Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Неповторимая (№1) - Неповторимый

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Дрейк Шеннон / Неповторимый - Чтение (стр. 19)
Автор: Дрейк Шеннон
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Неповторимая

 

 


Опасной потому, что Ястреб уже не мыслил себе жизни без нее. И вот угроза потерять ее так близка. Но нет, этого не произойдет. Он не допустит, даже, если придется, убьет всех кроу на западе. Вернуть Скайлар!

— Вперед! — крикнул внезапно Бешеная Лошадь. — Скорее вперед! Прислушайтесь!

Ехали они достаточно быстро. Прошло немало времени, и индеец, который вез Скайлар, чуть разжал руку, заткнувшую ей рот. Другой рукой он правил лошадью. Скайлар осторожно пошевелилась. Если приложить достаточно сил для рывка, то вполне можно освободиться, следует только улучить подходящий момент.

Подходящий момент…

И когда же, интересно, такой момент наступит, с немалой долей иронии подумала она.

Когда поедут лесом? Когда будет возможность затеряться в кустах?

Глупо, убежать она не сможет.

Индейцы разделились. Двое свернули в сторону, а трое остались, и еще тот, поперек лошади которого она тряслась. Четыре индейца против одной женщины. Даже если ей и удастся соскользнуть вниз, они, уж конечно, бросятся следом. До лагеря сиу далеко…

Один из дикарей подъехал к ним и поскакал рядом. Он бросал беспокойные взгляды назад, голос звучал встревоженно.

Скайлар поняла — их преследуют.

— Помогите! На помощь! — что было мочи крикнула она. Грязная рука больно впилась в ее губы.

— Черт, уж лучше убить тебя сейчас, мерзавка, чем потом! — зашипел подъехавший индеец.

Ладонь, зажавшая ей рот, давила с такой силой, что Скайлар пришлось придвинуться поближе к индейцу, иначе она рисковала своей шеей. Боль была невыносимой. Чтобы не упасть, она вцепилась в ногу того индейца, который только что говорил с ней. Пальцы нащупали ножны на лодыжке. Затем клинок в них.

Одним быстрым движением Скайлар выхватила нож и вонзила его в ногу индейца со всей силы.

Раздался душераздирающий крик, индеец разразился проклятиями, обещая ей долгую и мучительную смерть. Позабыв из-за боли о пленнице, он выпустил ее.

Скайлар не замедлила воспользоваться случаем. Она соскользнула на землю, но упала не слишком удачно, больно подвернув ногу. Однако сейчас не время обращать внимание на такие мелочи. Подобную роскошь позволить себе она не могла. Похитители кричали, голоса звучали злобно, угрожающе, от этих звуков мороз пробегал по коже. Они ругались друг с другом. Неслись вслед за беглянкой.

Скайлар свернула в сторону и бросилась бежать в кусты с поразительной скоростью, ловко преодолевая препятствия и так и не выпуская окровавленный нож из руки.

Отряд услышал крик о помощи, затем еще вопль. Снова вскрик, теперь мужской, громкие проклятия. — Быстрее! — подгонял всадников Ястреб. Он низко пригнулся к шее Тора, казалось, будто человек и лошадь слились в одно целое, ворвался в густые заросли кустарника и увидел Скайлар, бегущую в стороне от него. За ней — трое всадников, пытающихся отрезать ей путь.

Один полуголый индеец кроу уже готов был соскочить на землю прямо на бегущую женщину. Дольше думать Ястреб не стал. Выхватив нож, он метнул его в преследователя. Должно быть, нож попал в самое сердце, поскольку мгновение спустя индеец свалился с лошади, не издав ни звука.

На других кроу Ястреб не обращал внимания, поскольку знал, что друзья прикроют его. Сейчас его волновала только жена. Скайлар все продолжала бежать, не разбирая дороги, когда Ястреб настиг ее. Она услышала ржание Тора и обернулась. Золотистые волосы взметнулись тяжелой волной, прекрасные черты лица искажены, серебристые глаза горели неприкрытой злобой.

Из груди Скайлар вырвался вздох облегчения. Она, не скрывая изумления, выкрикнула его имя, вскинула руки к горлу и остановилась. Он же, нагнувшись, подхватил легкое тело и посадил перед собой на коня. Руки нежно прижали жену к груди, заскользили по лицу, губам, чуть подрагивая, точно Ястреб боялся поверить в то, что она рядом.

— О Боже! Боже! Ты пришел! Я так боялась, что тебя убили, так боялась… — всхлипывая, шептала она.

— Тише, тише…

Ястреб еще крепче прижал ее к себе. Скайлар по-прежнему стискивала в руке окровавленный нож. Ястреб осторожно разжал и отнял оружие.

Она чувствовала, как стучит его сердце, как все в нем дрожит. Чуть дернув поводья, Ястреб заставил Тора повернуть туда, где собрались остальные. Все это время он не переставая шептал слова утешения, говорил, что теперь с ней все будет в порядке.

Тела мертвых воинов кроу в ряд лежали на земле. У индейца, которого Ястреб поразил ножом в сердце, зияла на ноге глубокая рана, не было никаких сомнений, что это дело рук Скайлар.

Слоан и Ясень стояли у тел и негромко переговаривались, на лицах — тревога.

— В чем дело? — спросил Ястреб.

— Не знаю, странно как-то все. Этот, например… — Слоан указал на того индейца, который пал жертвой Ястреба. — Одет как кроу, раскрашен как кроу. Но в том, что он из племени кроу, я не уверен.

— А кто же он, по-твоему? — озадаченно спросил Ястреб. Он уже и сам был готов соскочить с лошади и внимательно осмотреть тело убитого, но Скайлар точно прилипла к нему, и отрывать от себя тонкие руки, искавшие защиты и тепла, Ястребу не хотелось. Да и мнению Слоана вполне можно было доверять.

— Он, как мне кажется, наполовину арикара.

Тут заговорил Бешеная Лошадь:

— Индейцы племени арикара всегда были нашими врагами, как и кроу. Но этот человек… он притворился тем, кем не является на самом деле. Это странно.

— Согласен, — кивнул Слоан. — Мне кажется, я где-то уже видел его.

— И где же? — спросил Ястреб.

— Слонялся у форта Авраама Линкольна. Пытался получить работу, наняться в качестве разведчика.

— Значит, работы у белых он не получил и теперь переметнулся к кроу, — предположил Бешеная Лошадь. — Что это может означать? — Вождь опустился на колено рядом с убитым.

— Понятия не имею, — задумчиво протянул Слоан. — Есть идеи? — спросил он у Ястреба.

Двое воинов сиу, которые приехали с ними вместе, соскочили с лошадей и направились к телам убитых. Чтобы снять скальпы, понял Ястреб. Из лагеря была похищена женщина, они бросились спасать ее. Скальпы похитителей теперь по праву принадлежали им. Кроу, которые осмелились под покровом ночи тайком пробраться в лагерь, подстерегли и похитили беззащитную женщину, вполне заслуживали отправиться в загробную жизнь в обезображенном виде.

Сейчас главное — уехать отсюда подальше, увезти Скайлар, все остальное потом. Скайлар за всю дорогу не проронила ни слова, даже не вздрогнула, когда раздались пронзительные крики воинов сиу, заполучивших свои трофеи.

Ястреб ласково погладил жену по голове.

— Ты в порядке? — тихо спросил он.

Волосы шелком скользнули по его обнаженной груди, когда она кивнула.

Но с ней явно было не все в порядке. Отважная, сильная, точно стальной клинок, она могла защищаться, сколько было сил, не сдаваться до самого конца, но Ястреб знал, что и стальной клинок может погнуться.

— Слава Богу! — пробормотал он, натянул поводья и заставил Тора идти шагом. Тыльной стороной ладони Ястреб погладил жену по щеке. — Сегодня ты должна чувствовать себя превосходно. Не хочу, чтобы ты пропустила редчайшее зрелище — меня, стоящего на коленях. Знаю, тебе это понравится.

Она слегка отстранилась и развернулась, чтобы взглянуть на Ястреба. Мордашка запачкана. Некогда красивое платье из оленьей кожи превратилось в лохмотья. Да, не сладко ей пришлось. Он, улыбнувшись, пощекотал грязную щечку.

— Земная Женщина созналась, что подсыпала убийственное количество перца в похлебку.

Глаза Скайлар округлились.

— Вот мерзавка! — не удержалась она от восклицания. Улыбка не сходила с губ Ястреба.

— Я очень сожалею.

— Так не пойдет, недостаточно выразительно.

— Я очень сожалею.

— Все равно плохо.

— Тогда придется подождать, — начал сердиться он. — Но ты тоже задолжала мне извинение.

— Я?

— Да-да, а твоя выходка сегодня утром! С Земной Женщиной в близких отношениях я никогда не был. — Он помолчал, а когда понял, что Скайлар просто ничего не хочет говорить, подстегнул ее: — Ну?

— Прости и ты меня.

— Ты не доверяла мне?

— Но ведь ты тоже решил, что я способна отколоть такую злую шутку с перцем!

— Я уже пообещал, что извинюсь достойным образом, да и вообще жить стало бы гораздо проще, если бы мы больше доверяли друг другу. Что скажешь?

Она кивнула.

Ястреб сжал коленями бока Тора, пуская его быстрым аллюром. Вскоре за ними потянулись и остальные. Когда вернулись в лагерь, разбитый у реки, стояла глубокая ночь, но, несмотря на поздний час, целая толпа выбежала встречать всадников — старики, юноши, женщины и дети. Жены приняли из рук приехавших воинов скальпы. Весь лагерь был взбудоражен.

Однако Ястреб не желал принимать участие во всеобщем ликовании. Он попросил Слоана извиниться за него перед остальными, подхватил на руки Скайлар и поспешил в их вигвам. Как только оказались внутри, он опустил ее на землю, принимаясь тщательно осматривать, нет ли серьезных ран.

— Со мной все в порядке, — воспротивилась Скайлар. — Чуть саднит нога, которую я подвернула, и губа распухла оттого, что эти дикари зажимали своими грязными лапами мне рот, но…

— Никто больше не обидит тебя. Скайлар внезапно нахмурилась:

— Один из них говорил по-английски.

— Он наполовину индеец, Слоан видел его ошивающимся у одного из английских фортов, — напомнил ей Ястреб.

— Он угрожал убить меня, говорил, что лучше сделать это раньше, чем позже, если я не буду держать рот на замке, но когда кто-то из напавших вдруг прикрикнул на него, он сразу притих. Скажи, а часто случаются подобные набеги?

— И да, и нет. Кроу и сиу — извечные враги. Стычки происходят нередко. Мы никогда не упускаем случая помериться силами друг с другом в рукопашном бою, украсть, если придется, лошадей… но этот случай… Ни с чем подобным мне еще сталкиваться не приходилось, хотя, конечно, отрицать не стану, волосы у тебя роскошные.

— Ты в самом деле так считаешь? — поинтересовалась она. Ну вот, уже и улыбка появилась. Ястреб с облегчением вздохнул. Она оправится.

— А теперь на колени! — воскликнула Скайлар.

«О да, с ней действительно все будет в порядке», — подумал Ястреб и опустился на одно колено.

— Я прошу прощения. Мне правда искренне жаль. И я смиренно преклоняю пред тобой колена, моля о снисхождении. Ну что, убедительно?

— Чуть больше смирения в голосе совсем не помешает.

— Я же само смирение!

— Черта с два!

— Нет, правда. Я сожалею, очень. Ты целый день работала, хотела предстать во всем блеске, показать, какая ты прекрасная жена…

— Я всегда возвращаю свои долги.

— Долги? Ах да, твоя сестра.

— Вот именно.

— Что ж, мне крайне неприятно, что тебе пришлось встретиться здесь с чудовищами, но, как мне помнится, ты встречалась с чудовищами и раньше. Ты не хочешь наконец рассказать мне о своих страхах?

Скайлар решительно замотала головой:

— Только не сегодня, пожалуйста. Прошлое… пусть остается прошлым, — тихо проговорила она.

Опять тайны. Впрочем, сейчас это не имело значения.

— Я прощен? — спросил Ястреб.

Она кивнула, а потом вдруг вздрогнула всем телом.

— Я не могу не простить тебя. Ты снова пришел вовремя, не оставил меня в беде.

— Они не стали бы убивать тебя.

— О нет, рано или поздно меня все равно бы убили.

— Но теперь-то ты в безопасности. — Голос Ястреба стал хриплым. — И ты такая красивая. Знаешь, кое-какая опасность тебе все же грозит. Жду не дождусь, когда смогу обнять тебя.

— Но я такая грязная, вся, целиком, с головы до ног!

— Ты прекрасна. Отлично понимаю мужчин, у которых при виде тебя чешутся руки.

— Своим рукам ты уже сегодня дал волю.

— Мне показалось, что ты все нарочно подстроила. Она улыбнулась. Улыбка удивительно теплая, добрая. Но вот на лицо снова набежала тень.

— Я так испугалась, что тебя убьют. И в то же время не верила, что такое возможно.

— Ну, если б меня убили, то поместье Мэйфэйр стало бы твоим. А ты была бы вдовствующей леди Даглас.

— Я никогда ничего не хотела получить от твоего отца или тебя, — пылко произнесла она. — И я…

— Что?

Она поежилась под пристальным взглядом.

— Никогда не хотела быть вдовствующей леди Даглас. Ответ Скайлар вызвал у Ястреба улыбку.

— А знаешь что?

— Что?

— Я счастлив, что у меня есть жена.

— В самом деле?

— Особенно сейчас.

Слова прозвучали весьма многозначительно.

— Я была так напугана, — проговорила она. — Я знаю, тебя ударили. Как голова?

— Поболела немного и прошла. А теперь, раз уж надлежащие извинения принесены, может, я заслужил немного ласки?

— Ястреб, я знаю, удар был очень сильным, тебе, должно быть, страшно больно…

— Забудь об этом.

— Но…

— Леди Даглас! — прорычал он. — Мне следует выразиться яснее? Больше вымаливать чего бы то ни было на коленях я не стану, у меня уже совершенно ничего не болит, и я хочу свою жену! Иди сюда, женщина, — с кривой ухмылкой приказал он.

Скайлар наклонила голову, полуулыбка блуждала на ее губах. Вскинула на Ястреба глаза.

— Знаю, мы сейчас живем среди индейцев сиу, но почему бы тебе самому не прийти сюда, мужчина? Давай встретимся на полпути!

Ястреб вскинул бровь:

— Хм-м. Что за приглашение!

Скайлар сделала шаг вперед. Потянувшись к подолу платья, подхватила его и одним движением стянула через голову. Она была вся вымазана в грязи, впрочем, как и он сам, но сейчас Ястребу было все равно.

Чуть вздрагивая, Скайлар застыла в ожидании, не спуская с него глаз.

— Что за приглашение! — хрипло повторил он. Скайлар не могла не улыбнуться. В глазах вспыхивали игривые огоньки.

— Спорим, я снова заставлю тебя встать на колени? — поддразнила она.

Ястреб не стал больше ждать. Он подхватил жену на руки и уложил на нехитрое ложе, покрытое меховыми шкурами, опускаясь рядом. Почти прогоревшие угли костра еще давали тепло. Глаза Скайлар сверкали серебром, и свет этот проникал Ястребу в самую душу, зажигая его, позволяя разгораться животворному пламени.

Она опять побеждала. Гордый воин готов был преклонить перед ней колена.

Ночь, начавшаяся так ужасно, с кровавой резни, страха и боли, обещала превратиться в рай…

В рай.

Глава 22

Они задержались в лагере Бешеной Лошади еще три дня, а затем начали готовиться к отъезду. Теперь их путь лежал на Юг, туда, где намечено было провести встречу между представителями американского правительства и индейцами сиу. Предполагалось, что поездка займет два дня. Из Монтаны они должны будут отправиться на юго-восток, на территорию Дакоты.

И вот наступил момент прощания. Скайлар тепло попрощалась с родными Ястреба и с теми удивительными людьми, с которыми успела познакомиться, пока жила в лагере. К своему изумлению, она заметила, что Клинок и Серебристый Ворон собираются ехать вместе с ними.

Вот ирония судьбы, подумала она. Всего несколько недель назад эти же самые воины устроили нападение на ее дилижанс, заставили поверить, будто собираются убить ее и снять скальп. Вместе со Слоаном теперь их было пятеро, не считая ее саму. И Слоан, и Ястреб были одеты в привычную одежду индейцев: набедренная повязка, гетры, мокасины и больше ничего, ну, или почти ничего. Не будь ее волосы такими светлыми, она отлично вписалась бы в их компанию. Всю свою одежду Скайлар раздала индейским женщинам — щедрость сиу оказалась заразительной, — теперь у нее не было ничего, кроме подаренного платья из оленьей кожи, которое индейские женщины мастерски починили.

Вышел попрощаться с ними и Бешеная Лошадь. О чем говорили мужчины, Скайлар не имела ни малейшего понятия. Расставание можно было без преувеличения назвать теплым, дружеским, но что-то — то ли в лицах, то ли в голосах — заставило молодую женщину встревожиться. Она улыбнулась Бешеной Лошади и помахала рукой. Ответная улыбка осветила лицо вождя, и он вскинул руку в прощальном жесте. Скайлар было приятно сознавать, что она понравилась ему, этот мужчина вызывал уважение и даже восхищение, хоть от его жутковатого, чересчур воинственного вида поначалу с непривычки кровь стыла в жилах. Натура удивительно цельная, он оставался несгибаемым, несмотря на все тяготы жизни, и настроен был категорически против того, чтобы жить в резервации, не желал становиться пьяницей и бездельником. Свободолюбивый житель равнин, он хотел и дальше оставаться свободным, жить так, как жили его предки. Осуждать Бешеную Лошадь за то, что он готов был драться за свой образ… жизни, Скайлар не могла.

Земная Женщина извинилась перед Скайлар за подсыпанный перец, и они стали едва ли не лучшими подругами. Ястреб сказал, что красавице индианке здорово досталось и от Бешеной Лошади, и от Слоана, ведь ее выходка повлекла за собой плачевные последствия.

Под ногами лошадей вертелись дети, выпрашивая подарки на память. Слоан раздавал им вырезанные собственноручно свистки и пуговицы от кавалерийских мундиров; Ястреб, Серебристый Ворон и Клинок разбрасывали стрелы.

Когда небольшой отряд углубился в лес, Скайлар поравнялась с конем Ястреба.

— Почему твои двоюродные братья решили поехать с нами? Мне казалось, они предпочитают держаться подальше от белых и жить в лагере Бешеной Лошади.

Ястреб ответил не сразу.

— Никто не понимает, почему кроу и другие индейцы постоянно делают попытки тебя похитить.

Скайлар нахмурилась.

— Не хочу обидеть тебя, но, по-моему, это вполне естественно, что индейцы нападают на белых здесь, на западе.

Ястреб криво усмехнулся и покачал головой:

— Уж больно странно выглядят эти нападения. Ты и сама ведь так думала. Только вспомни. Ты еще удивилась, что один из них говорил по-английски. Да и Слоан прежде уже видел его.

— Это так необычно?

— Может, и нет. Только…

— Что?

— Что-то здесь не сходится.

Скайлар тихо вздохнула.

— Ястреб, в мире существует масса вещей, которые не сходятся.

— Ты просто не хочешь замечать очевидное, — сказал он. — Пойми, Скайлар, меня едва ли можно назвать человеком суеверным, но после того, как тебя похитили дважды всего за одну неделю, приходится задуматься. Это очень странно. Даже для индейцев, вышедших на тропу войны. Проявить беспечность в такой ситуации для нас просто глупо. Но честно тебе признаюсь, Слоан, Ясень, Серебристый Ворон, Клинок и, разумеется, я очень сильны, когда вместе.

— Я верю тебе, — с улыбкой проговорила Скайлар. — Так, значит, Серебристый Ворон и Клинок здесь лишь затем, чтобы защитить меня?

— На встречу в Блэк-Хиллз они не поедут. Как только доберемся до места, отправятся назад.

— Тем приятнее сознавать, что столь длинную поездку они затеяли ради меня одной.

— Чтобы защитить своих женщин, мы готовы на все.

— Жен, — пробормотала, улыбаясь, Скайлар.

— Что, прости?

Она невинно похлопала ресницами.

— Жен. Во множественном числе.

Ястреб довольно ухмыльнулся.

— Ваша ревность согревает мне сердце, леди Даглас.

— А вот и нет. Вовсе я не ревную.

Внезапно схватив поводья Орешка, он остановился сам и заставил встать и ее.

— А я, напротив, могу быть очень ревнивым, миледи. Слава Богу, никаких увлечений в прошлом у вас не имелось. Кстати, о прошлом. Оно все еще остается для меня загадкой. Так и не знаю, стоит ли мне ревновать и беспокоиться.

— Не могу представить тебя обеспокоенным, — хмыкнула она.

— А ревнивым?

— Вряд ли. Ожидать нечто подобное от человека, не желающего обременять себя множеством жен, но не возражающего против дюжины любовниц?

— Мое прошлое для тебя открытая книга.

— Так-так. Непременно почитаю, как только почувствую, что твое нынешнее поведение ставит меня в тупик.

Ястреб мягко рассмеялся:

— Изменить прошлое никто не может.

— Только настоящее и будущее, — добавила Скайлар.

Ястреб смотрел на нее так, что хотелось взять и выложить ему правду, всю, без остатка. Однако она не могла рисковать. Узы, связывающие их, все еще были слишком тонкими. Да и какие слова можно отыскать, чтобы объяснить, что она готова была на все, лишь бы убежать от человека, убившего ее отца?

Человека, который пользовался всеобщим уважением, а она-то знала, что он убийца.

Ястреб все не отводил от жены пристального взгляда. В надежде отвлечь его Скайлар вскинула руку вправо, туда, где яркий диск солнца опускался в гущу высокой травы, среди которой мелькали пурпурные головки полевых цветов.

— Какая красота! — восторженно воскликнула она. Взгляд Ястреба медленно проследовал за ее рукой. И в тот же миг Скайлар сорвалась с места, бросив ему через плечо:

— Давай доскачем до него! Кто быстрее? — И легкая фигурка унеслась в цветущую долину.

Она знала, что в искусстве верховой езды ей не сравниться с Ястребом. Лучших наездников, чем жители равнин, не сыскать. А что за наслаждение наблюдать за ними в движении! Но все же держаться в седле она умела достаточно хорошо, а потому вполне могла попытаться выиграть у Ястреба.

Но у него был такой помощник, как Тор.

Орешек постепенно начал уставать. Пришлось остановиться. Скайлар слышала приближающийся стук копыт. Поравнявшись с ней, Ястреб нагнулся, обхватив ее рукой за талию, и секунду спустя оба полетели на землю. Они катались в густой траве и хохотали. Но вскоре Ястреб встал и помог подняться Скайлар.

— Скоро сюда подъедут другие. Прекрасное место, чтобы разбить лагерь на ночь. Ты как думаешь?

Она огляделась и покачала головой:

— Воды нет. Ястреб улыбнулся:

— Понюхай воздух.

— Воздух?

— Вода внизу, у подножия вон того холма.

Скайлар смерила его недоверчивым взглядом, а затем побежала вниз по холму, туда, куда он указывал.

У подножия холма и в самом деле тихо журчал прозрачный ручей.

Вскоре подъехали Слоан, Ясень, Серебристый Ворон и Клинок, спешились. Ястреб с Ясенем занялись лошадьми, сняли поклажу.

Слоан поехал дальше, к Скайлар.

— Он что, и вправду может по запаху определить, где вода? — спросила она его.

— Несомненно. — Слоан соскочил на землю и снял седельную сумку со спины животного. — Хотя мы здесь уже пару раз останавливались на ночлег, так что он в любом случае знал, что ручей определенно должен быть. — Слоан подмигнул ей и ушел.

На ночь они расположились кружком под раскидистым деревом. Двое постоянно стояли на страже, не смыкая глаз в сулящие опасность ночные часы.

Но ночь выдалась спокойной. Скайлар улеглась рядом с Ястребом и уснула, положив голову ему на грудь.

Он же опустил руки ей на плечи и рассеянно гладил по волосам. Но даже тогда, когда свое время на страже он отстоял, уснуть все равно не смог.

Обостренное чутье улавливало опасность. В резком крике ночных птиц точно звучало предупреждение. Он чувствовал это.

Ночные часы тянулись медленно. Все было спокойно. Едва забрезжил рассвет, они начали готовиться к очередному дню, собираться в дорогу.

Несмотря на то что путешественники двигались налегке, доехать до оговоренного обеими сторонами места встречи меньше чем за два дня им не удалось.

Утром отряд достиг временного лагеря, разбитого для участников переговоров. Здесь были представители американского правительства, военные, журналисты и маркитанты, обязанные обеспечивать приехавших всем необходимым.

Едва на горизонте показались палатки лагеря, Серебристый Ворон и Клинок развернули лошадей. Скайлар хотела поблагодарить их, возможно, даже обнять на прощание, слишком сухое расставание было ей не по душе. Но Скайлар уже усвоила, что у индейских женщин не принято проявлять слишком много теплоты в общении с мужчинами — родственниками мужа. Потому она лишь сказала пару подобающих случаю слов и помахала им напоследок.

— Ястреб! Майор! Ясень! — раздались радостные возгласы молоденького солдата, поспешившего им навстречу, едва четверка переступила границы лагеря. Рыжеволосый, весь в веснушках, лейтенант улыбался во весь рот. — Это ж надо! Вы двое похожи на краснокожих больше, чем сами краснокожие! — воскликнул он. — А Ясень, ну…

— И что же Ясень? — поинтересовался тот.

Скайлар была в немалой степени удивлена, что ни ее муж, ни Ясень со Слоаном за оскорбление слова юноши не сочли, только переглянулись между собой и пожали плечами.

— Красные волосы, вот в чем дело, — сказал Ястреб. — Держу пари — ему и кожу хочется приобрести под цвет.

— Но он ирландец, — печально качая головой, вторил ему Слоан.

— Так что же, чем плох ирландец? — возразил Ястреб. — Если соединить ирландца и сиу…

— Ирландский сиу!

— Такое иногда случается, — напомнил Слоан. Молоденький солдат с улыбкой выслушивал подтрунивания до тех пор, пока взгляд его не наткнулся на Скайлар.

— Бог мой! Неужели и эта красотка наполовину индианка? Я и представить не мог…

— Дэнби, это моя жена, леди Даглас, недавно приехала из Балтимора, — осадил его Ястреб.

Челюсть юноши отвалилась.

— Прошу прощения, Ястреб! Клянусь, я…

— Скайлар, познакомьтесь, пожалуйста, с лейтенантом Дэнби Диксоном. Дэнби, это леди Даглас, — сделал необходимые представления Слоан.

— Зовите меня просто Скайлар, — улыбаясь, обратилась молодая женщина к лейтенанту. — Рада познакомиться с вами, сэр. И спасибо за «красотку».

Тот не знал, куда деться от стыда.

— Добрый день, леди Даглас… Скайлар, — с робкой улыбкой поздоровался лейтенант. Но, взглянув на нее еще раз, быстро справился с собой. Понизив голос, он обратился к муж-, чинам: — Для сиу, я думаю, времена настали нелегкие. Те умники, что сидят в Вашингтоне, похоже, ни о чем не знают. Они не догадываются, что обещания сохранить жизнь индейцам ничего не стоят, а вот об исходе этой встречи беспокоятся. Генерал ждет не дождется услышать ваш отчет, майор. Хотя чего ради они все собрались тут, не знаю. Вашингтонские политики хотят растащить по кусочкам Блэк-Хиллз. Что уже и происходит.

Они приблизились к небольшому палаточному городку, где Скайлар увидела массу людей: и в штатском, и военных, и индейских разведчиков в колоритных нарядах — помесь традиционного платья жителей равнин с армейской атрибутикой. К ним быстрым шагом направлялась молодая женщина с волосами, убранными в длинные хвостики, обрамляющие миловидное лицо.

— Что я вижу! — воскликнула она, глядя на Скайлар. В ужасе прижала руки к груди. — Боже мой!

— Жена посланника, Сара, — представил ее Дэнби, но слова больше смахивали на предупреждение.

Скайлар внезапно поняла, что причина, приведшая молодую женщину в ужас, заключается в ее платье из оленьей кожи. Она забыла и думать о том, во что одета. Какая непростительная ошибка! Нельзя сказать, чтобы в лагере было много женщин, однако все они носили вполне приличные платья, с нижними юбками, простые, сшитые специально с учетом суровых условий прерий, но все же удивительно элегантные и женственные.

— Бедное, несчастное создание! — не переставала охать жена посланника. — Лорд Даглас, неужели это очаровательное существо находилось в плену у индейцев сиу? Вы освободили ее и теперь возвращаете в лоно семьи? Она говорит по-английски?

— Достаточно хорошо, Сара. Познакомьтесь, это моя жена, Скайлар.

Челюсть Сары непроизвольно оказалась в том же положении, что и у Дэнби несколько минут назад.

— Я, конечно, слышала о том, что вы женились, но… прошу простить меня. Значит, это леди Даглас… — Она осеклась, покраснев от смущения. — Леди Даглас, у маркитанта, что приехал с нами, имеются очень миленькие платьица, возможно, вы заинтересуетесь.

Скайлар взглянула на Ястреба, он улыбнулся в ответ.

— Думаю, моя жена, несомненно, заинтересуется. Не бойся, Скайлар, в компании Сары ты будешь в полной безопасности.

— А вы жестоки, лорд Даглас, вот уж не знала! — пристыдила его Сара и сама залилась пунцовым румянцем. — Дэнби, будьте добры, проводите этих мужчин к генералу. Он, уверена, заставит их переодеться в цивилизованную одежду, и, возможно, тогда они вспомнят о хороших манерах и перестанут издеваться надо мной, наивной, неискушенной женщиной!

Ястреб рассмеялся.

— Не позволяй ей одурачить себя, Скайлар. Она настоящая тигрица.

— Дэнби! — вскричала Сара. — Вы будете делать то, что вам велят?

— Майор, лорд Даглас, пожалуйста, следуйте за мной. — Роль провожатого лейтенанту явно улыбалась. — Леди Даглас, если вы желаете остаться с Сарой, я позабочусь о вашей лошади.

Скайлар поблагодарила его. Ловко соскользнула со спины Орешка на землю и, почувствовав на себе чересчур пристальный взгляд, обернулась. Сара, осознав, что ведет себя невежливо, пристыженно опустила глаза.

— Извините, просто ваши волосы такие…

— Светлые? — подсказала Скайлар.

— По крайней мере для этого наряда, — выдохнула Сара.

— Боюсь, всю свою цивилизованную одежду я раздала, — сказала Скайлар, особое ударение сделав на слове «цивилизованная».

Но Сара сарказма не замечала. Вопросов у нее было хоть отбавляй.

— Вы совсем недавно приехали с востока и сразу попали к язычникам?

— Спешу заметить, мой муж наполовину язычник.

Сара перекрестилась.

— Тише! Мы изрядно потрудились над тем, чтобы сделать из него добропорядочного гражданина.

— Вот как! — воскликнула Скайлар.

Поспеть за Сарой оказалось не так-то просто. Легкими шажками она носилась между палатками, в то время как и мужчины, и женщины смотрели на Скайлар с нескрываемым интересом. Они явно думали, подобно Саре, что она долгие годы жила в плену у индейцев сиу и только сейчас Ястреб со Слоаном и Ясенем освободили ее.

Но совесть не позволила Скайлар иронизировать над их чувствами, ведь многие потеряли друзей и родных во время набегов индейцев. Понять точку зрения индейцев сиу сейчас, после нескольких дней, проведенных в их лагере, ей было нетрудно.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23