Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Притворщица

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Холбрук Синди / Притворщица - Чтение (стр. 23)
Автор: Холбрук Синди
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Она не торопилась отвечать, испытывая его терпение.

— Думаю, что нет. Тем более что я при всех обещала выйти замуж за… мистера Бабникера. Что скажете на это, мистер Клинтон? На данный момент я помолвлена с распутником и шалопаем.

Словно молния сверкнула в голове Джоша. Ах, это загадочное мерцание в глубине ее прекрасных серых глаз! Нет, нет, есть еще надежда!

С замирающим сердцем Джош опустился перед Элизабет на колено.

— Прошу тебя, Элизабет, не выходи замуж за мистера Бабникера. Ну его! Лучше бежим вместе со мной! Я обещаю беречь тебя и любить до конца жизни. И всегда буду делать только то, что ты захочешь.

— И не делать того, чего я не захочу? — тихо спросила Элизабет.

— Н-ну да, — согласился Джош.

— Хорошо, — вздохнула Элизабет. — Только знаешь что… Есть у меня один знакомый распутник… Должна сказать, что он мне очень нравится…

Джош радостно вскочил на ноги и крепко обнял Элизабет.

— Обещаю, что буду лучше, чем тот парень. Намного лучше, вот увидишь!

Джош Клинтон наклонился и припал к губам Элизабет с такой страстью, которая и не снилась незадачливому мистеру Бабникеру.


Изабель сидела в отцовском кабинете возле пианино и машинально перебирала клавиши. Почему и зачем в кабинете появилось пианино, она не знала, но оно стояло тут, значит, так тому и быть.

Изабель пыталась подобрать песенку — ту самую, что они с Терренсом пели вдвоем в тот незабвенный вечер, когда Изабель дебютировала на столичной сцене: «Моя любовь». Ускользали слова, не давалась мелодия, но Изабель не прекращала своего занятия. Ей нужно, просто необходимо было вспомнить эту песенку — с начала и до конца.

— О чем ты мечтаешь, любимая? — пропел голос Терренса первую строчку.

Изабель обернулась. Он был здесь, неведомым образом, как это всегда и бывает во сне, соткавшись из пустоты. Она заглянула в зеленые глаза — те самые, что никогда больше не увидит нигде. Только во сне.

— Это ты, Терренс? — спросила она.

— Да, — тихо ответил он, подходя и садясь рядом. Протянул руку, нежно притронулся к ее волосам. — Что тебе снится сейчас?

Она нахмурилась и огорченно спросила:

— Значит, я сплю?

Что за глупые вопросы она задает? Она видит сон, и Терренс рядом с нею в этом сне. Только бы подольше не просыпаться!

— Ты часто видишь меня во сне? — спросил Терренс. Хм, тоже довольно глупый вопрос!

— Да, — потупилась Изабель. — Я не хочу, а ты все снишься и снишься.

— Ты любишь меня, Изабель? — спросил Терренс.

Изабель посмотрела ему в глаза и покачала головой:

— Не скажу.

— Но ведь это же только сон, — улыбнулся Терренс. — Скажи!

Да, он был прав. Это сон. Всего только сон.

— Я люблю тебя, — прошептала Изабель. — И давно.

— А замуж за меня выйдешь? — прикоснулся он к ее щеке.

Какой замечательный сон!

— Хотела бы, — вздохнула Изабель.

Терренс наклонился и поцеловал ее. Изабель обняла его за шею и нежно поцеловала в ответ.

— Стоп, Изабель! — сказал вдруг Терренс и слегка отстранился.

— Но это же только сон, — прошептала Изабель и сильнее прижала Терренса к себе.

— Просыпайся, Изабель! — сказал Терренс и исчез.

Изабель недовольно заворчала и приоткрыла глаза.

Терренс исчез из ее сна, но только для того, чтобы чудесным образом материализоваться в жизни. Изабель проснулась, а он по-прежнему был рядом, и она все так же обнимала его за шею.

— Ч-что? — ахнула Изабель и подскочила в постели.

Сон окончательно развеялся.

Терренс — остался.

Мигом скатился с постели и стоял теперь посреди комнаты, с улыбкой наблюдая за ее пробуждением. И выражение его лица было точь-в-точь таким же, как во сне — веселым и лукавым.

— Терренс, что ты здесь делаешь?

— Да вот, отошел от греха подальше, пока ты меня опять из постели не выкинула, — засмеялся он. — И еще, я счастлив был узнать, что ты согласна выйти за меня замуж. И надеюсь, что ты теперь не откажешься от своего обещания — даже во имя высшей цели.

— Я обещала? — растерянно ахнула Изабель. — Выйти замуж за тебя? Ничего подобного!

— Обещала, обещала, — улыбнулся Терренс. — Минуту назад. — Он сокрушенно покачал головой. — Или так крепко спала, что забыла?

— Минуту назад? — смутилась Изабель. Потом поняла и покраснела. — Но это же было во сне.

— И я присоединяюсь к этому сну. Всем сердцем, — негромко сказал Терренс.

Изабель почувствовала комок в горле.

— Но… Но я не знала, что это не сон.

— Ты прелестна, когда спишь, — заметил Терренс. — Но я хорошо помню, какой опасной ты становишься спросонья. Ну, ничего, мы скоро поженимся, и тогда я всегда буду рядом с тобой — и во сне, и наяву. Буду беречь тебя и защищать.

— Защищать? — спросила Изабель, окончательно приходя в себя. — Да я всегда мечтала, чтобы хоть кто-нибудь нашелся, чтобы защитить меня от тебя! Ты… ты вырвал у меня обещание, пользуясь тем, что я сплю и…

— Знаю, — остановил ее Терренс. — Ты спала и ничего не понимала. Поэтому и спрашиваю тебя еще раз, когда ты проснулась: выйдешь за меня замуж?

Изабель озадаченно посмотрела на него.

— Я… Я что-то не понимаю. Почему ты спрашиваешь меня об этом? Ведь еще вчера у тебя и в мыслях не было жениться на мне.

— Вчера я еще ничего не понимал, — мягко сказал Терренс. — Но кошмар, слава богу, кончился. И какой кошмар!

— А как же Амелия? — спросила Изабель.

Он радостно улыбнулся.

— Отказала! Я слишком невежливо отозвался о ее лучших друзьях. А Эдгар… Не знаю, что у вас там было с ним прошлой ночью, но он просто убит. Я знаю, что вы на пару с моей бабушкой провернули какое-то дельце, но какое, она согласна рассказать мне только на смертном одре или в день моей свадьбы.

— И в самом деле, — покраснела Изабель.

— А любопытно все-таки, что за трюк ты вчера использовала? — улыбнулся Терренс. — Эдгар остался в полной уверенности, что провел с тобой бурную ночь!

— Вот как? — спросила Изабель. — Значит, сработало. Молодец Делия, не обманула.

— Делия?

— Делия, Делия. Ну, помнишь, та самая, что играет роль горничной, на которую я тогда… пробовалась. Она-то меня и научила. Я подмешала лауданум в шампанское Эдгара, а когда он заснул, привела комнату в такой вид, будто в ней действительно всю ночь… э-э-э… занимались любовью.

Терренс расхохотался, представив эту сцену.

— Я надеюсь, ты не станешь прибегать к этому трюку во время нашего медового месяца?

Изабель ничего не ответила — у нее перехватило горло.

Терренс сделал шаг ей навстречу.

— Изабель, ты знаешь, я хочу тебя, ты нужна мне. Но это потому, что я люблю тебя.

Изабель почувствовала, как бешено застучало сердце у нее в груди.

— Правда?

— Правда, — тихо ответил он. — И я думаю, что эта любовь — навсегда. Ты помогла мне освободиться от Амелии, но мне больше не нужна свобода. Я хочу, чтобы вместо нее были — мы.

Слезы навернулись на глаза Изабель.

— И я хочу того же. Я люблю тебя.

Она вскочила с кровати, подбежала к Терренсу и обняла его.

Терренс поцеловал се, и Изабель радостно ему ответила. Их поцелуй становился все глубже, все жарче, и жизнь показалась ей чудесным сном. Сном, который стал явью. Навек. Навсегда.

И вдруг Терренс напрягся, оторвался от губ Изабель, выскользнул из ее рук и отскочил в сторону. Рванулся к двери и замер у самого порога, готовый исчезнуть в следующую минуту.

— Куда ты?

Глаза его лучились счастьем.

— Не искушай меня, о, Изабель!

— Ч… Что?

— Это было прекрасно, — сокрушенно покачал головой Терренс. — Но, увы! Одевайся, а мне пора бежать. Я оставил Джоша и Элизабет вдвоем. В баре. Нужно спешить, пока она его не убила.

Он сделал серьезное лицо и сказал:

— Она решила отбить у тебя Джоша, Изабель. Это тебя огорчает?

— Нисколько, — улыбнулась Изабель. — Главное, что бы ей не вздумалось тебя у меня отбить.

— У нее нет ни единого шанса, — торжественно заверил ее Терренс.

Послал от двери воздушный поцелуй и исчез.


Изабель и Терренс, Джош и Элизабет сидели за столиком все в том же баре. Оказалось, что самым богатым из них оказался Джош, которому удалось наскрести по карманам на пару кружек эля для мужчин и на пару рюмок дешевого вина для дам. На закуску уже не хватило.

Публика схлынула, и бар был практически пуст, если не считать двоих джентльменов, которые резались в карты за дальним столиком.

— Ну, — спросил Джош. — И каковы наши дальнейшие планы? Вернемся к герцогине или как?

Элизабет улыбнулась.

— Со мной все ясно. Я точно должна вернуться и поставить ее в известность о том, что у меня поменялись планы на будущее.

— Да и нам с Изабель лучше вернуться, если нам дорога наша жизнь, — улыбнулся Терренс. — Не сомневаюсь, что сейчас моя бабушка вместе с сестрами сходит с ума, желая узнать, что с нами происходит в эту минуту.

— Единственное, что я хотела бы узнать, — послышался от дверей строгий голос, — так это что вы делаете в этой забегаловке?

Они обернулись и увидели леди Дороти. Она стояла в дверях в воинственной позе и сердито притопывала ногой. Рядом с нею стояли Летти и Тео, а за их спинами виднелись головы Бентвуда, Стилтона и еще одного мужчины — незнакомого.

— Бабушка! — воскликнул Терренс, вставая и кланяясь. — Прости, но на более приличное заведение у нас просто нет денег. Не то что на отдельный кабинет, на лишнюю кружку пива не хватает!

— Пьяницы! — буркнула Тео.

— Ну, почему? — возразила сестре Летти. — Могут же молодые люди немного развлечься! А знаете, я в первый раз в баре!

Глаза ее заблестели, и она с надеждой обратилась к Изабель:

— Милая, а вы не споете для нас? Ну, так же, как тогда, в таверне, где этот несчастный лорд Сент-Джон имел неосторожность поцеловать вас? Ах, танцы в баре!

— Как это здорово!

— Ради всего святого, Летти, — сказала Дороти. — Не заводи Изабель, иначе она так никогда и не научится вести себя тихо.

Она заметила играющих в карты мужчин и величественно обратилась к ним, подняв бровь:

— Уважаемые джентльмены, не будете ли вы любезны перейти в какое-нибудь более тихое местечко? Боюсь, мы будем вам мешать — нам нужно приготовить это помещение для свадьбы!

— Бабушка! — ахнул Терренс.

Игроки подхватили свои карты, недопитые кружки и мгновенно испарились.

Дороти сердито посмотрела на внука.

— Только попробуй сказать мне, что до сих пор не удосужился попросить ее руки!

— Удосужился, не сомневайся.

Леди Дороти удовлетворенно кивнула и все так же строго посмотрела на Изабель.

— А ты ответила ему «да»?

— Ах, я надеюсь, что она ответила, — сказала Летти. — Я уверена, что лучше быть женой Терренса, чем его любовницей. К тому же он теперь свободен. И, между прочим, если ты ему откажешь, Дороти примется искать для Терренса новую невесту, а я этого не переживу. У меня и так уже нервы…

— Заткни фонтан, Летти! — рявкнула Тео и посмотрела на Изабель. — Но в общем-то старая болтушка права. Я, конечно, мало что смыслю в браке, но, сдается мне, если и есть на свете подходящая пара для Терренса, так это ты.

— Кто из вас болтушка, не понимаю, — оборвала ее Дороти и вновь обратилась к Изабель: — Ну, так да или нет?

Изабель улыбнулась.

— Да, герцогиня, да.

— Слава богу, — уже тише сказала Дороти. — Я знала, что ты не подведешь.

Она перевела глаза на Джоша и Элизабет.

— Ну а вы решили наконец пожениться? Быстро отвечайте, пока Летти с Тео не влезли со своей болтовней!

— Решили, — со смехом ответила Элизабет.

— Прекрасно, — удовлетворенно кивнула леди Дороти и обернулась к покорно ожидающему приказаний Стилтону: — Приступайте, Стилтон. Впрочем, еще минутку!

Она подошла и исследовала содержимое кружек и рюмок, стоявших на столе перед влюбленной четверкой.

— Эль и дешевое вино? — поморщилась леди Дороти. — Это для свадебного стола-то?

— Терренс без гроша до следующего квартала, — хихикнула Изабель.

— А я экономлю на учебу, — застенчиво покраснел Джош.

— Стилтон, начните с шампанского, — коротко распорядилась Дороти.

— Слушаюсь, ваша светлость, — позволил себе улыбнуться Стилтон и исчез.

— А вы, Бентвуд, — продолжала распоряжаться леди Дороти, — приготовьте комнаты для всех нас и два лучших двухместных номера для наших молодоженов.

— Два номера? — замялся Бентвуд. — Но, мадам, они оба заняты.

Дороти небрежно махнула рукой.

— Предложите своим постояльцам другие комнаты, а то так и вовсе пусть съезжают.

— Д-да, ваша светлость, — озадаченно сказал Бентвуд, но поклонился и отправился выполнять приказ своей высокой гостьи.

— Ах, бабушка, — укоризненно сказал Терренс, — опять вы на людях обсуждаете наши постельные дела. Какая невоспитанность!

— Нам сейчас не до приличий, — возразила Дороти. — Ваша свадьба состоится не позже, чем через два часа.

— И в самом деле, — включилась в разговор неугомонная Летти. — Что в том такого? Очень даже прилично — позаботиться о хорошем номере накануне медового месяца! То, что прежде вы останавливались здесь с Изабель в одноместном номере, не имеет…

— Летти, — обратилась к ней Тео. — Заткнись, прошу по-хорошему.

— Да-да, — улыбнулась Летти. — Простите.

Терренс удивленно поднял бровь.

— Наша свадьба состоится так скоро?

— Да, — ответила Дороти, наблюдая за тем, как в комнату входит Стилтон в сопровождении слуг, нагруженных бутылками, корзинами, посудой и цветами. — А пока присядем и пропустим по глоточку за это дело.

Она обернулась к стоящему в дверях незнакомому маленькому человечку.

— О, простите, преподобный, чуть про вас не забыла! Надеюсь, вы присоединитесь к нам?

— Нет, — быстро ответил тот и странно покосился на Изабель. — Все это так необычно… Нет, благодарю за приглашение, но я лучше пойду и приготовлюсь к церемонии.

— Хорошо. Бентвуд позаботится о комнате для вас, — сказала Дороти и переключила свое внимание на Стилтона, священнодействовавшего над бутылкой шампанского. Преподобный еще немного потоптался в нерешительности и ушел.

— Как тебе удалось так быстро все уладить? — поинтересовался Терренс.

— О, это было совсем нетрудно, — пожала плечами Дороти. — Сказала ему, что Изабель на третьем месяце и поэтому все нужно оформить немедленно.

— Что? — изумился Терренс.

— Ну, если я и солгала, так только самую малость. Ведь ты же хочешь поскорее жениться на ней, а?

Терренс откинулся на спинке стула и громко рассмеялся.

— Хочу, бабушка, очень хочу!

— Ну, то-то! И давайте не будем подводить служителя церкви. Я не знаю, какие у Изабель планы относительно дальнейшей жизни, но хотелось бы, чтобы она сейчас в первую очередь занялась детьми. Мне не терпится поскорее увидеть правнуков. — Дороти заглянула в свой бокал и добавила негромко: — Хотя, если нужно, смогу немного и подождать.

— Какая ты великодушная, — ехидно заметил Терренс.

Дороти перевела взгляд на Джоша.

— Ну а вы, мистер Бабникер, собираетесь сегодня жениться?

— Э-э, да, — покраснел Джош и покосился на Элизабет, — если, конечно, Элизабет не будет против.

— Думаю, что не будет, — сказала Дороти. — Вы очаровательный шалопай, только пьете слишком много. Но, надеюсь, Элизабет сумеет потихоньку избавить вас от этой привычки. И от всех прочих тоже.

— Вы не поверите, — засмеялась Элизабет, — но Джош теперь совсем другой человек. Совсем другой.

Дороти прищурилась.

— Хм-м-м… Что-то я сегодня утром то и дело попадаю впросак. — Она посмотрела на Джоша: — Кстати, как ваше настоящее имя?

Джош покраснел.

— На самом деле я — Джош Клинтон.

— Так вы — брат Изабель? — спросила Летти и вздохнула. — Слава богу! А то, признаться, каждый раз, когда я думала о вас как о любовниках — или бывших любовниках, — мне всегда чудилось, что это попахивает… э-э-э…

— Кровосмешением, — буркнула Тео. — Такие оба красивые, светленькие… похожие.

Терренс засмеялся.

— А ты, бабушка?

— Я рада, что это так, — не моргнув глазом, сказала Дороти. — Хотя, признаюсь, был момент, когда я было подумала, что настоящая фамилия Изабель — Бабникер.

— А больше тебя ничто не заботило? — все еще смеясь, спросил Терренс.

— Нет, — отвела взгляд Дороти. — С тех пор, как я подделала на днях подписи под парой бумаг, меня уже ничего не заботило.

— Опять? — вздохнул Терренс.

Изабель сурово посмотрела на Дороти.

— Вы же обещали мне ничего подобного впредь не предпринимать, герцогиня!

— А я ничего такого и не предпринимала, — возразила она. — Просто решила заранее ко всему приготовиться.

Дороти улыбнулась застенчиво, почти виновато.

— И потом, я же поставила правильные подписи под правильными контрактами.

Изабель прыснула.

— Но Бабникер — неправильная фамилия!

Дороти небрежно махнула рукой:

— Ну, это поправить — пара пустяков!

— Для такого мастера, как вы, — несомненно, — хихикнула Изабель.

Дороти озабоченно подняла бровь.

— Но Изабель — твое настоящее имя?

— Настоящее, — кивнула Изабель. — Насчет имени мы не соврали.

— Так. Насчет имени вы не соврали. Ну, поскольку мы с тобой без пяти минут родственники, можешь мне признаться теперь, насчет чего вы еще соврали?

— Дороти, — воскликнула Летти, — это неприлично.

— Изабель уже просила однажды, чтобы мы не расспрашивали о ее трудном прошлом. Не принуждай ее, это жестоко! Тем более в день свадьбы!

— Летти, — покраснела Изабель. — Должна извиниться, но не было у меня трудного и темного прошлого. И никакая я не актриса.

— Не нужно говорить так, дорогая, — запротестовала Летти. — Не придавай слишком большого значения своему провалу на сцене. Все актеры через это проходят, и, если ты однажды не справилась с какими-то дурацкими прыжками или спела не в той тональности, это еще не значит…

— Да нет же, — рассмеялся Терренс. — Она другое имела в виду. Она на самом деле никогда не была актрисой. Просто я встретил ее и… купил.

Брови леди Дороти взлетели вверх. Казалось, сюрпризам не будет конца.

— Ку-у-пил?

— Да, — нежно посмотрел на Изабель Терренс. — Произошла одна история…

Джош покраснел и дико закашлялся, выразительно глядя на Терренса. Тот покосился на него и продолжил:

— Ну, это неважно. Одним словом, когда я узнал, что эту девушку зовут Изабель, я понял, что просто обязан привезти ее с собой к бабушке.

— Гадкий мальчишка, — добродушно проворчала Дороти.

— Тсс, постыдись, — с ласковой укоризной сказал Терренс. — Я выдал Изабель за актрису, чтобы тебе же облегчить жизнь, бабушка. Чтобы ты не ломала голову над тем, как тебе вести себя с профессорской дочкой.

— Что?! — дружно воскликнули все женщины за исключением Изабель. Ей-то давно было известно, что она — дочь покойного профессора Клинтона. Итак, Изабель не вскрикнула. Она покраснела.

— Простите, но это именно так. И у меня на самом деле нет за плечами бурного прошлого.

— Черт! — сказала Тео.

— Стихи! — простонала Дороти и пошевелила в воздухе пальцами.

— Не актриса? — поскучнела Летти. — Не может быть. А как же все эти байки, которыми ты нас развлекала?

— Профессорская дочка! — неожиданно рассмеялась леди Дороти. — Я, кажется, перебрала все мыслимые и немыслимые варианты, но до такого даже я не додумалась. Черт побери! Профессорская дочка!

Она высоко подняла свой бокал.

— Браво, браво, моя дорогая! — И, переведя взгляд на Терренса, сказала, уже сварливо: — Но ты-то, ты-то хорош! Взял и превратил респектабельную профессорскую дочку в особу с подмоченной репутацией! Придется теперь повозиться, чтобы из актрисы переделать ее назад, в нормальную девушку.

— Но если бы я не искал актрису, не нашел бы Изабель, — заметил Терренс.

— Нам просто повезло, — сказала Тео. — Не приведи господь, если бы ты привез к нам в дом настоящую актрису!

— Да, — кивнула Летти. — Уж она бы взяла наши пять тысяч и глазом не моргнула. И никогда не вступилась бы за Гизельду и Сэра Дрейка.

— И не спасла бы Мордрида, — продолжила Тео.

— И меня, — закончил Терренс.

В этот миг возле дверей бара началась какая-то суматоха. Все повернули головы и увидели стоящую у входа леди Келлер с вытаращенными глазами. Лорд Келлер и Бентвуд стояли позади нее с той смесью непричастности и смущения на лицах, которая появляется у мужчин, не знающих, как справиться с сорвавшейся с цепи ведьмой.

— Я отказываюсь! — кричала леди Келлер. — Я категорически отказываюсь освобождать свой номер ради прихотей какой-то… какой-то шлюхи!

Она яростно погрозила своим сухим корявым пальцем.

— Ради какой-то Изабель!

Дороти даже не двинулась с места — только подняла повыше голову и нахмурила брови.

— Если вы собираетесь говорить в таком тоне о будущей жене моего внука, леди Келлер, то лучше сразу прикусите язычок. У вас, по-моему, с головой не все в порядке. Изабель будущая леди Хавершэм, так что не забывайтесь!

— Она… буду… что? — осеклась леди Келлер и побледнела. — Это невозможно!

— Возможно, — парировала Дороти и прибавила: — Запомните на будущее, леди Келлер: когда вам захочется что-нибудь сказать об Изабель, не забывайте, что за спиной этой женщины всегда стою я!

— Д-да… — пролепетала леди Келлер. — Я… Никогда…

— Мы знаем это, киска, — внезапно включилась в разговор Изабель, одарив ошалевшую леди Келлер широченной кривой ухмылкой. — Но хвост тебе все же придется поджать. Да ты не печалься, иногда носом в лужу упасть очень даже полезно и для сердца, и для мозгов. И лорду своему скажи, чтобы не очень-то глазом на меня косил. Я теперь не то что раньше — в красном корсете с золотыми полосками больше не хожу!

Она придвинулась и схватила ладонь леди Келлер.

— А теперь можешь меня поздравить, дорогуша: я с нынешнего дня стала настоящей леди, представляешь? — Изабель наклонилась пониже и на всю комнату зашептала: — А раз уж я теперь настоящая леди, то мне и номер нужен самый лучший. Да и бабуля на этом настаивает.

Она махнула рукой в направлении завороженно слушающей ее леди Дороти. Правда, при этом герцогиня изо всех сил старалась сохранить величественное выражение лица, не позволяя прорваться наружу душившему ее смеху.

— А уж бабуля у нас с Терренсом — сама знаешь: любыми делами ворочает запросто, с такой не поспоришь. Так что извини, — Изабель на прощание сильно стиснула птичье запястье леди Келлер. — Я тебе что скажу: конечно, нам с Терренсом сегодня и одной кровати за глаза хватит, и я, может, по доброте душевной уступила бы тебе, как в прошлый раз, да не могу. Ведь я теперь настоящая леди, и у меня все должно быть по первому классу, тем более что свадьба у меня сегодня. Да и бабуля… нет, киска моя, придется тебе съезжать из этих номеров вместе с твоим лордом!

Леди Дороти вздохнула и покачала головой.

— Помяните мое слово: мы еще очень не скоро избавимся от актрисы по имени Изабель.

Терренс негромко рассмеялся, наблюдая, как Изабель выпроваживает за дверь леди Келлер, подмигнул лорду Келлеру и сказал:

— За что я бесконечно благодарен судьбе.

Он улыбнулся еще шире, когда Изабель, освободившись, бросилась к нему через всю комнату. Им не нужно было ни о чем сговариваться: они понимали друг друга так, как если бы проиграли бок о бок на сцене много лет. Или как если бы много-много лет были женаты.

Терренс мгновенно развернул стул и сел на него. Иза-бель одним прыжком пролетела через всю комнату и приземлилась точнехонько на колени Терренса.

Он крепко прижал девушку к себе. Изабель повернула голову и нежно поцеловала его, успев прошептать:

— И я — бесконечно благодарна!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23