Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Охота за женихом

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Гейлен Шана / Охота за женихом - Чтение (стр. 6)
Автор: Гейлен Шана
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      Джози нахмурилась. Может, все дело в непрекращающемся, соблазнительном движении его руки, но девушка была смущена.
      – Вылезла из окна?
      – Я видел, что у вас под юбкой, – признался он и с виноватым видом посмотрел на девушку.
      Джози едва не рассмеялась.
      – Вы бесстыдник.
      Да. Сейчас вы в этом еще раз убедитесь. Уэстман в мгновение ока задрал подол платья Джози, и его рука коснулась обнаженной плоти.
      – О Господи. Да!
      Стивен ласкал и дразнил лоно девушки, пока оно не запульсировало, источая жар. А когда Джози поняла, что больше не выдержит, Уэстман уложил ее на устланный соломой пол и опустился на колени между ее ног.
      Джози шире раздвинула ноги, чтобы Стивен увидел, как сильно она его хочет.
      наклонился и накрыл губами бутон, укрывшийся в лоне.
      Джози подалась назад, неготовая к изощренной пытке. Стивен лизнул бутон, и Джози еще подалась назад. Уэстман ласкал ее снова и снова, а потом отстранился.
      – Ну, наконец-то, – с восхищением прошептал Уэстман. – Я так хотел его увидеть.
      Когда Стивен языком коснулся ее лона, Джози громко вскрикнула.
      – Идите ко мне, мисс Хейл! Идите же!
      Его язык продолжал свой восхитительный танец, и Джози выгнулась. Напряжение в каждой ее мышце достигло своего апогея, кончики пальцев на ногах онемели, и она взорвалась.
      Но не мгновенно. Сладостная истома охватывала ее медленно. Волны наслаждения увлекали ее все выше и выше до тех пор, пока она не взлетела на вершину блаженства.

Глава 9

      Стивен поднял голову. Он чувствовал себя так, словно осушил бутылку джина. Он опьянел от женщины, которую сжимал в объятиях. Ее аромат, ее вкус, даже звук ее голоса одурманивали. Стивен потерял голову.
      Хотя графа Стивена Даблдея еще никто не называл безрассудным.
      Почему он так себя ведет? Почему разрушает все, к чему прикасается? Ведь он поклялся себе не связываться с Джозефиной Хейл. Поклялся, что не соблазнит больше ни одной девственницы.
      И нарушил клятву. В данный момент соблазняет самую неподходящую для него девушку во всей стране. Ему надо подыскать себе невесту, мать своих будущих сыновей, наследников титула. А он вместо этого развлекается с внучкой заклятого врага своей семьи.
      А ей… ей тоже следует заняться поисками мужа. Только вот…
      Уэстман посмотрел на Джози. Ее глаза закрыты, дыхание глубокое, на шее отчаянно пульсирует жилка. Она великолепна. Ошеломляюще восхитительна. Мысль о том, что рядом с ней в постели может оказаться другой мужчина, была невыносима. Джозефина должна принадлежать ему. И она могла бы ему принадлежать, если бы не их проклятые глупцы деды.
      – Нам обоим должно быть стыдно, – произнес Стивен, когда Джози наконец открыла свои темно-зеленые глаза и посмотрела на него. Услышав это, Джози удивилась.
      Стивен провел рукой по волосам.
      – Я хочу сказать, что мы отвлеклись от дела. Мы должны заниматься поисками сокровища, а не предаваться этому… – Он попытался подобрать наименее оскорбительное определение произошедшему. – Этому распутству.
      Девушка прищурилась, брови сошлись на переносице.
      Стивен пытается сбежать. Нет. Опять не то.
      Джози встряхнула юбки, на мгновение ослепив Стивена, а когда тот пришел в себя, поправила корсет и скрестила руки на груди. Она кипела от ярости.
      – Пожалуйста, не…
      – Не обижаться? – перебила его девушка. – Не прошло и полминуты после того, как я пережила самое восхитительное приключение в своей жизни, а вы уже говорите о стыде и распутстве.
      Стивен удивленно вскинул бровь.
      – Мисс Хейл, вы сказали, что ищете любовника. Разве вы не были готовы к тому, что вас ждет? Грош вам цена, если вы этого не знали.
      Джозефина поднялась.
      – Но вы-то знали. И это вам должно быть стыдно. Вы постоянно говорите мне, что не хотите быть моим любовником, а когда я начинаю чувствовать себя уродливой и уязвимой, соблазняете!
      Стивен хотел возразить, но промолчал. Процесс соблазнения, описанный Джозефиной Хейл, был совершенен, однако Стивен ни о чем таком не думал. Ему хватило одного взгляда, чтобы понять: Джози не в том настроении, чтобы рассуждать здраво.
      Стало быть, надо снова ей все объяснить.
      – Мы не любовники, мисс Хейл.
      Девушка, нервно расхаживающая взад и вперед, остановилась и вскинула голову.
      – Но если мы не любовники, тогда что это было? – Она указала на свою юбку, а потом на пол.
      – Это, – произнес Стивен, поднимаясь с пола, – ошибка. Я поступил необдуманно. Один необдуманный поступок не делает нас любовниками.
      – Необдуманный!.. – Джози посмотрела на Стивена и отошла от него. – Теперь я все поняла. Для вас это ничего не значило. Какая же я дура! – Самое восхитительное событие в ее жизни он считает ошибкой.
      – Мисс Хейл, – произнес Стивен, шагнув к девушке.
      – Нет. – Джози протестующе вытянула руку, повернулась и стала спускаться с лестницы. – Я сама доберусь до дома. Уверена, вы найдете чем заняться, вместо того чтобы тратить время на ошибку. Ведь я для вас всего лишь ошибка.
      – Мисс Хейл! – крикнул Стивен, но Джози уже ушла.
      Черт, черт, черт!
      Стивен опустился на стоявший поблизости ящик и уткнулся лицом в ладони. Все-таки он не распутник. Разве можно назвать распутником мужчину, отвыкшего от общения с женщинами? Обычно они бежали к нему, а не наоборот.
      Поразмышляв, Стивен вынужден был признать, что в конце концов все они сбегали от него. Ни одна женщина не оставалась рядом с ним слишком долго. Он не хотел никаких обязательств, не хотел всплеска чувств. Ему просто нужно было общение. И весьма разнообразное. И когда Стивен узнавал женщину слишком хорошо, он делал все возможное, чтобы ей самой захотелось уйти.
      Тогда действо мало чем отличалось от того, что случилось сегодня в мансарде. Правда, на этот раз все обстояло гораздо хуже. Джозефина не была одной из тех женщин, которых Стивен мог проигнорировать на улице или в гостиной. Она – его деловой партнер, от нее зависит его благополучие.
      Стивен может послать ей письмо с извинениями. Послать цветы. Может залезть к ней в окно и, встав на одно колено, молить о прощении. Но это не сработает. Он не учел одного весьма важного момента. Джозефина – девственница.
      – Дьявол!
      Стивен принялся расхаживать по мансарде. Он давно догадывался об этом, и сегодняшняя ночь лишь подтвердила его догадку. Джозефина дважды повторила, что случившееся – самое восхитительное событие в ее жизни.
      Теперь Стивен знал, что может удовлетворить женщину, но был не настолько самонадеян, чтобы считать себя виртуозом в этом деле или самым лучшим любовником в Лондоне. Естественно, его действия были направлены на то, чтобы доставить Джозефине удовольствие, но они не шли ни в какое сравнение с тем, что он мог дать ей.
      При одном лишь воспоминании об очаровательной соседке Стивена вновь охватило желание. Ему хотелось снова услышать ее стоны, почувствовать, как ее тело напрягается и вздрагивает от малейшего прикосновения, вновь ощутить на своих губах ее вкус, услышать ее смех.
      – Дьявол! – прорычал Стивен, стукнув кулаком по старому ящику.
      Он ведет себя, как ослепленный любовью подросток. Он не питает к Джозефине Хейл никаких чувств. Это не та женщина, которая ему нужна.
      Ему необходимо отыскать сокровище и спасти семью, пока не рухнули шаткие, с трудом возведенные им стены. Он уже выплатил большую часть долга, но остается еще очень много. Если его капиталовложения окажутся неудачными, а поместья не принесут дохода, к нему нагрянут кредиторы, которые уничтожат его и его семью.
      К черту обещания, данные Джозефине Хейл! Он и без нее найдет сокровище, а потом отдаст принадлежащую ей половину. Пусть знает, насколько он великодушен. Взяв лом и просунув его под крышку следующего ящика, Стивен подумал, что без путающейся под ногами Джозефины Хейл работа пойдет быстрее и эффективнее. Он проверит оставшиеся ящики и, если ничего не обнаружит, отправится к матери и обыщет ее дом. Наверняка замок, отпирающийся найденным ключом, где-то здесь. Может быть, вторая часть карты приоткроет завесу тайны?
      Вообще-то карта принадлежит Джозефине, но Стивен не видел ничего плохого в том, что позаимствовал ее на день, на неделю или две. Он рассеянно похлопал себя по карману, дабы убедиться, что карта на месте.
      Но ее там не оказалось.
      Стивен еще раз ощупал карманы, а потом снял фрак и встряхнул его. Ничего. Стивен просто не верил своим глазам. Он еще раз обшарил все карманы, но ничего не нашел. Как же так? Джозефина Хейл никак не могла залезть к нему в карман. Он наверняка обронил карту или…
      В этот момент Стивен мысленно представил себе собственную библиотеку. Вот он берет карту и кладет ее на стол рядом с диваном, на котором сидит. Он просто не хотел, чтобы карта смялась у него в кармане. Стивен с облегчением вздохнул, а потом вспомнил любовь мисс Хейл к лазанью по окнам.
      Выругавшись, он бросился к лестнице, в несколько прыжков преодолел все три пролета, едва не поскользнулся на лестничной площадке, рывком распахнул дверь библиотеки и уставился на стол.
      Карты не было. Ну конечно.
      Она забрала ее.
      Какой же он идиот!
      На следующий день после обеда Стивен беспокойно мерил шагами улицу перед булочной на Бонд-стрит, делая вид, будто рассматривает выставленные в витрине пироги и торты. Время от времени Стивен приподнимал шляпу, приветствуя входящих и выходящих леди, и проклинал нерадивого слугу, который сказал, будто бы видел мисс Хейл в булочной.
      Стивен вытягивал шею, чтобы разглядеть сквозь стекло, что происходит внутри. Но в булочной было очень много покупателей, в основном леди, и все в шляпках. Ну и как определить, которая из них Джозефина?
      На двери булочной звякнул колокольчик, и Стивен уныло посмотрел на выходившую из булочной леди с белой коробкой в руках. Увы, это не мисс Хейл. Но тут он взглянул на леди еще раз и подбежал к ней столь поспешно, что та чуть не вскрикнула от неожиданности. – Мисс Бриттани! Простите ради Бога, – произнес Стивен, кланяясь. – Я не хотел вас напугать. Я очень рад вас видеть.
      Эшли Бриттани вскинула светлые золотистые брови и изумленно улыбнулась.
      – Я тоже рада вас видеть, лорд Уэстман. Только не говорите, что ждали здесь меня.
      – Вообще-то нет. Мне сказали, что в магазин вошла мисс Хейл. Ее я и надеялся увидеть. Она все еще там?
      Мисс Бриттани покачала головой:
      – Она сюда вообще не приходила.
      – Но вы знаете, где она.
      Мисс Бриттани опустила глаза, и Стивен понял, что очень сильно сжимает руку девушки. Стивен ослабил хватку.
      – Лорд Уэстман, – с улыбкой сказала девушка, – давайте прогуляемся? – Эшли обернулась, отметив про себя, что она и лорд Уэстман привлекают к себе внимание.
      – О, конечно! – Стивен взял из рук девушки коробку и предложил ей руку. На самом деле он был бы рад оставить позади магазины. Владелец одного из магазинов мог его заметить и потребовать выплаты семейного долга.
      И еще. В последнее время у Стивена появилось ощущение, которое он часто испытывал, когда жил в Индии. Ему казалось, что за ним следят.
      Сопровождаемые лакеем мисс Бриттани, они в молчании прошли квартал или два. Наконец Эшли произнесла, не глядя на своего попутчика:
      – Могу я поинтересоваться, какое у вас дело к моей кузине? Это имеет какое-то отношение к карте сокровищ?
      – Да, мы все еще партнеры, – осторожно ответил Стивен.
      Эшли кивнула.
      – Я спрашиваю об этом только потому, что там, возле магазина, мне показалось, будто вам очень не терпится отыскать Джозефину. Насколько я понимаю, сокровище было потеряно из виду более пятидесяти лет назад. Так что несколько дней не имеют никакого значения. – Эшли искоса посмотрела на Стивена, и ее зеленовато-голубые глаза озорно сверкнули.
      Точь-в-точь как у мисс Хейл. Стивен продолжал идти рядом с мисс Бриттани, размышляя над тем, как ответить на ее вопрос. Неизвестно, что именно рассказала ей Джозефина. А что, если она прикидывается, будто ничего не знает, чтобы вынудить его лгать?
      – Мисс Бриттани, – произнес наконец Стивен. – Я не знаю, что сказала вам мисс Хейл, но мне необходимо с ней поговорить. Я был бы вам очень признателен, если бы вы подсказали мне, где ее можно найти.
      – Сейчас ее нет дома, – произнесла мисс Бриттани. – И я как раз веду вас к ней. Видите ли, наша кузина Кэт, леди Валентайн, только что вернулась из деревни со своим молодым мужем. Все сейчас у нее.
      В душе Стивена проснулась надежда, но потом сердце его упало. Он был лишь шапочно знаком с лордом Валентайном, не мог вот так запросто нанести визит влиятельному политику, человеку, который однажды станет маркизом Рейвенскрофтом, а то и премьер-министром, как поговаривали.
      – Знаете, леди Валентайн готовит грандиозный бал для политических соратников своего мужа. Она панически боится балов и всяческих светских мероприятий, поэтому мы ей помогаем. – Эшли указала на коробку. – Я отвечаю за угощение и купила этот торт на пробу. Он божественный.
      Стивен слушал рассеянно, погруженный в собственные мысли. Если Джозефина будет помогать кузине в подготовке бала, она вряд ли найдет время для поисков сокровища. А ведь карта у нее.
      – Я смогу внести ваше имя в список гостей, – произнесла мисс Бриттани. – Тогда вы сможете поговорить с ней на балу.
      Стивен кивнул.
      – Очень любезно с вашей стороны. – Остановившись, чтобы отдать девушке коробку, Стивен отвесил низкий поклон. – Приятного вам дня. Хочу вас попросить еще об одной любезности. Пусть эта беседа останется между нами. Не упоминайте о ней, пожалуйста, в разговоре с мисс Хейл.
      Бриттани поджала губы и отвела глаза.
      – Ничего не могу пообещать вам, лорд Уэстман. Но постараюсь.
      – Благодарю вас. – Стивен еще раз поклонился. – Всего доброго, мадам.
      Джози рассеянно слушала, как кузины обсуждают угощение на предстоящем балу у Кэти. Они сидели в спальне Кэти, единственной комнате, не забитой фарфоровыми сервизами и стопками скатертей. Кузины уже обсудили место проведения бала, приглашения, список гостей и торт – спасибо Эшли. Теперь Кэти сидела перед большим планом расстановки столов и пыталась решить, куда какое блюдо поставить. Она нарисовала на столах различные кружочки и прямоугольники и попросила подруг помочь сделать на них надписи.
      Джози вздохнула. Не все ли равно, где будет стоять клубника, рядом с ананасами или где-нибудь еще, и где лучше будет смотреться ростбиф. Она не понимала, почему это так интересует остальных, ведь все они будут настолько заняты, что все равно не смогут проглотить ни кусочка. Бедняжка Кэти так вымоталась и так боялась, что бал пройдет не так, как запланировано, что Джози понимала – кому-то придется быть с ней рядом весь вечер.
      Кэти до смерти боялась всяких светских мероприятий. Она дрожала от страха, когда приходилось исполнять роль гостеприимной хозяйки.
      Поэтому желание Кэти устроить бал было не чем иным, как проявлением любви к Валентайну. Если бы месяц назад Джози сказали, что Кэти станет одной из самых блестящих представительниц высшего света, она рассмеялась бы. И уж наверняка подняла бы на смех того, кто сказал бы ей, что Кэти выйдет замуж за суженого Элизабет, ее родной сестры.
      Кэти была первой из «клуба старых дев», кто нарушил обет безбрачия. Вообще-то она не собиралась этого делать. Обстоятельства вынудили ее выйти замуж за Валентайна, однако Кэти не выглядела несчастной. Время от времени она испытывала некоторое разочарование, но этого следовало ожидать. И все же, каким бы сложным ни был Валентайн, в чем Джози сильно сомневалась, Кэти изменилась, и надо сказать, не в худшую сторону. Она стала спокойной и умиротворенной и, казалось, вся светится изнутри. Она утверждала, что вовсе не влюблена в своего мужа, однако Джози не верила ей.
      Кэти, конечно же, без ума от Валентайна.
      Джози вздохнула, когда Кэти принялась обсуждать рыбу. Щеки Кэти были покрыты нежным румянцем, влюбленный взгляд был предназначен только для мужа. И Джози захотелось влюбиться. Захотелось выйти замуж.
      Впрочем, она не была в этом уверена. Кэти правильно поступила. Ее отец был тираном, способным продать Кэти за десять фунтов. Он даже бил ее. Джози искренне радовалась тому, что Кэти избавилась от отца, выйдя замуж за такого чудесного человека, как Валентайн.
      У Джози же не было причин стремиться стать замужней дамой. Ее отец был добрым, хотя и равнодушным. Конечно, он хотел, чтобы Джози нашла себе мужа, но никогда не выдал бы ее замуж насильно и не стал бы требовать от нее исполнения долга. У него были сыновья, так что о внуках он мог не беспокоиться.
      В отличие от отца мать Джози была жестока и властолюбива. Она изобретала наказания, о которых ходили легенды. Увидев однажды, как Джози пытается выбраться ночью из дома, мать заперла ее в спальне и заставила прочесть всю Библию от корки до корки. А поскольку Джози было всего десять лет, на выполнение задания потребовался почти месяц.
      В другой раз мать заставила Джози писать извинение на двадцати страницах. Когда Джози было двенадцать, мать заставила ее все лето учиться шить, вместо того чтобы играть на улице с братьями. Для Джози, живой и подвижной, обожающей свежий воздух, эти наказания стали настоящей пыткой.
      Замужество стало бы для Джози не меньшей пыткой. Несмотря на то, что Валентайн очень нравился Джози, она не смогла бы жить с мыслью о том, что он человек заурядный. Это не являлось проблемой для большинства женщин, в том числе и для Кэти. Валентайн ее вполне устраивал.
      Однако Джози согласилась бы выйти замуж за мужчину, который обращался бы с ней как с равной. Жаждал приключений, не стал бы настаивать на том, чтобы она рожала ему каждый год по ребенку и устраивала для него роскошные балы. Джози нужен мужчина, которому она могла бы доверять, с которым могла бы смеяться, танцевать и ложиться в постель.
      Джози вспомнила ночь, проведенную с Уэстманом. Нет, Уэстман совсем не тот, кто ей нужен. Ей все еще хотелось, чтобы он стал ее любовником, но на совсем иных условиях. Она оказалась не готова к тому, что случилось прошлой ночью, и сделала ошибку. Позволила чувствам помешать делу и только теперь поняла, насколько неосмотрительно поступила. Джози прижала руку к сумочке, в которой лежала ее половина карты. Она не настолько глупа, чтобы снова выпустить ее из рук.
      Сейчас важнее всего вернуть доброе имя своей семье и найти сокровище. Джози по-прежнему хотела Уэстмана, но удовольствие – это одно, а дело – совсем другое. Стивен прав. Сокровище, их близость – все это часть их партнерства. Чувства тут ни при чем. Уэстман ей нужен. Все разгадки хранились в ящиках в мансарде его дома. И если она хочет получить к ним доступ, нельзя позволить своему гневу разгореться только из-за того, что восхитительное происшествие в мансарде для Уэстмана ровным счетом ничего не значит.
      – Почему-то мне кажется, что твои мысли заняты вовсе не вазой с пуншем, – произнесла Эшли. Она сидела на кровати рядом с Джози, а Кэти и Мэди расположились на кушетке.
      Джози выпрямила спину.
      – Конечно же, я думаю о пунше, – прошептала она. – Но не только. У меня и без пунша есть о чем подумать.
      Эшли улыбнулась, а Джози нахмурилась. Ей не понравилась лукавая улыбка кузины.
      – Почему ты так улыбаешься?
      – Как именно? – спросила Эшли, не переставая улыбаться.
      – Словно знаешь что-то, чего не должна знать.
      – Так-так, – перебила подруг Мэди. – Если Эшли знает что-то, чего не должна знать, она просто обязана поделиться с нами.
      – Либо рассказать, либо не мешать нам заниматься важным делом. – Кэти потрясла в воздухе планом. – Расстановкой блюд.
      Джози хотелось разорвать план на мелкие кусочки и затолкать их Эшли в рот, чтобы та наконец перестала улыбаться.
      – С чего ты взяла, что я знаю что-то интересное? – спросила Эшли. – Разве запрещено улыбаться просто так, без всякой причины?
      – Разумеется, нет. Но ты что-то скрываешь. Я знаю эту улыбку, Эшли, – сказала Джози. – Говори, отчего ты улыбаешься.
      – А почему бы вам не открыться, мисс Хейл, – парировала Эшли. – Мне кажется, это ты что-то скрываешь от нас. – Теперь все трое посмотрели на Джози, и та почувствовала, как лицо заливает краска. Только этого не хватало.
      Она не покраснела бы, не будь на то причины. В любом случае они узнают о ее отношениях с Уэстманом. Так стоит ли молчать?
      Джози посмотрела на милую простодушную Мэди, затем перевела взгляд на счастливую Кэти и не смогла рта раскрыть.
      – Эшли, не могли бы мы с тобой поговорить в коридоре? – обратилась к кузине Джози, соскочив с кровати.
      – У вас появились секреты? – удивилась Кэти. – Это что-то новенькое.
      – Это сюрприз, – ответила Джози, а поскольку Эшли не двинулась с места, схватила подругу за руку и потащила за собой. – Для бала, – процедила она. Эшли была гораздо тяжелее, чем казалась.
      – Подождите! – Кэти встала. – Мне не нужны никакие сюрпризы. Я этого не вынесу.
      Джози вздохнула.
      – Это приятный сюрприз, Кэти. Поверь мне. – С этими словами она потащила Эшли в коридор.
      – Что все это значит? – спросила Эшли, выдернув руку и оправляя юбки. – Ты могла бы мне сказать то, что хочешь, в присутствии Мэди и Кэти.
      – А то, что хочешь сказать ты, нельзя. Рассказывай.
      – Что рассказывать? – Эшли округлила глаза. – Ничего я не знаю. – Джози захотелось удушить кузину, но та добавила: – Я обещала не говорить.
      Джози отступила назад и уперлась спиной в стену.
      – Что именно не говорить? И кому обещала? – Сердце у Джози едва не выпрыгнуло из груди. Джози понимала, что придется рассказать кузинам о своей встрече с Уэстманом, но она должна сделать это сама! Открыться только им и никому больше. Но если Эшли уже слышала, тогда…
      Джози схватила кузину за руку.
      – Кто тебе сказал? В городе уже все известно? О Господи, скажи, что моя мать ничего не знает!
      Эшли опустила глаза.
      – Ты знаешь, что он сделал то же самое? – Эшли выдернула руку. – И пребывал в таком же отчаянии.
      Джози медленно отпустила руку кузины.
      – Уэстман, – прошептала она. – Вот, значит, в чем дело. Ты его видела.
      – Я обещала не говорить, – произнесла Эшли.
      – Значит, ты его видела? Он искал меня? О нет, нет. – Девушка тряхнула головой. – Он искал не меня, а карту. – У Джози словно гора свалилась с плеч. Все не так уж плохо. Ее тайна не раскрыта.
      – Он ничего не говорил о карте, – сказала Эшли. – Но выглядел весьма обеспокоенным. Ради Бога, скажи, что происходит?
      – Пока не могу.
      – Ты же понимаешь, что я все равно узнаю.
      – Нет. Не узнаешь. Разве что я тебе скажу. – Джози уже достаточно изучила Уэстмана и знала, что он не станет трубить о своих подвигах на каждом углу. Если их никто не видел, она в безопасности.
      Теперь пришла очередь Эшли стиснуть руку подруги.
      – Ты же не… он же не… вы же оба не… Джози раздраженно вздохнула.
      – Я все еще девственница.
      – Но что-то произошло, – произнесла Эшли, и на ее лице вновь появилась улыбка. – Расскажи.
      – Нет.
      Эшли обиделась, и Джози взяла ее за руку.
      – Я тебе все расскажу, но не сейчас. Мы поспорили, и Уэстман проиграл. – Потерял карту и ее дружбу.
      – Иначе и быть не могло.
      Джози рассмеялась. Вот почему она так любит Эшли Джози может доверять только кузинам.
      – Он здорово проиграл. И все же я не могу позволить ему победить, Эшли. – Джози не хотела отдавать Уэстману карту. И в то же время не хотела терять его как партнера.
      Но как она может сотрудничать с ним, если он считает ее ошибкой, нелепым порывом? Дьявол! Он даже сказал, что она отвлекает его от поисков карты. Ну что ж, она покажет ему, что ее интересуют не только сокровища.
      Эшли кивнула.
      – Тогда остается только одно. – Она сделала знак Джози подойти ближе и прошептала: – Пусть думает, что он победил. Дай ему то, что он хочет. Ты знаешь, что это?
      Деловые отношения. Исключительно деловые. Именно так он сказал.
      – Да, – ответила Джози.
      – Так вот, дай ему это. Когда он получит желаемое, ты тоже получишь то, что нужно тебе.
      Джози задумалась. По какой-то причине Уэстман не хотел признаться себе в том, что его к ней влечет. И они не смогут работать вместе, если он станет избегать ее из страха, что случившееся между ними повторится. Но, возможно, если она покажет ему, что интимные отношения ее не интересуют, только деловые, они придут к соглашению. В конце концов она получит сокровища, а потом и Уэстмана.
      – Ну, что ты решила? – спросила Эшли.
      – Эшли, ты ведешь себя нечестно. Девушка улыбнулась.
      – Джози, это ты не хочешь мне рассказать, что вы делали с Уэстманом прошлой ночью.

Глава 10

      Рука Стивена скользнула по тонкой белоснежной шее Элис Китинг. Женщина вздохнула от удовольствия, быстро развязала галстук на шее Стивена и расстегнула его жилет.
      Уэстман не мог дождаться того момента, когда увидит эту черноволосую красавицу обнаженной. Она была невысокой, полненькой и невероятно соблазнительной. Корсет с трудом удерживал ее пышную грудь. Она обладала живой улыбкой и блестящими карими глазами, а ее готовность отдаться мужчине говорила о том, что она делала это не раз.
      Стиснув зубы, Стивен напомнил себе, что выбрал ее именно по этой причине. Элис Китинг достаточно опытна и должна понимать, что одна ночь любви не имеет ничего общего с влюбленностью. Кроме того, она была достаточно привлекательна, чтобы пробудить в Стивене желание. Немного поразмыслив, он решил, что период воздержания затянулся. И если он хочет поддерживать со своей партнершей чисто деловые отношения, ему придется удовлетворять свои желания на стороне. Стивен выбрал чувственную Элис Китинг еще по одной причине – она нисколько не походила на Джозефину Хейл. У нее были совсем другой голос, иная внешность и иной аромат. Но все это вовсе не означало, что Стивен думал о Джозефине Хейл.
      Он стиснул зубы, и Элис, только что расстегнувшая его сорочку, с недоумением взглянула на него.
      – Что-то не так, Уэстман? Тебе не нравится? – Ее рука скользнула по торсу мужчины и выдернула рубашку из его штанов.
      Стивен поцеловал Элис, а потом стянул рубашку через голову.
      – Нравится, – ответил он, наблюдая, как зрачки Элис расширились от желания при виде его обнаженной груди. – Именно ты мне нужна.
      Стивен стал освобождать Элис от одежды. Сегодня не будет никаких задранных подолов и стянутых корсетов. Стивен хотел чувствовать под собой обнаженную теплую плоть. Он потянул за ленты на спине Элис и одним движением расстегнул все три пуговицы. Платье бесшумно соскользнуло с плеч Элис, явив взору Стивена ее восхитительную белую грудь.
      Он наклонился, чтобы поцеловать ее и провести языком по темным ореолам, когда услышал тихий стук. Замерев в дюйме от груди Элис, Стивен прислушался.
      Наверняка один из слуг что-то уронил. Только и всего.
      Он вновь склонился над Элис, но не преуспел и на этот раз, потому что Махараджа глухо зарычал. Пес никогда не рычал на слуг.
      Впрочем, какие слуги? В его доме живет только экономка.
      Стивен в мгновение ока оказался у двери и распахнул ее. Махараджа сидел на лестнице и рычал.
      – Что случилось? – разочарованно спросила Элис.
      Что ж, он тоже разочарован. Возбуждение Стивена достигло своего апогея, и все же он не мог оставить без внимания тот факт, что его пса что-то насторожило, а сверху доносится шум. Вряд ли экономка станет вдруг передвигать вещи. Стивен глянул на часы, стоявшие на каминной полке, – два часа ночи.
      Тут до его слуха донесся еще какой-то звук. На этот раз он напоминал скрежет, и Стивен выругался. Он быстро миновал коридор и бросился вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Махараджа последовал за хозяином.
      На первом этаже было темно и тихо. Пес устремился дальше. На втором этаже тоже никого не оказалось, и Махараджа бросился к двери, за которой находилась лестница, которая вела в мансарду. Дверь была распахнута.
      – Мисс Хейл! – крикнул Стивен, а Махараджа залаял.
      Вновь раздался стук, за которым последовали приглушенные ругательства и все тот же скрежет.
      – Сидеть! – крикнул Стивен псу. Он оказался наверху как раз вовремя – Джозефина пыталась спрятаться за старым шкафом.
      – Какого черта вы тут делаете? – вскричал Стивен, увидев девушку. Риторический вопрос. Он видел, что она делает. Пол устилала солома и содержимое полдюжины ящиков. Сама мисс Хейл, одетая в штаны и мужскую сорочку, тоже была покрыта соломой.
      К ее чести, она тут же оставила попытки спрятаться и теперь отряхивала одежду, не обращая внимания на кипевшего от гнева Стивена.
      – Добрый вечер, лорд Уэстман! Простите, что побеспокоила. – Но, судя по тону, Джозефина ничуть не сожалела о содеянном, а ее глаза светились злорадством. Мало того, что она уже проникла однажды в его библиотеку, что втянула его в погоню за сокровищем, что он чуть не взял ее здесь на полу мансарды прошлой ночью, так она снова влезла к нему в дом – и снова без разрешения! – и принялась рыться в его личных вещах. Вещах Даблдея, к которым не имела никакого отношения.
      Стивен подошел ближе, охваченный яростью, но Джозефина оставалась совершенно спокойной.
      – Я смотрю, вы весьма недовольны тем, что вас прервали. Сделайте одолжение, возвращайтесь к тому, чем занимались. – Джози рассеянно указала на обнаженную грудь Стивена. – Я постараюсь не мешать вам.
      – Да как вы сюда попали, черт побери? – спросил Стивен. Его голос звучал тихо и угрожающе. Он готов был ее убить, вышвырнуть в окно мансарды, а потом выпрыгнуть за ней следом, потому, что сойдет с ума от того, что эта мисс Хейл делает с ним.
      – Не беспокойтесь, лорд Уэстман, – произнесла Джозефина, снисходительно взглянув на Стивена. – Я проникла в дом не через окно, а вошла через черный ход.
      – Когда?
      – В тот момент, когда вы провели даму в библиотеку. Вы просто не заметили меня, так были увлечены друг другом.
      Стивен судорожно сглотнул. Значит, Джозефина уже была здесь, когда они с Элис вошли в дом.
      – Элис не имеет никакого отношения к нашему делу. К нам.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15