Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сыщик, ведьма и виртуальный покойник

ModernLib.Net / Детективы / Хартман Кит / Сыщик, ведьма и виртуальный покойник - Чтение (стр. 37)
Автор: Хартман Кит
Жанр: Детективы

 

 


      Ведьма.
      Звуки выстрелов доносились отовсюду. Это был не сплошной огонь, просто отдельные очереди звучали то тут, то там. Создавалось впечатление, что противоборствующие отряды рыщут во мраке, лишь время от времени вступая в секундный контакт.
      Возможно, мне следовало бояться, но страх не приходил. В темноте я чувствовала себя в безопасности. Ночь - моя союзница. И пусть враги боятся меня.
      Я двигалась по третьему этажу, рассчитывая на то, что увижу их первой. Все лампы под потолком были погашены, и лишь отдельные яркие лучи света выхватывали из темноты картины и скульптуры. Странно. Вряд ли музей оставляет на ночь эти фонари зажженными. С другой стороны, я не могла представить, кто иной мог затратить силы и время на то, чтобы их зажечь. Войдя в четвертый по счету зал, я услышала звук шагов. Кто-то бежал по музею. Я хотела отойти назад, но замок двери за моей спиной защелкнулся, и мне не оставалось ничего иного, кроме как отступит в тень. Я прижалась к затененной стене между двумя скульптурами и стала наблюдать.
      Через мгновение я увидела какого-то человека, мчащегося в моем направлении. Человек этот был очень низкого роста, и я сразу поняла, кто это. Это был мальчик. Наконец-то! Но за ним с топотом мчалась еще одна фигура. Гораздо больше и темнее. В руке преследователь сжимал какой-то слегка поблескивающий предмет. Не надо быть ясновидицей, чтобы понять, какое зло нёс в себе этот человек.
      Мальчик добежал до двери, через которую я только что хотела выйти, подергал ручку и понял, что дверь заперта. Преследователь замедлил шаги, подобно волку, загнавшему свою жертву в угол, и теперь решающему с какой стороны на неё легче напасть.
      Итак, мое время пришло.
      Я выступила из тени.
      Бенджамин.
      Я изо всех сил дергал дверь, но та была на запоре. Вокруг меня шла стрельба, но это не имело никакого значения, так как я знал, что он следует за мной по пятам. И если я не сумею открыть дверь, то уже через несколько секунд умру. Но дверь на замке, и я знаю, что мне его не взломать. Я слышу его шаги. Он бежит. Шаги все ближе и ближе. Я тяну за ручку двери с силой отчаяния. Я кричу, пинаю проклятую дверь ногами, но она не поддается.
      Шум шагов немного стихает и я оглядываюсь. Он уже здесь, а мне бежать некуда. Я понимаю, что через мгновение мне предстоит умереть, но сделать ничего не могу. Он неторопливо приближается ко мне. Я вижу лишь темный силуэт, да поблескивающий нож в его руке.
      И вдруг я почувствовал присутствие чего-то нового, чего-то еще более страшного. Это было нечто бесконечно древнее и не менее ужасное, чем кошмарное видение из полузабытых детских снов. Это было нечто такое, что заставляло меня в детстве страшиться темноты.
      Оно выступило из тени рядом со мной, у него была волчья морда, а одежда его была похожа на саван. В глазах у этого существа я не увидел ничего человеческого. Они были холодными и очень враждебными. Мне хотелось кричать от страха и от охватившего меня чувства бессилия.
      Но в этот миг произошло чудо. Монстр отвернулся от меня и двинулся к моему отцу, а я с чувством невыразимого облегчения понял, что это потустороннее создание явилось вовсе не за мной. Оно сразу стало казаться меньше, а через мгновение я увидел, что это вовсе не вервольф, а женщина. Но лицо её было насуплено, и она выглядела очень сердито. Так сердито может выглядеть только женщина.
      Он остановился, потому что не только почувствовал присутствие женщины, но и увидел её. Женщина встала между мной и им, и он попытался обойти её, чтобы напасть на меня. Она не позволила ему это сделать. Тогда он с ревом напал на неё, размахивая кинжалом. Я видел, как металл коснулся её руки и как в воздух брызнула кровь. Затем они бросились друг на друга подобно разъяренным животным.
      Я был страшно напуган и даже не подумал о том, что я могу проскользнуть мимо них и убежать через дверь, в которую вошел отец. Мой мозг отказывался воспринимать что-либо, и я мог только смотреть. Я стоял, прижавшись спиной к двери и, не отрывая глаз, следил за тем, как они с рычанием барахтаются на полу. Никогда бы не подумал, что человеческое горло способно издавать подобные звуки.
      В этот момент перед моим взором возникла черная женщина с пистолетом. Как она вошла в зал, я не заметил.
      Полиция.
      - Не двигаться!! - крикнула я, обращаясь к двум фигурам ведущим борьбу в партере.
      Женщина скатилась с сенатора и посмотрела на меня. На какую-то долю секунды мне показалась, что на ней маска волка, но затем я догадалась, что на её лице начертан какой-то безумный оккультный орнамент. Я заметила в руках сенатора кинжал и резаную рану на предплечье женщины. Возможно, старикан способен позаботиться о себе лучше, чем я думала.
      - О`кей! Я - лейтенант Меган из Департамента полиции Атланты. Сенатор, с вами всё в порядке?
      Стоунуолл молча смотрел на меня округлившимися от ужаса глазами. Бедняга, видимо, так испугался, что утратил способность рассуждать здраво. И, глядя на напавшую на него женщину, я не могла его за это осуждать. Я заняла позицию между ними на тот случай, если эта дама решится повторить свое нападение на него. Я держала её на мушке, не будучи уверена в том, что она в своем уме.
      - О`кей, сестренка, игра закончена. Где Халэрант?
      Она ничего не ответила. Мне показалась, что мой вопрос даму изумил, хотя под столь необычным макияжем понять выражение лица было очень трудно.
      - Послушай, сестрёнка, - продолжала я. - Мы можем решить все очень просто, или...
      - Сзади! - крикнула она, глядя мне через плечо.
      - Именно сзади, детка, - ухмыльнулась я. - Меня этим не куп...
      Я не закончила фразу, потому что чья-то рука коснулась моего плеча. Прежде чем я успела отступить в сторону, рука схватила меня за подбородок и рванула голову назад. Я увидела как над моим лицом блеснул нож...
      ...а затем я услышала выстрел.
      На мое плечо брызнула какая-то красная жидкость, а кинжал со звоном покатился по полу у моих ног.
      Я освободилась от захвата и, повернувшись, уткнула ствол пистолета в живот Его преподобия сенатора. Стоунуолл был изумлен, на сей раз в определении эмоции у меня не было сомнений. Затем он опустился на колени, и зажал ладонью левое плечо, издавая при этом какие-то булькающие звуки. За его спиной я увидела Тони с дымящимся, в буквальном смысле слова, пистолетом в руке. Меньше всего я ожидала такого исхода, когда просила меня прикрыть.
      - Что...? - начала я, и тут же осознала, что повернулась к женщине спиной. Сделав шаг в сторону, я начала пятиться, чтобы держать в поле зрения как Стоунуолла, так и безумную бабу. Впрочем, Стоунуолл опасности не представлял. Единственное в чем он в данный момент остро нуждался, была скорая помощь. Я отступила еще шаг назад и уже готовилась вызывать медиков, как спиной столкнулась с каким-то предметом, который вдруг задвигался. Оглянувшись, я увидела в тени притулившегося к стене насмерть напуганного мальчишку.
      Я осторожно отступила в сторону, пытаясь найти точку, с которой можно было одновременно наблюдать за сенатором, женщиной и мальчишкой.
      - Может хоть кто-нибудь объяснить мне, что здесь происходит? прошептала я себе под нос.
      - Возможно, я смогу, - пропищал голос в наушниках. - Прошу прощения за задержку с ответом, лейтенант. Я не могла оторваться от передачи новостей...
      - Кайон, здесь была стрельба, и нам нужна...
      - ...медицинская помощь. Скорая уже в пути. Наши ребята окружили здание и сейчас входят в него. А теперь, прежде, чем ты ещё что-нибудь скажешь, я хотела бы предложить тебе взглянуть на ручной дисплей.
      Не опуская пистолета, я свободной рукой достала монитор, и Кайон передала на него видеоряд. На картинке возникла комната, снятая широкоугольным объективом. В комнате находилось пять человек. Двое из пяти держали в руках пистолеты. Лишь через несколько секунд мне удалось сообразить, что одной из пяти являюсь я сама. В углу экрана я заметила логотип Сети Новостей Микрософт.
      - Что за дьявол?
      - Советую быть осторожнее в выражениях, лейтенант. Музейные камеры наблюдения передают и звуковой ряд.
      - Каким образом...? - поинтересовалась я едва ли ни шепотом.
      - Не знаю. Кто-то перепрограммировал камеры охраны на передачу. По моим подсчетам, кроме Микрософт, сейчас прямую передачу ведут двадцати новостных сетей. Хоп! Только что в эфир вышла двадцать первая.
      Двадцать одна сеть? Я осмотрелась по сторонам и увидела камеру наблюдения. Вот это номер! Никогда раньше мне не приходилось производить арест в прямом эфире.
      - И как давно они нас показывают?
      - Тебя не очень долго. Что же касается сенатора, то...минут пять, наверное. Я всё еще просматриваю пленку. Но если ты подержишь дисплей еще секунду, я перекину тебе запись небольшой сценки, разыгравшейся несколько минут назад на выставке Алисии Сен-Клод. В ней, как мне кажется, ты найдешь ответы на все свои вопросы. Да, и постарайся сделать вид, что ты всё понимаешь. Похоже, что ты и Браунинг только что стали национальными героями.
      Глава шестьдесят первая: Полиция.
      Понедельник шестнадцатого. 2 час. 11 мин. пополудни.
      Перед тем как войти, я на несколько мгновений задержалась, чтобы собраться с мыслями. Я знала, что устала и мыслила не столь ясно, как обычно. По пути сюда я проглотила еще одну стимулирующую таблетку, но она еще не начала действовать. Сейчас мне нужно было собрать в кулак всю свою выдержку. Я наивно полагала, что смогу выспаться после того, как мы поймали парня, стоявшего за всеми этими оккультными выходками. Конечено, я не рассчитывала на то, что им окажется сенатор Соединенных Штатов Америки. Так же как и на то, что задержание будет производиться перед телевизионной камерой, и за ним станут наблюдать миллионы зрителей. Одним словом, заслуженного отдыха я не получила. Последние два дня я как заведенная без остановки составляла отчеты, участвовала в пресс-конференциях и приводила в порядок все улики и факты для окружного прокурора. Мы не могли допустить, чтобы нам в этом деле натянули нос. А для этого вся документация должна была быть в абсолютном порядке.
      О`кей, зевнув подумала я. Еще одно усилие, и ты можешь отправляться домой, чтобы как следует выспаться. Для этого надо только сосредоточиться. Как только всё это закончится, я возьму неделю отпуска, и всю эту неделю не буду вылезать из постели.
      Я решительно открыла дверь. Секретарь окружного прокурора рыжеволосый молодой человек - разговаривал по телефону. Я позволила ему закончить беседу, затем назвала себя, не забыв упомянуть, что мне назначена встреча. Он улыбнулся, провел меня в кабинет мисс Бико и вышел, прикрыв за собой дверь.
      Кабинет окружного прокурора был своего рода этюдом в жанре минимализма. Одни прямые линии и сплошной черный цвет - так же, как и волосы хозяйки кабинета. Интересно, подумала я, подбирала ли она прическу, гармонирующую с мебелью, или, наоборот - мебель в стиле своей прически. Никаких семейных фотографий. Никаких фотографий выдающихся политиков. Никаких намеков на религиозные или политические предпочтения. Единственным предметом, нарушавшим черноту её стола, было карликовое деревцо, притулившееся на углу столешницы.
      Когда я вошла, она поднялась мне навстречу. На ней был отлично сшитый строгий деловой костюм. О каких либо аксессуарах или бижутерии не было и речи.
      - Лейтенант Стрэнд, - сказала она, протягивая руку, - я, как вы догадываетесь, Окружной прокурор Серафима Бико. Благодарю вас за то, что вы согласились встретиться со мной.
      Продемонстрировав таким образом свой пиетет, она жестом руки пригласила меня присесть на черную металлическую конструкцию, отдаленно похожую на стул. Я была уверена, что моего веса сооружение не выдержит.
      - Не стоит благодарности, - ответила я, рискнув опуститься на этот, с позволения сказать, предмет мебели. - Насколько я поняла, есть кое-какие вопросы, которые вы не хотели обсуждать по телефону?
      - Нет, нет, - бросила она чересчур небрежно, и что-то в её тоне заставило меня насторожиться. - Иногда для разнообразия хочется обсудить дела, видя перед собой собеседника. Вы согласны?
      - Естественно, - ответила я. - Я жажду завершить дело и передать его в ваш офис.
      И пусть все это дерьмо разгребают юристы (как вы понимаете, эту фразу я вслух не сказала).
      - Да, дело весьма и весьма интересное, - произнесла мисс Бико и, выдержав небольшую паузу, добавила: - Однако у меня к вам осталась пара вопросов.
      - Вот как? - сказала я, пытаясь изобразить удивление. - Неужели мои люди в своих отчетах что-то упустили?
      - Нет, нет, ничего подобного, - поспешила заверить меня мисс Бико. Совсем напротив. С моей точки зрения, объем представленных вами фактов, свидетельств и улик по делу выглядит просто устрашающе. Доказательств так много, что у меня возникли трудности с интерпретацией некоторых из них. Не могли бы мы пробежаться по ним вместе? Лишь для того, чтобы убедиться в том, что я не пришла к ложным заключениям.
      - Ну, конечно, - произнесла я чуть ли ни радостно, одновременно пытаясь заставить мозг работать на полную мощность. (На её заход - "ах, я маленькая непонятливая бедняжка" - я, конечно, не купилась). - С чего мне следует начать? - спросила я, не забыв принять участливый вид.
      - Начнем с наших самых сильных позиций. С убийства Ирвинга Халэранта. Насколько убедительно выглядят улики, собранные вами против сенатора Стоунуолла?
      - Они непоколебимы, - ответила я. - Вся сцена убийства была зафиксирована одной из камер слежения музея. Наши эксперты тщательно проанализировали запись и признали её аутентичность. Были проверен кадр за кадром с целью выявления на них кода службы безопасности музея. Код был обнаружен, и это означает, что запись не подвергалась никаким изменениям. Кроме того, ряд вещественных доказательства подтверждают подлинность изображенных на пленке событий. Расположение и форма пятен крови на одежде сенатора в точности совпадают с изображением на пленке. Кинжал, находившийся в его руках в момент нашего прибытия, полностью идентичен орудию убийства. Анализ ДНК крови на клинке и на одежде Стоунуолла соответствуют ДНК жертвы.
      - Да...вещественные доказательства выглядят убедительно, - заметила мисс Бико и, выдержав очередную паузу, продолжила: - Я обратила внимание на то, что вы не упомянули о свидетеле. Разве мальчик не присутствовал на месте преступления.
      - Бенджамин Денверс. Да... но он страдает от вызванной нервным потрясением амнезии, - ответила я с каменным выражением лица профессионального игрока в покер. (Вот когда мне пригодилась вся моя выдержка).
      - Амнезия? Неужели? - она изумленно вскинула брови. Я была уверена, что окружной прокурор верит рассказу мальчишки ничуть не больше меня.
      - Да, - сказала я. - Похоже, что из эго памяти выпали все события со времени похищения из телефонной будки и до того момента, когда мы его обнаружили.
      - Хмм... - произнесла мисс Бико. - Какая неудача.
      - Именно, - согласилась я.
      - Есть ли надежда на то, что память бедного ребенка до суда восстановится?
      - Об этом надо спросить у медиков, - ответила я, придав тону голоса максимально возможный скептицизм. - Лично я не вижу причин, в силу которых мальчик может врать. Кого он хочет защитить? Стоунуолла? Да, сенатор был его отцом, но в то же время он убил его мать, и пытался убить его самого. Но если это не сенатор, то кто еще? Остается лишь один Халэрант.
      - Хмм... Для суда это, возможно, не будет иметь значения. Учитывая, что ему будет представлена видеозапись. Надеюсь, что мотивы Стоунуолла для совершения этого и других преступлений выглядят столь же убедительно?
      - Да, - ответила я. - Думаю, что нам удалось их установить, хотя они выглядят довольно сложными...- я замолчала и посмотрела на мисс Бико, чтобы увидеть её реакцию. Она знаком дала мне понять, что могу продолжать. Вот и отлично. Нервно сглотнув, я, очертя голову, кинулась в воду: - Всё началось, как мне представляется, пятнадцать лет тому назад, в то время, когда был зачат Бенджамин Денверс. Генетический анализ показывает, что Бенджамин является ребенком сенатора Стоунуолла и художницы Алисии Халэрант - Сен-Клод. Из этого следуют, что они состояли в связи. Романтические отношения, видимо, возникли в то время, когда она писала его портрет. Судя по заявлению сенатора Стоунуолла, сделанного перед камерой, он, узнав об её беременности, убил - или приказал убить - миссис Халэрант Сен-Клод. У жертвы была удалена матка с целью скрыть их любовную связь путем уничтожения доказательств - а именно плода. Сенатор Стоунуолл, видимо, не знал, что плод к этому времени уже был перемещен в искусственную матку в Клинике планирования семьи на Персиковой улице. Это было вызвано состоянием здоровья Алисии Сен-Клод.
      Судя по всему, недавно он узнал (мы не знаем, каким образом) о своей ошибке, и решил исправить её таким образом, чтобы одновременно бросить тень на, так называемые, сатанинские ритуалы. Этим он намеревался пустить следствие по ложному следу и, возможно, способствовать своей дальнейшей карьере. Сцена вандализма на кладбище явилась всего лишь прелюдией, с целью вызвать панику и представить все дальнейшие события звеньями одной оккультной цепи. Второй инцидент - нападение на клинику - был устроен с целью уничтожения базы данных. Поскольку Бенджамин Денверс был выношен в искусственной матке, а в базе данных клиники содержался геном сенатора Стоунуолла. Этот геном мог впоследствии помешать успеху Сенатора в его политических устремлениях. После этого Стоунуолл устранил двух людей, которым было известно его прошлое - а именно: Рейвен Стрейлайт, (прежнее имя Роберта Стивенс), бывшую когда-то его личной секретаршей, и Шефа Бюро специальных расследований Дина Дэвисона. Полагаю, что Шеф знал только о любовной связи, но отнюдь не об убийстве.
      Другое убийство - я имею в виду смерть Джастина Вэйра - выглядит несколько странно, так как заметно выпадает из общего ряда. Оно в отличие от других представляется спонтанным и не имеющим надежного прикрытия. Однако нам известно из заслуживающих доверия источников в Баптистской службе новостей, что между мистером Вэйром и сенатором произошла серьезная ссора. Скорее всего, Стоунуолл воспользовался моментом и покончил с врагом, снова придав убийству оккультный характер.
      Нам пока не известно, каким образом сенатор сумел установить местонахождение Бенджамина Денверса, хотя у нас и имеются несколько весьма перспективных версий. Некоторые из служащих сенатора признали, в частности, что посещали школы и брали образцы генетических материалов у четырнадцатилетних мальчиков, внешне похожих на Денверса. Видимо, этим и объясняются многочисленные обращения родителей в полицию в последние дни. Родители были встревожены какими-то секретными экспериментами правительства в области генетики. Мы убеждены, что Стоунуолл вел активные поиски ребенка и, судя по тому, что Денверс появился в Музее, в этом преуспел.
      Стоунуолл планировал устранить Бенджамина Денверса, и это, скорее всего, должно было быть последнее убийство в серии. Среди других улик, обнаруженных на месте преступления находился брошенный ноутбук с очищенным жестким диском. Однако, по счастью, нашим экспертам удалось восстановить большую часть файлов. В одном из файлов содержался план имитации оккультного ритуала в вестибюле Музея. В соответствии с планом, Стоунуолл собирался сжечь тело Денверса в печи для обжига керамики ( печь расположена в цокольном этаже здания), сделав таким образом генетический анализ останков невозможным. Пепел предполагалось использовать для изображения пентаграммы.
      Я сделала паузу, чтобы передохнуть, а затем продолжила:
      - Но случилось так, что на его пути оказался Халэрант. Мальчик, как нам представляется, пытался бежать, а сенатор стал его преследовать. Халэрант попытался защитить ребенка и... Что произошло дальше, вы видели собственными глазами.
      - Да, - ответила Бико, - глядя на меня с каменным выражением лица. -Видела. Но тем не менее, мне очень хотелось бы понять, почему Халэрант оказался в здании.
      - Мне тоже этого очень хотелось, - сказала я. - Вскоре после ареста я провела допрос хранителя музея, и тот проинформировал меня о том, что мистер Халэрант был приглашен для инсталляции крупного произведения искусства, и ему было позволено оставаться в здании после закрытия музея. Как нам удалось установить, мистер Халэрант задерживался там допоздна. Встреча мистера Халэранта и сенатора Стоунуолла оказалась следствием совершенно невероятного стечения обстоятельств. - Произнося последние слова, я делал всё для того, чтобы не заскрипеть зубами.
      - Да, конечно, - сказала Бико, скрестив руки на груди и не сводя с меня взгляда: - Весьма, весьма, странное совпадение. Что же, подобные вещи иногда случаются, - добавила она и, откинувшись на спинку кресла, спросила: - Насколько я понимаю, вы прибыли на место преступления сразу после убийства?
      - Да, - ответила я, пытаясь сохранять спокойствие.
      - По-моему, я читала об этом в вашем докладе, - продолжила она, постукивая по ярлыку на экране компьютера, чтобы вызвать нужный файл. - Да. Вот оно. Ваше прибытие на несколько минут запоздало, так как одна из дверей была забаррикадирована. По отсчету времени на мониторе я вижу, что вы могли предотвратить убийство Халэранта, если бы вас не вынудили искать обходной путь. Любопытно. Ведь это была дверь, которую заперли при помощи обломка скульптуры, не так ли?
      - Да, мисс Бико. Полагаю, что так.
      - Хмм... Еще одно совпадение. И кто, по вашему мнению, сделал это?
      Я не сомневалась, что это сделал либо сам Халэрант, либо один из его людей. Специально для того, чтобы мы не прибыли до того, как произойдет убийство. Всё шоу было срежиссированно не хуже, чем мюзикл на Бродвее. Я не могла понять одного: как он узнал, что мы подъезжаем, и как догадался, что нам придется ткнуться именно в эту дверь. В том коридоре камеры наблюдения не работали, так же как, впрочем, и 80% других охраняющих здание камер. Они были отключены как раз перед нашим появлением.
      - Не имею ни малейшего представления.
      Мисс Бико, выдержав паузу, сказал задумчиво.
      - Что же... Возможно, это не имеет значения. Важно лишь то, что мы имеем непоколебимые доказательства, и все это грязное дело можно передавать в суд. Общественность, наконец, сможет облегченно вздохнуть. - Она снова немного помолчала, а затем, глядя мне прямо в глаза, спросила: - Да, кстати, не испытываете ли сомнений в том, что за всеми этими оккультными эскападами стоял Стоунуолл? Если такие сомнения имеются, вы должны поделиться ими со мной.
      - Ни малейших сомнений, - ответила я. - Туфли, которые он носил в момент ареста имеют специфическое повреждение подошвы. Следы туфель полностью совпадают со следами обнаруженными как на кладбище, так и на заднем дворе дома Рейвен Стрейлайт. Более того, глубина отпечатков ноги и степень сжатия почвы соответствуют весу подозреваемого. Волокно рубашки и пиджака идентичны тем, которые мы нашли на местах всех трёх преступлений. Кроме того, на шнурках его туфель обнаружены следы крови. Часть этой крови из этих следов совпадает с кровью шефа Дэвисона, а часть с кровью петуха, принесенного в жертву на кладбище. Кинжал, с которым он напал на меня и которым убил Халэранта, изготовлен из весьма необычного сплава на основе меди. Состав сплава полностью совпадает с микроскопическими частицами металла, обнаруженными в разрезах на кладбищенском трупе, в тушке петуха и на Рейвен Стрейлайт.
      - Хмм... Весьма весомая улика.
      - Так точно, мэм.
      - Тем не менее, очень жаль, что у нас нет живых свидетелей.
      - Да, - согласилась я.
      - Какие шансы на то, что мы найдем сообщников? Они могли бы дать показания против него.
      - К сожалению, окружив здание, мы не смогли арестовать всех его сообщников. Мы задержали нескольких личных телохранителей Стоунуолла, но какое-то число его неизвестных нам сообщников ускользнуло через тоннель в подвале, ведущий в ливневый коллектор. Не исключено, что они имели в своем распоряжении ультразвуковой молот. Это механизм, который разрушает бетон с помощью...
      - Я знакома с его устройством. Продолжайте.
      - Те, кого мы задержали, утверждают, что им ничего не известно о преступлениях, или вообще отказываются говорить. И нет никаких прямых улик, связывающих кого-либо из них с предыдущими преступлениями.
      - Иначе говоря, можно допустить, что какая-то часть преступных элементов все еще находится на свободе?
      - Да.
      - И насколько велика вероятность того, что вы сможете их задержать?
      - Одного из них нам удалось идентифицировать. Это некий Джек Бандерс. В преступном мире он считался боевиком, и на сей раз, видимо, трудился на Стоунуолла. Если нам повезет, то позже мы сможем его задержать. Мы располагаем частичным отпечатком указательного пальца еще одного преступника, но идентифицировать его пока не смогли. Боюсь, что других улик у нас немного, и шансы на то, что мы задержим всех участников группы не велики.
      - Хмм... - на сей раз Бико предавалась медитации чуть больше минуты. Видимо, взвесив все про и контра, она наконец сказала: - Что же, вожак преступной группы в наших руках, а это, на мой взгляд, самое главное.
      - Так точно, мэм.
      Она побарабанила великолепно наманикюренными ноготками по крышке стола и произнесла:
      - Я должна выразить вам благодарность за работу, лейтенант. Не могу припомнить дела, в котором были бы собраны столь убедительные доказательства вины. Полагаю, что у обвиняющей стороны трудностей не возникнет. В деле не осталось никаких неясностей.
      - Совершенно верно, мэм.
      После этого мы замолчали долго сидели молча, глядя друг на друга и пытаясь определить, что еще известно каждой из нас. Мы обе читали отчеты и понимали, что всё получается как-то очень легко. Нас обеих беспокоила серия этих маленьких случайных совпадений, и я чувствовала, что ей до смерти хочется узнать, что же произошло на самом деле.
      Мне этого тоже очень хотелось. Нутром я чувствовала, что всё это дело каким-то образом организовал Халэрант. Я была готова пожертвовать своим правым глазом ради пятиминутного свидания с ним. На этом свидании я узнала бы, как он всё это устроил, и какие цели преследовал. Что это была месть, я понимала. Но Халэрант играл не только со Стоунуоллом. Он играл со всеми нами. Эта была настолько большая игра, что её смысла я уловить не могла.
      Халэрант сделал всё, чтобы посеять в обществе панику, а затем столь же эффективно устранил её. После того, как Стоунуолл был арестован, и публике стало известно, что вся эта сатанинская угроза всего лишь трюк его преподобия, мятежи прекратились, а все их участники разбрелись по домам. Обыватели испытывали некоторое смущение. Им было стыдно за то, что их сумели так легко обмануть, и они были напуганы тем, как легко события могут выйти из-под контроля. На сайтах новостей появились слезливые редакционные статьи о том, что всем нам следует извлечь из этих событий урок. Мэр созвал общегородское собрание представителей всех субкультур в надежде, что те, поговорив, лучше поймут друг друга. Дело дошло до того, что некоторые религиозные лидеры начали произносить слова о том, что "...людей надо обращать в веру силой примера, а не силой оружия...". Не знаю, может быть, всё это предвестники серьезных перемен? Но у меня не было уверенности в том, что они будут помнить этот урок очень долго
      Однако, как бы то ни было, в данный момент всё успокоилось, поскольку Стоунуолл был схвачен и его вина была бесспорна. Никто не сомневался, что все эти ужасы и беспорядки сенатор устроил в своих политических целях, и теперь они не повторятся. Я поклялась себе, что ни за что не стану снова приоткрывать эту банку с могильными червями. И у меня создавалось впечатление, что сидящая напротив меня мисс Бико тоже не испытывает желания сделать это. Да и какой в этом смысл? Что это изменило бы? Халэранта все равно не было бы в живых, а Стоунуолл в любом случае закончил бы жизнь в тюрьме. Лишь перечень его жертв стал бы чуточку короче.
      - Да, кстати, - нарушила молчание я, - вы намерены что-нибудь предпринять в связи с убийством Алисии Сен-Клод?
      - Я думала об этом, - ответила Бико. - Полагаю, нет смысла прямо обвинять в этом Стоунуолла. Его признание перед камерой допускает различную интерпретацию. И у него было пятнадцать лет на то, чтобы замести следы. По этому пункту обвинения выиграть будет крайне сложно. Из тюрьмы ему в этом тысячелетии, так или иначе, не выйти. Обвинения с Халэранта я постараюсь снять, а обвинительный приговор формально отменить. Это будет хороший жест в сторону публики.
      - Думаю, что для него самого это значило бы очень многое, - сказала я.
      - Согласна. Да, кстати, меня очень интересует... - начала Бико, но тут же замолчала.
      - Еще что-нибудь? - поинтересовалась я.
      - Нет, - ответила Окружной прокурор Бико, - это всё, что мне надо было узнать.
      Она поднялась со своего места, пожала мне руку, и я покинула её офис, чтобы отправиться домой и наконец отоспаться. Проезжая по улицам города, я продолжала размышлять об этом деле. Узнаю ли я когда-нибудь, что произошло на самом деле, и что случится, если я это узнаю.
      В глазах общественности Халэрант умер героем, спасая жизнь ребенку. Все обвинения в убийстве жены с него будут сняты. Что же касается Стоунуолла, то он останется в истории как отвратительное чудовище. Меня лично подобный вариант вполне устраивал, хотя бы потому, что истина, видимо, была более страшной и более запутанной.
      Пусть философы рассуждают о том, что есть истина. Меня же вполне удовлетворят тишина и покой на улицах нашего города. Я не хочу чтобы люди сегодня убивали себе подобных, а все будущие проблемы будем решать, по мере из возникновения.
      Эпилог. Бенджи.
      Пятница, четвертого сентября. 9 час. вечера.
      Папа шагал впереди нас, глядя прямо перед собой. Мне казалось, что он таким образом сознательно давал возможность мне и Саммер побыть как бы наедине. Не много, а совсем чуть-чуть. Похоже, что он чувствовал себя несколько виноватым за тот небольшой инцидент, который случился после ужина. (Мы всей семьей уселись на диван перед телевизором, и мама специально устроилась так, чтобы оказаться между мною и Саммер).

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38