Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Монеты (№2) - Нежная и бесстрашная

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Кейн Андреа / Нежная и бесстрашная - Чтение (стр. 17)
Автор: Кейн Андреа
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Монеты

 

 


Секунду помешкав, Махоуни нехотя махнул рукой, чтобы открыли ворота.

— Даю вам полчаса, — сказал он Бреанне, — после чего доложу лорду Ройсу.

Она не стала возражать и стегнула лошадь. Карета свернула на дорогу, ведущую к Мейдстоуну. Наемный убийца, с интересом наблюдавший за Бреанной, проводил ее полным уважения взглядом. Он не ожидал от нее такой смелости и такой сообразительности. Надо же, ведь она правильно догадалась, что он ни на йоту не отступит от задуманного плана, и бросила ему вызов. Ну уж нет! Он не поддастся искушению пристрелить ее сейчас, когда она одна, без охраны. Сначала умрет ее кузина, причем в ее присутствии, а уж потом она сама. И тем не менее леди Бреанна бросила ему вызов, пытаясь вынудить изменить свое решение. А все ради того, чтобы догнать посыльного и забрать у него второе письмо. Неужели содержащаяся в этом письме информация настолько важна? Но дело в том, что никакого посыльного леди Бреанна догонять не собиралась и никакого второго письма не существовало. Все это она придумала, чтобы ее выпустили из дома. Сквозь толстые ветви дерева, на которое он только что взобрался, просматривался экипаж леди Бреанны, направлявшийся на юго-запад. А Лондон находится на северо-западе. Леди Бреанна только что прочла донесение, посланное Чадуику. В нем наверняка содержались какие-то ответы на его вопросы. О чем мог спрашивать Чадуик? В общем, нетрудно было догадаться, куда направилась леди Бреанна. И к кому. Жаль. Он надеялся, что на Уилкенса еще не скоро выйдут или не выйдут вообще. Это сохранило бы бедолаге жизнь. А теперь придется искать другого оружейного мастера, такого же искусного, как Уилкенс. Ничего не поделаешь. Леди Бреанна слишком очаровательна, чтобы Уилкенс мог устоять против ее чар и не выболтать лишнего. Легко спрыгнув на землю и прячась за стволами деревьев, он выбрался на дорогу и направился к кустарнику, за которым спрятал карету. Внезапно ему в голову пришла такая приятная мысль, что глаза его сверкнули в предвкушении. Он вспомнил короткий путь до Мейдстоуна. Он приедет туда минут на двадцать раньше ее, сделает то, что задумал, и вернется обратно задолго до приезда леди Бреанны и Чадуика, который, несомненно, бросится за ней вдогонку. Сами же охранники тоже помчатся вслед за лордом Чадуиком на поиски леди Бреанны, кляня себя на чем свет стоит за то, что позволили ей уехать. Оставив особняк совершенно незащищенным.

Глава 24

— Вы ее выпустили?!

Ройс едва сдержался, чтобы не кинуться на Махоуни с кулаками.

Махоуни нахмурился:

— У меня не было другого выхода, сэр. Она мне приказала…

— Да если бы она вас под дулом пистолета держала, мне на это наплевать! — рявкнул Ройс и сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. — Куда она поехала?

— Догонять посыльного.

— Какого еще посыльного?

— Который привез для вас последнее письмо. То, что я принес, перед тем как леди Бреанна уехала. — Махоуни судорожно сглотнул. — Она сама его у меня взяла, сказав, что отдаст его вам, когда вы проснетесь.

— Она мне ничего не передавала. И я вовсе не спал. — Ройс обвел взглядом холл и заметил лежавшее на столике письмо. Он схватил его и быстро прочитал. — Здесь ничего не говорится о втором письме. Здесь написано… — В этот момент Ройс заметил слово «Мейдстоун». — О Господи, только не это! — Он бросился к входной двери, едва не сбив Махоуни. Обернувшись, он торопливо проговорил: — Идите в дом. Скажите лорду Шелдрейку, что леди Бреанна, по-видимому, поехала в Мейдстоун. Поставьте у двери леди Анастасии охрану из нескольких человек, а всех остальных отправьте на поиски леди Бреанны. Вдруг я ошибся и она уехала куда-то в другое место. Мы должны ее найти!

Из домика не доносилось ни звука. Остановив лошадь, Бреанна с минуту посидела, собралась с духом и еще раз повторила легенду, заготовленную для мистера Уилкенса. Она должна сыграть свою роль безупречно, плакать настоящими слезами, когда будет рассказывать ему историю о трагической случайности, лишившей ее отца указательного пальца правой руки. Отец якобы связался с какими-то сомнительными типами, попал в нехорошую историю, в перестрелке лишился пальца и попал в тюрьму. А она поставила на ноги всех своих знакомых и с величайшим трудом узнала адрес мистера Уилкенса, который считается самым искусным оружейным мастером. И теперь она умоляет его изготовить для отца, сидящего в Ньюгейтской тюрьме и страстно мечтающего сбежать оттуда, новый пистолет. Губы Бреанны тронула насмешливая улыбка. Кто бы мог подумать, что неблаговидные делишки отца могут сослужить ей такую хорошую службу. Спешившись, Бреанна подхватила юбки и направилась к двери. На стук никто не ответил. Она постучала снова. Тишина. «Господи! — лихорадочно воззвала она. — Только бы он был дома!» Бреанна взялась за ручку двери — чего раньше ни за что бы не сделала — и вошла в дом.

— Мистер Уилкенс! — позвала она. Ей никто не ответил.

Бродя по крошечной, заставленной мебелью прихожей, она молила Бога, чтобы оружейный мастер либо спал, либо плохо слышал. Только бы был дома!

— Мистер Уилкенс! — снова позвала она, и вновь ответом ей было молчание.

Она открывала каждую дверь, заглядывала в каждую комнату, но хозяина не было нигде.

Наконец она остановилась перед закрытой дверью гостиной.

— Мистер Уилкенс! — еще раз с надеждой крикнула Бреанна и нажала на ручку.

Дверь лишь слегка приоткрылась, но дальше ее будто заклинило. Нахмурившись, Бреанна попробовала еще раз. Тщетно. Наконец она изо всех сил налегла на дверь, и та с трудом подалась. Девушка протиснулась в комнату, и в ту же секунду ей в лицо пахнуло холодом: окно, находившееся в дальнем конце, было открыто.

Поежившись, Бреанна поплотнее запахнулась в накидку и обвела гостиную настороженным взглядом. И в ту же секунду губы ее приоткрылись в беззвучном крике. На полу лежал мистер Уилкенс. Из груди его текла кровь, уже образовавшая небольшую лужицу. Оружейный мастер был мертв. Бреанна ахнула, прижав ко рту руку.

— Боже правый! — Не сводя глаз с трупа, она попятилась к двери.

И в этот момент сильные руки схватили ее сзади. На сей раз она пронзительно закричала и изо всех сил принялась вырываться.

— Бреанна, — послышался у нее за спиной голос Ройса. Схватив ее за плечи, он повернул ее лицом к себе. Глаза его стали почти черными от злости. — Ты в порядке?

— Ройс! — прошептала Бреанна и бессильно привалилась к нему. Еще никогда в жизни она никому так не радовалась.

— Маленькая ты моя дурочка, — пробормотал Ройс, крепко прижимая Бреанну к себе. — Как же ты меня напугала!

— Он мертв, — еле выговорила она, указывая пальцем на труп. — Его застрелили, как и всех остальных.

Не выпуская Бреанну из объятий, Ройс бросил взгляд через ее плечо, затем разжал руки и наклонился к Уилкенсу.

— Этот сукин сын нас опередил, — констатировал Ройс, выпрямляясь и кивая головой на открытое окно. — И ведь не намного. Оружейник был застрелен всего с полчаса назад. Тело еще не успело остыть. Каким-то образом этот подонок узнал, куда ты направляешься. Он разделался с Уилкенсом и удрал через окно.

— Но откуда он мог это узнать? Ведь он же не читал сообщения Роджерса. Оно было запечатано. Должно быть, он догадался о содержании письма, когда я рассказывала Махоуни, что собираюсь догнать посыльного. Это я виновата в смерти оружейного мастера, — дрогнувшим голосом закончила она.

— Нет, ты не виновата. — Ройс прижал ее к себе крепко-крепко. — Уилкенс был обречен с той самой минуты, когда записку Роджерса доставили в Медфорд. Если бы я ее получил, я сделал бы то же самое, что и ты: поскакал в Мейдстоун. Наемный убийца умен. Он вычислил, что я буду искать оружейного мастера, который сделал для него пистолет. А увидев, куда я направляюсь, он бы все равно убил Уилкенса, прежде чем я успел бы с ним поговорить. — Ройс коснулся губами волос Бреанны. — Черт подери, никогда больше этого не делай! — порывисто воскликнул он. — Я до смерти испугался! — Он замолчал, почувствовав, что она дрожит всем телом. — Поехали домой. Анастасия, должно быть, места себе не находит.

Эти слова произвели желаемое впечатление.

— Стаси знает, куда я отправилась? — с беспокойством спросила Бреанна, позабыв про все свои переживания.

— Несомненно. Наверняка в доме царит жуткая суматоха. А охрана, должно быть, уже весь Кент прочесала, пытаясь тебя найти.

Бреанна вцепилась в отвороты пальто Ройса.

— Ты хочешь сказать, что Стаси сейчас никто не охраняет?

— Не беспокойся. — Ройс нежно провел кончиками пальцев по ее щеке. — С ней Деймен и Уэллс. Оба вооружены. Кроме того, я приказал Махоуни выставить у ее двери охрану. Никто не войдет к ней в комнату.

— Нам надо ехать, — заявила Бреанна, направляясь к двери.

Они подошли к экипажу, и, усадив Бреанну, Ройс впряг своего жеребца в карету, заметив:

— Я прискакал сюда верхом — так быстрее. Обратно мы поедем вместе. А по пути заедем к местному констеблю, и я сообщу ему об убийстве Уилкенса.

Бреанна молча кивнула. Ройс стегнул лошадей, и они выехали на дорогу. А она все сидела как истукан, охваченная недобрым предчувствием. Чем ближе экипаж подъезжал к Медфорду, тем больше ей становилось не по себе. Ей было хорошо знакомо это предчувствие беды. Когда прошлым августом наемный убийца вышел из укрытия и прицелился в Стаси, оно ее как громом поразило. И вдруг Бреанне все стало ясно. Этот подонок сейчас подбирается к Стаси, готовясь нанести последний удар!

— Ройс! — воскликнула она, хватая его за руку. — Я должна немедленно ехать домой!

Взглянув на искаженное ужасом лицо Бреанны, Ройс послушно стегнул лошадей и только потом спросил:

— Что случилось?

— Стаси в опасности! Наемный убийца где-то совсем рядом!

Леди Анастасия подождет. Заглянув за угол коридора и заметив у двери маркизы двух вытянувшихся в струнку охранников, он ехидно улыбнулся. Должно быть, Чадуик приказал охранять леди Анастасию, пока сам гоняется за ее кузиной. Что ж, не извольте беспокоиться, лорд Чадуик. Ее светлости еще рано умирать. Она умрет только в присутствии своей треклятой кузины, чтобы та могла вдоволь полюбоваться, как из тела Анастасии капля за каплей вытекает жизнь. Иначе никакого удовольствия он не получит. Нет, он пробрался в особняк с совершенно другой целью: собственноручно доставить последний «подарок» леди Бреанне. Проникнуть в дом не составило никакого труда. Охранники носились по двору, словно испуганные мыши, позабыв о своих прямых обязанностях. Он проскользнул в дом через черный ход, прошмыгнул мимо комнат для прислуги и, притаившись в тени, огляделся. Никого, что вовсе не удивительно. Верные слуги леди Бреанны наверняка сейчас прочесывают дом, комнату за комнатой, в поисках своей госпожи. Он поднялся по лестнице, на секунду спрятался в нише лестничной площадки — по-прежнему никого, — после чего смело направился через холл к комнате леди Бреанны. Бесшумно повернув ручку двери, вошел. Ему хватило нескольких секунд, чтобы понять: что-то не так. В комнате царил дух запустения, чего не чувствовалось раньше. Быстро оглядевшись, он тотчас же заметил, что фарфоровые фигурки исчезли, так же как и некоторые личные вещи леди Бреанны. Она куда-то переехала! Ярость взметнулась в его душе. Эта сучка перебралась в другую комнату, причем так ловко, что он и не заметил! Она заплатит за это. Дорого заплатит.

Куда же она переселилась? Ну естественно, поближе к Чадуику. Куда же еще? Чтобы ему было легче ее охранять. Глаза наемного убийцы торжествующе блеснули. Кончился на их улице праздник. Пришел его черед злорадствовать. Бреанна ворвалась в дом. Подобрав юбки, вихрем взлетела по лестнице и промчалась по холлу к комнате Стаси. Услышав шум, оба охранника встрепенулись, но при виде леди Бреанны с облегчением вздохнули: слава Богу, вернулась домой целой и невредимой.

— С моей кузиной все в порядке? — с беспокойство спросила Бреанна.

— Да, мэм, — ответил один из них. — Мы уже болью двух часов стоим здесь.

— И никто не пытался туда проникнуть? Молодые люди энергично покачали головами.

В этот момент дверь распахнулась и Стаси в сопровождении Деймена и Уэллса вышла в холл и порывисто обнял Бреанну.

— Я услышала твой голос. Слава Богу, ты цела и невредима!

Бреанна едва не расплакалась от радости.

— Это слава Богу, что ты цела! У меня было нехорошее предчувствие. Я подумала, что… — Она осеклась. — Впрочем, это не важно. Важно то, что ты жива.

— Я?! — изумленно переспросила Стаси. — Ведь это ты помчалась в Мейдстоун, а не я. Кстати, зачем ты это сделала? Кого хотела там найти?

Прежде чем Бреанна успела ответить, вмешался толстый что подошедший Ройс.

— Давайте я отвечу на ваши вопросы, Анастасия, — тихо сказал он. — По-моему, Бреанне следует лечь.

Услышав его слова, Бреанна и в самом деле почувствовала, что колени у нее подгибаются и сил не осталось никаких. Похоже, шок, который она испытала, обнаружив труп оружейного мастера, и беспокойство за жизнь кузины по действовали на нее сильнее, чем она думала.

— Я… Да, наверное, мне стоит прилечь… на несколько минут, — прибавила она, заметив, что Стаси встревожилась.

— Отведите леди Бреанну в ее комнату, — обратился Рой к одному из охранников. — И не отходите от двери пока я не приду.

— Слушаюсь, милорд.

Бреанна с благодарностью взглянула на Ройса и направилась к своей спальне. Она полежит только несколько минут с холодным компрессом на лбу, а потом снова спустится вниз и они обсудят положение дел, а также то, как им быть дальше, когда оружейный мастер мертв и уже ничего им не расскажет. Поблагодарив охранника, она открыла дверь в свою комнату, а затем захлопнула ее за собой. Слава Богу, она в безопасности. Наемный убийца остался где-то в Мейдстоуне. Но как же ей надоело постоянно прятаться! Как хотелось, чтобы настал день, когда она сможет входить и выходить, ни перед кем не отчитываясь! А что, если этот день никогда не настанет? Перед ее мысленным взором предстало бездыханное тело Уилкенса, и Бреанна едва сдержала рыдание. Сколько еще человек погибнет, прежде чем этот кошмар закончится? Когда наконец этот сумасшедший успокоится? Она рассеянно подошла к туалетному столику, зажгла лампу, чтобы свет рассеял сгущающиеся сумерки, и замерла. Крик ужаса вырвался из ее груди, и на мгновение она перестала дышать. Посередине кровати лежала белая перчатка. Она была пришпилена шпагой, глубоко ушедшей в матрас в том месте, где находился указательный палец. Три четверти пальца было отрезано. Покрывало, подушка и даже ковер были забрызганы красной краской. Возле перчатки лежали две статуэтки все из той же коллекции. Пальцы девушек снова были отбиты, руки и платья вымазаны красным. На подушке лежала записка. «Ты напрасно переселилась в другую комнату. Ты хотела перехитрить меня, а вместо этого вывела из себя. Я опытный охотник, а ты просто дура. Своими маневрами ты добилась лишь того, что леди Анастасии придется больше мучиться. Пробил час ее смерти. Ее кровь на твоих руках. А потом настанет час расплаты и для тебя. И когда я увижу твою агонию, я сочту себя отомщенным. Уже совсем скоро. Умри же, леди Бреанна!» Парализованная ужасом, Бреанна долго стояла, не в силах отвести взгляда от записки, перчатки и красных пятен похожих на кровь. Внутри словно возникла огромная волна. Она поднималась все выше и выше и наконец достигла пика. Испустив пронзительный крик, Бреанна закрыла лице руками и затряслась от рыданий. Слезы заструились по ее щекам. Опустившись на колени и обхватив себя за плечи, она принялась раскачиваться в такт рыданиям, унять которые быль не в состоянии. Словно издалека до нее донесся скрип открываемой двери.

— Бреанна, Бог мой, что случилось? — бросился к ней Ройс и на полпути остановился. Сдавленный крик вырвался: у него из груди.

Опустившись на колени, он обнял Бреанну и притянул к себе.

— Ш-ш-ш, — прошептал он, чувствуя, что его рубашка моментально стала мокрой от слез. — Не плачь, моя хорошая. Я здесь, с тобой.

— П-прости, — всхлипнула Бреанна. — П-просто я больше не могу быть сильной.

— И не нужно. — Ройс еще крепче прижал Бреанну и, чувствуя, как его охватывает отчаяние, закрыл глаза. Эта необыкновенно сильная, стойкая женщина, которую он любил до безумия, похоже, уже не в силах выдержать то постоянное напряжение, в котором они все сейчас живут.

Тут Ройс почувствовал к наемному убийце такую ненависть, что, попадись он ему сейчас, разорвал бы в клочья, задушил бы голыми руками.

— Я слабее, чем ты д-думаешь, — дрогнувшим голосок прошептала Бреанна, и сердце Ройса сжалось. — Я н-не хотела, чтобы ты во мне разочаровался.

— Я в тебе вовсе не разочаровался! — поспешно вое кликнул Ройс. — Ты необыкновенно сильная и смелая. Но у каждого человека существует предел. У каждого, Бреанна. Большинство уже давным-давно сдались бы. — Ройс перевел взгляд на кровать, и глаза его при виде изуродованной перчатки и пятен краски потемнели. — Никакой нормальный человек не в состоянии был бы спокойно смотреть на картину, которую подготовил для тебя этот подонок. Бреанна кивнула. Ласковый голос Ройса, его сильные, надежные объятия оказали на нее благотворное воздействие: она начала успокаиваться. Рыдания постепенно стихли.

— Видишь, он все-таки проник в дом, — проговорила она, с благодарностью ощущая руку Ройса на своей спине. — Должно быть, увидев у комнаты Стаси охранников, он решил отложить расправу над ней, а вместо этого отправился в Мою комнату, чтобы оставить мне эти… — Бреанна содрогнулась от отвращения, — эти вещи. И понял, что я там не живу.

— От расправы с Анастасией его удержала не только охрана, но и ты, — заметил Ройс.

Запрокинув голову, Бреанна с изумлением взглянула на него.

— Я?

— Да. Вернее, твое отсутствие. — Ройс коснулся губами ее щек, сначала одной, потом другой, смахнул с них слезинки. Как же ему хотелось успокоить любимую, передать ей хоть часть той силы, которой обладал он сам! — Помнишь, этот негодяй хотел убить Анастасию в твоем присутствии? Он знал, что ты отправилась в Мейдстоун, — стало быть, и убивать ее не собирался.

— А хотел преподнести мне свой ужасный «подарок».

— Да. — Ройс решил оставить при себе мысли о том, что, по его мнению, наемный убийца еще должен был «подарить» ей три последние статуэтки.

Две из них уже лежали у Бреанны на кровати. Оставалась только одна.

— Ройс… — Она прижалась мокрым лицом к его плечу. — Я не могу находиться в этой комнате. Я не знаю, куда мне идти, что делать…

— Останешься со мной. — Поднявшись с пола, Ройс помог встать Бреанне. — И не только на сегодняшнюю ночь, но и на все остальные, пока этот кошмар не кончится. И плевать мне на то, что это неприлично. Ты будешь спать в моей кровати, рядом со мной. А Уэллс не только на это согласится, но и собственноручно отберет охранников, которые будут стоять у двери нашей комнаты. Но знаешь, любовь моя, — прибавил Ройс, пытаясь еще больше успокоить Бреанну, — не думаю, что он еще когда-нибудь посетит твою комнату. Это было его последнее появление. Но это высказывание не успокоило Бреанну, а, наоборот, взволновало. Глаза ее вновь стали тревожными.

— Это-то меня и пугает. У меня такое чувство, что события достигли своей кульминации. То есть он вот-вот убьет Стаси.

— Попытается ее убить, — поправил Ройс. — Но это ему не удастся. — Подойдя к кровати, он взял записку и еще раз внимательно ее прочитал. — Что-то в этих посланиях никак не дает мне покоя, — пробормотал он. — Нужно будет собрать их вместе и еще раз перечитать. — Он снова взглянул на Бреанну. — После того как ты переедешь в мою комнату, Ну что, лучше? — после паузы спросил он.

Бреанна медленно кивнула.

— Я еще никогда в жизни настолько не теряла самообладания, — смущенно прошептала она, машинально приглаживая волосы. — Ты, наверное, подумал, что я сошла с ума, увидев, как я сижу на полу и плачу навзрыд.

— Перестань. — Перехватив ее руку, пытающуюся поправить прическу, Ройс прижался губами к ладони. — Ты же человек, живой человек.

— Пока да, — проговорила Бреанна, опустив глаза.

— Бреанна, ты мне доверяешь? Девушка подняла голову.

— Ты же знаешь, что доверяю. Всей своей жизнью.

— Обещаю, я не дам тебя в обиду.

Ее глаза подернулись влажной дымкой.

— Ты замечательный человек, — прошептала она.

— Не замечательный, а влюбленный. — Он нежно поцеловал ее. — Между прочим, — заметил он, озорно сверкнув глазами, — ты уже не раз теряла самообладание. Точнее, ты каждую ночь это проделываешь в моих объятиях.

Бреанна вспыхнула, и Ройс понял, что его насмешливый тон достиг своей цели: ужас последнего часа стал потихоньку отступать. — Ты прав.

— И ты об этом когда-нибудь сожалела?

— Никогда.

— Не сожалей и впредь. — Ройс обнял ее и будто баюкал. — Я никому не позволю причинить тебе боль, — твердо проговорил он. — Ни физическую, ни моральную. Даю тебе слово. — Он выпустил Бреанну из своих объятий и повел ее к двери. — А теперь пойдем перебираться в мою комнату.

Наемный убийца, наблюдавший за домом, увидел, что в комнате погас свет. Значит, Чадуик решил перевести леди Бреанну куда-то в другое место. Пусть, это уже не имеет никакого значения. Наведываться в ее спальню больше нет нужды. Он выбрал для ее смерти другое поле боя.

Глава 25

Ройс заставил Бреанну выпить целый бокал мадеры, после чего распорядился подать в его комнату ужин на двоих. Приказав охранникам оставаться у дверей, он ненадолго вышел. Нужно было рассказать о случившемся Анастасии, Деймену и Уэллсу и сообща решить, что делать дальше.

Естественно, все пришли в неописуемое волнение. Кое-как успокоив их и коротко ответив на все вопросы, Ройс заявил, что подробнее они поговорят обо всем завтра, когда Бреанна немного поспит.

— Как она, Ройс? — взволнованно спросила Анастасия.

— Она пережила страшное потрясение. Но вы же знаете, какая она сильная. — Ройс нахмурился. — Как она умеет заставить себя быть сильной, — поправился он. — Я бы позволил вам к ней зайти, но мне не хочется, чтобы вы ходили по дому. Сам я сейчас собираюсь еще раз просмотреть записки, которые послал наемный убийца. Может, что-то натолкнет меня на нужную мысль. Обсудим все утром за завтраком. С этим Ройс их покинул. Как он и ожидал, Уэллс вовсе не пришел в ужас, узнав о новом спальном месте Бреанны, а, наоборот, похоже, вздохнул с облегчением. Безопасность его любимицы оказалась для него гораздо важнее соблюдения приличий. Спокойно поблагодарив Ройса за заботу о ней, он вызвал лакеев и приказал им немедленно прибраться в спальне леди Бреанны, но ничего не выбрасывать, поскольку лорд Ройс позже собирается как следует рассмотреть «подарок». Ройс не сомневался, что застанет Бреанну в кресле у камина. Но вопреки его ожиданиям она сидела за столом и внимательно перечитывала послание наемного убийцы. Услышав, как открылась дверь, она подняла голову и спокойно взглянула на Ройса. Видимо, она уже совершенно оправилась от пережитого.

— Знаешь, я была вне себя от ужаса, когда в первый раз читала сегодняшнюю записку, — призналась она. — Но теперь, когда я перечитала ее на свежую голову, у меня возникли кое-какие мысли. Это касается разговора мистера Каннингса с моим отцом, который произошел еще летом, в таверне.

— Разговора, который ты подслушала?

— Да. Когда они договаривались нанять убийцу, чтобы расправиться со Стаси.

— Продолжай.

— Я помню, отец попросил мистера Каннингса дать характеристику убийце, и тот заявил, что никто лучше его не умеет выслеживать людей и убивать их, где бы они ни прятались. Каннингс назвал его опытным охотником и метким стрелком.

— «Опытный охотник»… Точно такое же определение дает себе и он сам. — Подойдя к столу, Ройс пробежал глазами текст, ища в нем нужные слова. — Интересно. Должно быть, я кое в чем ошибся.

— Что ты имеешь в виду?

— Видишь ли, я с самого начала заметил, что во всех этих записках звучит призыв к бою. Но я решил, что именно таким образом этот надутый индюк подчеркивает, что он охотник, а ты его добыча. Но теперь, узнав о словах Каннингса, полагаю, что здесь кроется другое.

Обернувшись, Бреанна вопросительно взглянула на него:

— Что именно? Ройс прищурился:

— С самого начала кое-что в этих записках не давало мне покоя. В них очень много военных терминов — отступление, фланг, разведка, стратегия — и фраз типа «обходной маневр» и «нанести удар».

— Верно, — согласилась Бреанна. — Я бы никогда на это не обратила внимания, поскольку в отличие от тебя не служила в армии.

— Так, может быть, мы не замечаем очевидного? — сделал вывод Ройс. — Возможно, убийца невольно воспользовался привычными для него словами?

Бреанна медленно поднялась.

— Ты хочешь сказать, что он служил в армии?

А Ройс уже схватил со стола список гостей и перо.

— Я перепишу оставшиеся двадцать две фамилии, и завтра же утром мои осведомители проверят, кто из этих людей состоял на военной службе. — Он задумался. — Я уже сейчас могу сказать, что трое или четверо точно служили в армии. Кромптон был генералом. Он любит рассказывать об этом всем и каждому. Рейдбрук — офицером пехотного полка. Лэндоу, если не ошибаюсь, несколько лет провел в конной артиллерии. Герцог Мейвуд тоже служил — по-моему, в кавалерии. Его поступление на военную службу вызвало большой скандал, поскольку ему предстояло унаследовать титул. Так что долго прослужить ему не удалось, всего несколько месяцев, а потом отец все-таки заставил его бросить военную службу.

— И когда это произошло?

— Лет пятнадцать назад, а может быть, и больше. Я был тогда еще мальчишкой, учился в школе. Помню только, ходили всякие сплетни по этому поводу. Интересно, насколько хорошо они умеют стрелять, так же как и остальные в этом списке. Каждого из них следует хорошенько проверить. Выяснить, где они проходили службу, в каких войсках служили, каков их послужной список. А получив все эти сведения, сравним еще с тем, что у нас уже есть на убийцу, и посмотрим, кто из подозреваемых больше всего под ходит на эту роль. Затем я нанесу визит каждому из подозреваемых и обвиню его в убийстве. Скажу, что у меня есть доказательства, и посмотрю на их реакцию. Все они наверняка вызовут меня на дуэль. Но только один из них пойдет за мной, когда я буду возвращаться обратно, и попытается убить. Это, конечно, рискованно, но мне наплевать. Только так я смогу кратчайшим путем добраться до истины. Бреанна хотела было возразить, но в этот момент снизу донесся шум: громкие голоса, топот ног, хлопанье дверей. Лицо Бреанны стало белым как полотно. Выхватив пистолет, Ройс медленно направился к выходу.

— Оставайся здесь, — приказал он Бреанне. — Не подходи ни к двери, ни к окнам. Я узнаю, что случилось.

Он был уже на полпути к двери, когда раздался стук.

— Лорд Ройс! — послышался голос охранника. — Мистер Хибберт вернулся. Он говорит, что немедленно хочет вас видеть.

Ройс с Бреанной переглянулись.

— Скажите Хибберту, чтобы он шел в мои апартаменты, — крикнул Ройс в ответ.

— Слушаюсь, сэр.

Три минуты спустя в комнату вошел Хибберт. Усталый, одежда в пыли, но лицо так и светится.

— У меня для вас необычайно важные новости и не менее ценный груз… — Увидев за столом Бреанну, он осекся. — Добрый вечер, миледи, — поздоровался он и тут же заметил выражение ее лица. — Что-то случилось?

— Многое, — ответил Ройс за Бреанну. — Но это подождет. Сначала рассказывай ты. Тебе удалось узнать, кто купил духи?

— Не только духи, но и женщин, — уточнил Хибберт. Бреанна так и ахнула.

Хибберт быстро сообщил обо всем. И как он выяснил, кто такая Морель, о ее отношениях с наемным убийцей и ее роли в продаже женщин. Рассказал он и об Эмме, о том, как выкупил ее у Морель и как она помогла ему и Жерару в спасении остальных женщин.

— Как она? — спросила Бреанна. — А остальные похищенные?

— Они испытали сильнейшее нервное потрясение, но этим все и ограничилось. К счастью, нам удалось найти их, прежде чем их успели приобщить к «делу». Прежде всего я схватил мадемуазель Лежуае. Потом побеседовал с ее девицами, но все они знают о преступнике не больше, чем Эмма, Их описание его внешности совпадает с тем, что говорила она, и известен он им был под именем «благородного наемного убийцы».

— Боже правый, — еле выговорила Бреанна. Хибберт продолжил:

— Я вывел мадемуазель Лежуае из ее заведения, посадил в карету, направлявшуюся в Кале, и все под дулом пистолета. Мы сели на первый же пароход, отплывающий в Дувр. Похищенные дамы находятся в Париже, под опекой Жерара, и не вернутся в Англию, пока опасность не минует. А Морель Лежуае, — он усмехнулся, — она находится внизу, в помещении для прислуги, под надзором троих охранников. Я провожу вас к ней, когда пожелаете.

Ройс задумчиво почесал затылок.

— Так, значит, партнер наемного убийцы — женщина. Что еще ты знаешь про Морель Лежуае?

— Очевидно, она француженка. Потрясающе красива и умна. К лорду Хобсону она отнеслась более чем благосклонно. Особенно когда поняла, как он богат. С Хиббертом же… — он насмешливо улыбнулся, — она отказалась разговаривать. Так и молчала всю дорогу, с самого Парижа. Жерар сейчас наводит о ней справки. Как только что-нибудь разузнает, немедленно даст вам знать. Да, еще он просил передать, что врача, который лечил нашего убийцу, зовут Хелметт. Он немец, необыкновенно богат, его услуги пользуются большим спросом. Хелметт считается самым крупным специалистом по травмированным конечностям. Сейчас он находится в продолжительном отпуске, но никто не знает, ни куда он уехал, ни когда вернется.

— Очень удобно. К счастью, мы можем без него обойтись, поскольку в нашем распоряжении есть мадемуазель Лежуае. Она приведет нас к цели быстрее врача. — Черты Ройса заострились, а сам он вдруг стал похож на волка, изготовившегося к прыжку. — Оставайся с Бреанной, — приказал он Хибберту. — Глаз с нее не спускай. Проследи, чтобы она никуда не выходила из этой комнаты, и сам будь рядом. Охранники пусть по-прежнему стоят у двери. Я же хочу видеть мадемуазель Лежуае. Немедленно. Хибберт кивнул:

— Так я и думал.

Ройс шагнул к двери, но на полпути замер и обеспокоенно повернулся к Хибберту.

— Вы с мадемуазель Лежуае приехали в открытом экипаже?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21