.

— Сейчас же отпустите! Что за дурацкие шутки! — вскричала она.

И тут услышала, как кто-то выкрикнул ее имя. Дробный стук копыт по сухой земле, и в поле зрения появился Ястреб верхом на Торе. Он что-то кричал, но понять, что именно, невозможно. На ходу соскочил с коня, выхватил из ножен на лодыжке нож и встал перед четверкой дикарей, обращаясь к ним на индейском языке.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23