Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ночь над водой

ModernLib.Net / Исторические детективы / Фоллетт Кен / Ночь над водой - Чтение (стр. 20)
Автор: Фоллетт Кен
Жанр: Исторические детективы

 

 


– Вы не ушиблись? – участливо спросила женщина.

– Нет, спасибо. Терпеть не могу, когда в самолете «болтает».

– Я тоже. Но, говорят, будет еще хуже. Мы входим в зону шторма.

Качка вроде стала тише. Диана открыла сумочку, достала щетку, начала расчесывать волосы.

– Вы миссис Диана Лавси, не так ли?

– Да, зовите меня просто Диана.

– А я Нэнси Линеан. – Женщина на секунду замолчала, явно не решаясь начать разговор. Наконец все-таки решилась. – Я села в самолет в Фойнесе. Прибыла туда из Ливерпуля вместе... вместе с вашим мужем, мистером Лавси.

– О! – Диана почувствовала, как лицо заливает краска. – Я не знала, что он не один.

– Понимаете, он помог мне в трудную минуту. Мне, было крайне важно попасть на клипер, но я застряла в Ливерпуле, не оставалось, по сути, никаких шансов успеть к взлету в Саутгемптон, поэтому я помчалась на такси к маленькому частному аэродрому, рассчитывая только на удачу, и тут мне повезло – мистер Лавси взял меня с собой в самолет.

– Рада за вас. Хотя, признаюсь честно, мне несколько неловко вас слушать.

– Почему неловко? Это должно быть здорово, когда в тебя по уши влюблены двое мужчин. У меня вот нет никого.

Диана взглянула на нее в зеркало. Не сказать, чтобы очень хороша, но вполне симпатичная – правильные черты лица, темные волосы, очень хороший красный костюмчик, серая шелковая блузка. Вид деловой, уверенный в себе. Неудивительно, что Мервин взял такую с собой. Это как раз его тип.

– Надеюсь, он был с вами вежлив?

– Не очень, – с печальной улыбкой ответила Нэнси.

– Сожалею. Увы, с манерами у него вообще дело плохо. – Диана вынула помаду.

– Ерунда. Я была так благодарна ему. – Нэнси аккуратно высморкалась в салфетку. Диана заметила на ее руке обручальное кольцо. – Конечно, он несколько резок, – продолжала женщина, – но в целом очень хороший человек. Я сегодня с ним ужинала. Очень остроумный и... потрясающе красивый.

– Да, он, вообще, неплохой человек. – Диана с трудом заставляла себя продолжить разговор. – Но... ужасно самонадеянный и нетерпеливый. Я, например, буквально привожу его в бешенство, потому что иногда сомневаюсь, меняю решение или просто думаю иначе.

Нэнси тоже прошлась по волосам расческой. Они были густыми и темными, Диана даже подумала, что она, возможно, их красит, чтобы скрыть седые пряди.

– Кажется, он ни перед чем не остановится, чтобы вернуть вас.

– Это все его гордость, самолюбие. Только потому, что появился другой мужчина, соперник. Если бы я оставила его и переехала жить к сестре, он бы и пальцем не пошевелил.

Нэнси засмеялась.

– Судя по вашим словам, у него нет никаких шансов.

– Совершенно! – Внезапно Диане расхотелось продолжать разговор с Нэнси Линеан. Она почувствовала необъяснимую враждебность, поэтому быстро убрала в сумочку косметику и щетку, встала, с трудом выдавив из себя улыбку. – Так, теперь посмотрим, смогу ли я добраться до места.

– Всего доброго!

При выходе она столкнулась с Лулу Белл и княгиней Лавинией. У каждой под мышкой была сумочка. Когда она очутилась в своем отсеке, то увидела, что стюард Дейви раскладывает кушетку. Диане стало интересно, как можно превратить раскладывающийся диван в две койки. Она присела и стала наблюдать.

Первым делом он снял все подушки и вынул подлокотники. Потом, опершись рукой о сиденье, снял со стены две дощечки, покрытые кожей. Где-то на уровне груди внутри ни стоне с двух сторон располагались внушительные на вид крючки. Затем, ухватившись за специальную петлю, он резко поднял вверх первый матрац дивана, зацепил сбоку за крючки и опустил в горизонтальное положение. Таким образом получилась как бы вторая койка. Диана сомневалась в прочности этой конструкции, но тут Дейви достал откуда-то две подпорки, вставил в специальные гнезда внизу и на степе. Теперь все сооружение выглядело вполне надежно.

После этого он опять вернул подушки вниз на свои места, а широкие боковые положил на верхнюю полку, вынул снизу бледно-голубые простыни, одеяла и быстрыми тренированными движениями моментально постелил постели.

Обе раздвижные койки выглядели очень удобно, но чересчур открыто для постороннего глаза. Впрочем, и это было предусмотрено, потому что в ту же секунду появились две плотные темно-синие шторы с петельками, которые стюард закрепил вверху на потолке для второй полки и ниже, на уровне груди, для первой. Затем он закрепил концы по бокам и натянул – получилось что-то вроде маленьких палаток, каждая со своим треугольным входом. И в довершение всего, он приготовил крошечную раскладную лестницу, поставив ее так, чтобы было удобно забираться на верхнюю полку.

Дейви повернулся к Диане и Марку с видом факира, который только что проделал волшебный трюк.

– Мистер Ванденпост, скажите, когда вы будете готовы, я постелю и вам.

– Простите, а там не душно? – спросила Диана.

– Нет, внутри у каждого есть свой встроенный вентилятор. Наверху, прямо над головой, вы увидите. – Диана заглянула и действительно увидела у изголовья маленькую решеточку, внизу кнопка выключателя. – К вашим услугам также иллюминатор, электрическое освещение, вешалка для одежды, полочка. Если еще что-нибудь понадобится, нажмите на ту кнопку, это вызов стюарда.

Пока Дейви был занят, два пассажира, сидевшие слева, – красавец Фрэнк Гордон и лысый Оллис Филд – взяли свои мешочки с туалетными принадлежностями и прошлепали в мужской туалет. Дейви пошел готовить постели для них. На левой стороне все обстояло несколько иначе. Дело в том, что проход располагался не по центру, а чуть влево, там раскладывались только две койки, скорее в длину, а не в ширину, как в правом купе.

Княгиня Лавиния вернулась из дамской комнаты в длинном синем пеньюаре с голубой оторочкой и тюрбане такого же цвета. Лицо, полное достоинства, как у сфинкса; очевидно, они находила неудобным появляться на публике в ночном туалете. Она с ужасом взглянула на приготовленную постель.

– Боже, я же умру от клаустрофобии, – раздался ее стон. Впрочем, никто не обратил на нее внимания. Тогда она скинула маленькие мягкие тапочки, влезла на нижнюю полку, не пожелав окружающим «спокойной ночи», улеглась под одеяло и наглухо задернула штору.

Через минуту появилась Лулу Белл в своем довольно прозрачном розовом шифоновом костюмчике, который почти не скрывал ее прелести. Лулу вела себя с Дианой и Марком подчеркнуто сухо после Фойнеса, но теперь, казалось, внезапно забыла свою обиду. Она удобно расположилась перед ними на диване, откинулась назад, положила ногу на ногу.

– Вы не представляете, что я только что слышала о ваших попутчиках. – При этом Лулу пальчиком кивнула на места, занимаемые Филдом и Гордоном. Марк нервно посмотрел на Диану.

– И что же ты слышала?

– Мистер Филд – агент ФБР!

«Не такая уж потрясающая новость, – подумала Диана. – Ну и что, пусть агент, все равно вроде полицейского».

– А дальше – еще интереснее. Фрэнк Гордон – преступник.

– Кто тебе сказал? – Марк скептически улыбнулся.

– Да об этом только и говорят в дамской комнате.

– Ровным счетом ничего не значит.

– Я знала, что вы мне не поверите. Так вот, один мальчишка подслушал сценку между Филдом и капитаном корабля. Капитан был вне себя от ярости, потому что ФБР не предупредило его о том, что на борту находится опасный преступник. Между ними состоялся крупный разговор, и в итоге экипаж забрал у Филда его пистолет.

Диана вспомнила свое первое впечатление, когда Филд показался ей провожатым или опекуном Гордона.

– Что же этот Фрэнк натворил?

– О, он просто монстр – застрелил парня, изнасиловал девушку, поджег ночной клуб.

Диана не могла поверить. Как же так? Она сама с ним разговаривала. Не очень тонкий, правда, но красивый, хорошо одет, вежливый. Она еще могла допустить, что он мошенник или уклоняющийся от налогов делец, на худой конец, профессиональный шулер, но убийца?.. Наверняка Лулу что-то перепутала или поверила болтовне.

– Верится с большим трудом, – сказал Марк.

– Раз так, сдаюсь. – Лулу махнула рукой. – С вами, ребята, невозможно разговаривать, вы такие скучные, никакой романтики. Ладно, иду спать. Если он станет кого-нибудь насиловать, разбудите меня. – Она ступила на лесенку, забралась на верхнюю полку, зашторила занавеску, затем выглянула опять и обратилась к Диане. – Дорогая, я понимаю теперь, почему ты «отшила» меня там, в Ирландии: я все время думала об этом и пришла к выводу, что мне не на что обижаться, получила по заслугам, нечего болтать с чужими женихами. Но сейчас все забыто, правда? Мы друзья? Спокойной ночи!

Диана не могла не оценить этот порыв.

– Конечно, Лулу, не сомневайся, доброй ночи.

Лулу задвинула штору.

– Извини, я себя тоже чувствую ужасно виноватым, – прошептал Марк.

Вместо ответа она протянула ему губы для поцелуя.

Внезапно вернулось чувство легкости и душевного спокойствия. Перестала болеть голова, она откинулась к стенке, все еще целуя и увлекая его за собой. Правая грудь уперлась ему в подбородок, напряглась. Приятно было снова ощутить физическую близость. Кончиком языка он ласкал ее губы, она слегка приоткрыла их, коснулась своим языком его языка. Он задышал чаще. Так, все, пора останавливаться, подумала Диана и открыла глаза – рядом, в проходе, стоял Мервин.

Он пробирался вперед через отсек и, возможно, не заметил бы их, но вдруг, словно повинуясь какому-то неведомому знаку, повернулся, посмотрел через плечо и ужаснулся увиденному. Он так и остался стоять, побледнев как смерть.

Диана достаточно хорошо знала мужа и отлично понимала, что сейчас происходит в его голове. Хотя она ему уже сказала, что любит Марка, он слишком упрям, чтобы примириться, поэтому для него увидеть ее в объятиях чужого мужчины, страстно целующего ее в губы, конечно, шок.

Его лицо побагровело, густые брови взлетели вверх. На мгновение Диана подумала, что сейчас он бросится в драку, но Мервин отвернулся и пошел дальше.

– В чем дело? – спросил Марк, когда она наконец оторвались от его губ. Все это время он сидел спиной к проходу и ничего не видел. Она решили не говорить ему, так будет лучше.

– Тише, могут увидеть, – прошептала она. Он неохотно отодвинулся.

Сначала она почувствовала облегчение, но тут же начала сердиться. Какое право имеет Мервин преследовать ее по всему свету и каждый раз, когда она с Марком целуется, делать недовольное лицо. Брак не рабство, она ушла от него, он должен с этим примириться. Марк зажег сигарету. Нет, нужно поговорить с Мервином, сказать, чтобы оставил ее в покое, ушел из ее жизни.

Она встала.

– Пойду посмотрю, что в гостиной, а ты пока покури. – Не дожидаясь ответа, она вышла.

Диана уже убедилась, что сзади Мервина нет, поэтому пошла вперед. Толчки уменьшились, и идти было легче. В третьем отсеке его не было. В гостиной сидели мужчины, играли в преферанс, удобно расположившись в креслах, даже пристегнулись ремнями безопасности, на столах несколько бутылок виски, дым столбом. Она прошла дальше. Во втором отсеке одну сторону занимало семейство Оксенфордов. Все на борту знали, что лорд Оксенфорд оскорбил Карла Хартманна и его друга, барона Гейбона. Диана находила такое поведение возмутительным. Хорошо еще, что Мервин вступился, – безусловно, у него были и достоинства.

Затем она оказалась на кухне. Пока Дейви раскладывал постели в хвостовой части, Никки быстро мыл посуду. Напротив был мужской туалет, потом лестница на верхнюю палубу и еще дальше – первый отсек. Она предположила, что Мервин как раз в том отсеке, но там была только отдыхающая смена.

Она поднялась вверх по лестнице, мимоходом заметив, что наверху так же удобно, как и внизу. Однако момент был выбран неудачно, все члены экипажа оказались ужасно занятыми. Один из них подошел к ней.

– Мадам, в следующий раз я с удовольствием покажу вам палубу, но сейчас сильный шторм, и я прошу вас вернуться на ваше место и обязательно пристегнуть ремень.

«Наверное, Мервин в туалете, – подумала она, спускаясь по лестнице. – Итак, пока не ясно, где же он сидит».

Уже спустившись, у подножия лестницы она столкнулась с Марком. Диана опустила глаза, зная, что виду нее сейчас довольно виноватый.

– Что ты здесь делаешь? – спросила она.

– Я хотел бы задать тебе аналогичный вопрос. – В его голосе появилась неприятная нотка.

– Просто ходила.

– Искала Мервина?

– Марк, не болтай глупостей. Почему ты сердишься?

– Потому что ты горишь от нетерпения видеть его.

Их беседу, к счастью, прервал Никки.

– Господа, возвращайтесь к себе, пожалуйста, там и договорите. Погода немного успокоилась, но скоро снова начнется «болтанка».

Они вернулись в отсек. Диана чувствовала себя по-дурацки. Надо же, ее преследуют двое – Мервин и Марк, – один ревнует к другому. Как глупо.

Они сели. Беседу продолжить не удалось, вернулись Оллис Филд и его подопечный. Фрэнк был в ярко-желтом шелковом халате, на спине изображение дракона, Филд – в стареньком шерстяном. Одним ловким движением Фрэнк скинул халат, под ним была красная пижама с белым кантом. Он поставил тапочки на ковер и забрался по лесенке наверх.

И тут, к своему ужасу, она увидела, как Филд вынул из кармана новенькие сверкающие наручники и тихо сказал что-то Фрэнку на ухо. Диана не расслышала ответа, но поняла, что Фрэнк протестует. Между тем Филд настаивал, и в итоге Фрэнк протянул ему одну руку. Филд защелкнул одно кольцо наручника ему на кисть, а другое зацепил за каркас полки. Затем наглухо задернул верхнюю штору, закрепил зажимы.

Значит, правда, что Фрэнк преступник.

– Черт, – прошептал Марк.

– И все же я не верю, что он убийца, – тихо сказала Диана.

– Я тоже. Хотя, даже если и летит четвертым классом, на каком-нибудь паршивеньком теплоходишке, заплатив всего пятьдесят долларов, и то безопаснее.

– Напрасно ему надели наручники. Парень наверняка не уснет, прикованный к своей кровати, даже не сможет повернуться.

– Нашла о чем думать. Какая ты добренькая! Этот тип, возможно, гнусный насильник, а ты волнуешься, что ему, видите ли, будет неудобно спать.

Она положила голову ему на плечо. Он погладил ее волосы. Еще минуту назад, казалось, он был в бешенстве, теперь все изменилось.

– Марк, – тихо прошептала она. – Ты думаешь, двое могут уместиться на одной койке?

– Милая, ты что, боишься шторма?

– Вовсе нет.

Он удивленно посмотрел на нее, но потом понял и улыбнулся.

– Думаю, да, хотя сразу предупреждаю, рядом лежать не удастся.

– А если боком?

– Слишком узко.

– Хорошо, так даже лучше. Кто-то будет сверху.

– Может быть, ты?

Она захихикала.

– Могу и я.

– Стоит подумать. А сколько ты весишь? – Восемь стоунов[3], не считая груди.

– Ладно, пойдем переоденемся?

Она сняла шляпку, бросила ее на сиденье. Марк вытащил снизу их чемоданчики: у него побольше – саквояж из разноцветной кожи, у нее плоский, маленький, тоже кожаный, но желто-коричневого цвета, у ручки – инициалы золотыми буквами.

Диана поднялась с места.

– Побыстрее, – попросил Марк, поцеловав ее в пухлые губы.

На секунду она прижалась к нему бедром и почувствовала его напряжение.

– О боже! Ты таким и останешься, когда вернешься из туалета?

– Не думаю. Если только быстренько сделаю пи-пи в иллюминатор. – Она засмеялась. – Но я покажу тебе, как снова сделать его твердым.

– Тогда не задерживай урок, Марк. Я способная ученица.

Марк взял саквояж и пошел в туалет переодеваться. Как только он вышел из отсека, ему на пути повстречался Мервин, который двигался в обратном направлении. Мужчины бросили друг на друга косые взгляды, как два кота через забор, но не проронили ни слова.

Диана удивилась, увидев Мервина в какой-то странной ночной рубашке из грубой фланели, с какими-то дурацкими широкими коричневыми полосками.

– Боже, что ты на себя такое надел? Надо же, просто шут гороховый.

– Давай, смейся. Это все, что я смог найти в Фойнесе. Там понятия не имеют о шелковых пижамах. Когда я спросил об этом в местном магазинчике, на меня посмотрели, как на полоумного.

– Что ж, смотри, только ты вряд ли понравишься своей подруге миссис Линеан в этом наряде.

«Чего я цепляюсь, какое мне дело», – подумала она.

– Думаю, я ей ни в каком виде не понравлюсь, – буркнул в ответ Мервин и пошел дальше.

Вошел стюард.

– Дейви, будь любезен, постели наши постели, ладно? – обратилась к нему Диана.

– Конечно, мадам.

– Спасибо. – Она взяла чемоданчик и вышла.

Проходя через отсек номер пять, она неожиданно заинтересовалась, где же спит Мервин. Ни одна из постелей в пятом отсеке не была расстелена, впрочем, как и в шестом, и тем не менее он куда-то исчез. Внезапно у нее возникла догадка, что он может быть только в купе для новобрачных. И миссис Линеан она нигде кроме дамской комнаты не видела. Она стояла в задумчивости у входа в туалет, пораженная этой мыслью. Возмутительно! Неужели Мервин и миссис Линеан ночуют одни в купе для новобрачных?

Определенно компания не разрешит такого безобразия. Наверное, все-таки, миссис Линеан где-то в носовой части уже залезла на полку и задернула штору.

«Надо проверить», – подумала Диана.

Она подошла к двери последнего купе и после минутного колебания нажала на ручку. Дверь тотчас открылась.

Купе выглядело почти так же, как остальные, – терракотовый ковер, бежевые стены, сине-голубая обивка со звездочками, как в гостиной. В глубине пара коек, по одну сторону маленькая кушетка и кофейный столик, по другую – стул и трюмо. По бокам два иллюминатора.

Посреди комнаты стоял Мервин, ошарашенный ее внезапным появлением. Миссис Линеан не было видно, но на кушетке лежал ее серый кашемировый пиджак.

Диана вошла и захлопнула за собой дверь.

– Как ты мог?

– Мог что?

«Хороший вопрос, – мелькнула мысль в голове. – Чего я, собственно, злюсь?»

– Наивный, теперь все узнают, что ты проводишь с ней ночь.

– У меня не было выбора. Все остальные места давно заняты.

– Над нами будут хохотать, это из-за того, что ты меня преследуешь!

– Пускай, мне наплевать. Над рогоносцами всегда смеются.

– Ну это уж слишком. Тебе следовало сразу понять что к чему, а не устраивать свои «догонялки».

– А ты меня, кажется, так и не знаешь по-настоящему.

– Нет, знаю, прекрасно изучила за пять лет, потому и пыталась сбежать от тебя.

– Ну что ж, – пожал он плечами, – считай, что тебе не повезло. Просто, я оказался умнее.

– Напротив. Уперся как баран и не хочешь сдаваться, когда надо.

– Я никогда не был уступчивой овечкой.

– Хорошо, ты хоть знаешь, кто она? Замужняя женщина – я видела у нее на руке кольцо.

– Она вдова. А вообще, чего ты так кипятишься? Тоже не голубка – замужем, а ночь проводишь с любовником.

– Но мы хотя бы спим в разных постелях и в общем отсеке, а не прячемся от людских глаз в уютные апартаменты для новобрачных. – При этом Лиана слегка покраснела, вспомнив, о чем они говорили с Марком несколько минут назад.

– Во всяком случае, между мной и миссис Линеан ничего нет. Не в пример вам. Ты со своим дружком, небось, валялась в постели все лето, аж пружины трещали.

– Не будь таким пошлым, Мервин, – прошипела она, зная в глубине души, что здесь он попал в точку: каждый раз, как только она встречалась с Марком, ее трусы сразу становились влажными.

– Пошло не говорить, пошло делать. Я лишь называю вещи своими именами.

– Хорошо, но я скрывала свои чувства, щадила твое самолюбие, никогда ничего не выставляла напоказ.

– Не уверен. И вообще не удивлюсь, если в Манчестере я был единственным, не знавшим о твоих проделках. «Изменщицы» и шлюхи только думают, что они осторожны, на самом деле, о них всегда все известно.

– Не смей обзывать меня гадкими словами.

– Почему? Это определение вполне тебе подходит – женщина, совершающая прелюбодеяние.

– Какой ужас!

– Скажи спасибо, по Библии таких, как ты, забрасывали камнями.

– Ты говоришь отвратительные слова, и тебе даже не совестно.

– Поступков – вот чего надо стыдиться.

– Хватит корчить из себя праведника. Ты что, никогда не грешил в жизни?

– По сравнению с тобой, я – сущий ангел.

Она задыхалась, слов не хватало.

– От тебя сбежали две жены, а ты утверждаешь, что ты ангел. Тебе никогда не приходило в голову, что дело в тебе, что это ты поступаешь не так?

Он не выдержал, схватил ее, до боли сжал локти.

– Я ведь дал тебе все, что ты хотела.

– Но не думал о моих чувствах, а я живой человек, а не красивая кукла, которую ты взял в жены. Вот почему я ушла от тебя. – Диана попыталась его оттолкнуть, положила руки ему на грудь... и в этот момент вошел Марк.

Он стоял рядом в пижаме, дико уставясь на них.

– Какого черта, Диана? Ты что, собираешься ночевать здесь?

Она оттолкнула Мервина, он отпустил ее руки.

– Нет. Ни в коем случае. Это апартаменты миссис Линеан и ее спутника... мистера Мервина Лавси.

Марк презрительно фыркнул.

– Здорово! Надо будет как-нибудь вставить этот сюжетик в пьеску.

– Это не смешно, Марк.

– Очень смешно. Мужик, как лунатик, догонял сбежавшую от него жену, а потом, знаете, что сделал? Спутался с другой, которую случайно встретил по дороге.

Диана неожиданно ощутила острое желание защитить Мервина.

– Нет, не спутался. Просто не было других билетов.

– Ты-то чего, радоваться должна. Может быть, он хоть теперь от тебя отстанет.

– Перестань. Не видишь, что я расстроена?

– Вижу, но не понимаю почему. Мервина ты больше не любишь, ушла от него, все, точка. Иногда ты говоришь о нем так, будто ненавидишь. Почему же тебя волнует, с кем он спит?

– Не знаю, но волнует. Я чувствую себя оскорбленной!

– Несколько часов назад ты решила вернуться к Мервину. Потом он тебе надоел и ты снова поменяла решение. Теперь бесишься оттого, что он спит с другой женщиной.

– Я не сплю с ней, не порите чепухи, – вставил Мервин.

Марк не обратил на него внимания.

– Ты уверена, что не любишь Мервина?

– Дурацкий вопрос!

– Я знаю, но ответь, пожалуйста.

– Я тебе уже отвечала на него. – В глазах у нее появились слезы.

– Тогда докажи. Забудь о нем самом и о том, где он спит.

– Не собираюсь никому ничего доказывать. И прекратите оба этот идиотский допрос. Это не парламент, где идут дебаты.

– Конечно же нет! – раздался чей-то голос. Все трое обернулись: на пороге стояла Нэнси Линеан. Она выглядела очень привлекательно в своем ярко-синем шелковом халате. – Да будет вам известно, это моя комната. Что здесь, черт побери, происходит?

Глава 17

Маргарет Оксенфорд не знала, куда деваться от стыда, внутри у нее все кипело. Казалось, пассажиры не спускают с нее глаз, шепчутся друг с другом об ужасной сцене в столовой. Вот, теперь еще приходится отвечать за хамский поступок и бесцеремонное поведение отца, думала она, будто и так они от него мало страдают. Ужасно неловко сидеть с опущенными глазами, не смея никому посмотреть в лицо.

Конечно, Гарри Маркс выручил ее, помог хоть в какой-то мере сохранить достоинство. Как он ловко подбежал тогда, галантно предложил руку, задвинул стул... Это всего-навсего вежливый жест джентльмена, не более того, но для нее это был спасательный круг. Но отчего так ноет и щемит сердце? Почему из-за отца вечно приходится стыдиться? Она не могла найти себе места.

В течение двух часов после ужина в их купе стояла мертвая тишина. Погода за окнами окончательно испортилась, родители пошли переодеваться. Как только они вышли, Перси неожиданно произнес.

– Нам надо извиниться.

Она моментально подумала, что сделать это будет трудно, после того что произошло, можно даже нарваться на оскорбление.

– У меня не хватает смелости.

– Мы только подойдем к Гейбону и Хартманну и скажем, что нам очень стыдно за отцовский поступок.

Может быть, действительно стоит? Тогда хоть не будет дурацкого чувства вины.

– Отец жутко рассердится, если узнает.

– А кто ему скажет? Впрочем, мне все равно, пусть бесится, если сумасшедший. В последнее время он вообще перегибает палку. Я его больше не боюсь.

Маргарет задумалась. Неужели Перси говорит правду?

Еще ребенком он частенько повторял, что ему не страшно, но тогда он лукавил. Хотя теперь, кто знает – он уже не маленький мальчик.

А вдруг брат сейчас искренен? И вообще, нужно ли радоваться, что он перестает подчиняться отцу? Если мальчишку не сдерживать, его озорству не будет предела.

– Пошли, – торопил Перси. – Надо сделать это сейчас. Они в третьем отсеке – я проверял.

Но Маргарет все еще колебалась. Страшно идти к людям, которых оскорбил твой отец. Это может добавить им переживаний, что, если они предпочитают разом все забыть и не возвращаться к этому вопросу? Но, может быть, их мучает вопрос: а кто еще из пассажиров втайне согласен с отцом? Дельце-то ведь нешуточное, шовинистические идеи получают все большее распространение.

Маргарет решила идти. В прошлом она столько раз проявляла слабость и потом жалела о своем малодушии. Она встала, держась за спинку дивана, – сильно качало.

– Хорошо. Идем извиняться.

Она шла первой и немножко дрожала, хорошо, что все можно списать на качку. Через гостиную они прошли в отсек номер три.

Гейбон и Хартманн сидели слева напротив друг друга. Хартманн что-то с большим интересом читал, его длинная худая фигура слегка сгорбилась, коротко остриженная голова опущена, длинный нос упирается в страницу с какими-то математическими расчетами. Гейбон ничего не делал, просто смотрел в окно и, видимо, скучал. Он заметил их первым. Когда Маргарет остановилась возле него, ухватившись за спинку дивана, чтобы не упасть, он гордо выпрямился, приняв независимый и немного враждебный вид.

– Мы пришли извиняться, – быстро произнесла она.

– Удивлен вашей дерзостью, мисс. – Гейбон хорошо говорил по-английски, легкий французский акцент был едва заметен.

Маргарет не ожидала от него такой реакции, но не смутилась.

– Нам с братом ужасно стыдно за то, что произошло. Я восхищаюсь профессором Хартманном, вы знаете, я к вам подходила.

Хартманн оторвался от книги, кивнул ей. Но Гейбон никак не мог успокоиться, он все еще сердился.

– Таким людям, как вы, просто извиняться. – Маргарет уставилась в пол, мечтая провалиться сквозь землю: не надо было идти сюда. – В Германии сейчас много внешне добропорядочных интеллигентных людей, вполне состоятельных. Так вот, всем им ужасно стыдно, как вы изволили выразиться, за то, что там происходит. Но что они делают? Что, в самом деле?

Лицо Маргарет залилось румянцем. Ока не знала, что отвечать.

– Ладно, Филипп, – мягко сказал Хартманн, – успокойся. – Разве ты не видишь, что перед тобой молодежь? – Он взглянул на Маргарет. – Мы принимаем ваши извинения и благодарим вас.

– О, простите, я, наверное, сделала что-то не так?

– Все так, милая. Мы ценим ваш поступок. Видите ли, мой друг барон Гейбон еще расстроен, но он скоро успокоится.

– Тогда мы пойдем? – тихо прошептала Маргарет.

– Да-да.

Она повернула обратно.

– Ужасно сожалею, – совсем по-взрослому добавил от себя Перси и вышел вслед за ней.

Они поплелись в свой отсек. Дейви стелил постели. Гарри куда-то исчез, возможно, в туалет. Маргарет решила переодеться. Она вытащила свою сумку и пошла в дамскую комнату. У двери она встретила возвращающуюся оттуда маму. Ей очень шел ее коричневый халат.

– Спокойной ночи, дорогая, – бросила через плечо мать. Маргарет ничего ей не ответила.

В переполненной дамской комнате она быстро переоделась в свою хлопчатобумажную ночную сорочку, сверху надела недорогой махровый халат. Ее одежда выглядела скромно на фоне изысканного яркого шелка и тонкого кашемира других дам, но ей было почти все равно. Извинение не принесло ей облегчения, барон Гейбон прав. Слишком просто извиняться и ничего не делать.

Когда она вернулась в купе, отец с матерью были уже в своих кроватях, шторки задернуты, с полки отца раздавалось мягкое сопение. Ее постель была еще не готова, поэтому ей пришлось подождать в гостиной.

Она знала, что для нее есть только один выход. Надо уйти от родителей и начать самостоятельную жизнь. Она теперь окончательно в этом убедилась, но сразу же перед ней встанут проблемы – деньги, работа, жилье.

Миссис Линеан, приятная женщина, которая села в самолет в Фойнесе, опустилась рядом на стул, на ней был ярко-синий халат, под ним – черное неглиже.

– Пришла попросить глоток бренди, но стюарды сейчас заняты. А, ладно, ерунда. Посмотрите-ка вокруг. Забавно, не правда ли? Словно кто-то дурачится и решил устроить вечеринку в пижамах, ночь напролет в спальне звенят бокалы, и все ходят в домашнем платье.

Маргарет не была расположена шутить, поэтому она ответила кратко:

– Да, будто все мы одна семья.

Миссис Линеан пристегнула ремень безопасности, видимо, ей очень хотелось поболтать.

– Уф, невозможно сохранять приличия, когда ты в ночной сорочке. Взгляните, даже кровавый мясник Фрэнки Гордино выглядит легкомысленно в своей пижаме.

Сначала Маргарет не поняла, о ком идет речь, но тут же вспомнила ту новость, которую принес Перси, подслушавший разговор между капитаном и агентом ФБР.

– Он преступник?

– Да.

– И вы его не боитесь?

– Нет. Думаю, мне он ничего не сделает.

– Но говорят, он убийца.

– Что ж, на задворках общества, в трущобах, всегда была и есть преступность. Уберите Гордино, и кто-то другой тут же займет его место. Я бы его не трогала. Азартные игры, проституция существовали уже во времена Христа, и, если возникает преступность, ничего удивительного в том, что она становится организованной.

Таких речей Маргарет еще никогда не слышала. Возможно, сама атмосфера самолёта, дорожного знакомства, общие переживания помогали людям говорить искренне, высказываться откровенно. Кроме того, они сейчас вдвоем, в большой компании миссис Линеан наверняка не стала бы обсуждать такие темы. Маргарет заинтересовалась сидевшей рядом женщиной.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30