Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Частный детектив - Он и две его жены, Кто-то за дверью, Леди из морга

ModernLib.Net / Детективы / Квентин Патрик / Он и две его жены, Кто-то за дверью, Леди из морга - Чтение (стр. 21)
Автор: Квентин Патрик
Жанр: Детективы
Серия: Частный детектив

 

 


      У нее вырывается еще один крик, а потом она умолкает. Неожиданно руки Ганса Вамберга добрались до ее горла. Его длинные безжалостные пальцы трижды убийцы сжимают горло Пюс все сильней, и я вижу, как из ее приоткрытого рта вылетает последний неслышный крик, беззвучный крик смерти.
      - Отпустите ее!
      Вот и я закричал. Я не смог вынести этого зрелища - смерти Пюс. Я спускаюсь по лестнице. Спускаюсь, не торопясь, потому что, услышав мой крик, Ганс отпустил Пюс. Он выпрямился от неожиданности, обернулся в изумлении к лестнице и смотрит на меня, не слишком уверенный в реальности того, что видит.
      Я же удивляюсь собственной смелости. Мои глаза сверкают, мышцы напряжены. Я храбр в жизни, и это ощущение пьянит меня, приподнимает над землей, делая невесомым. Я отлично знаю, что Гансу Вамбергу достаточно нагнуться, чтобы поднять револьвер, направить на меня и выстрелить. Это одержимый, он привык убивать и, несомненно, черпает в этом необычное удовольствие. Сейчас, когда кризис достиг наивысшей точки, когда, ему помешали довести его дело убийцы до конца, он опасней, чем когда бы то ни было. Вижу это по его безумным глазам. Однако спокойно, не торопясь, продолжаю спускаться по лестнице.
      Сойдя со ступенек, не останавливаюсь, а направляюсь к Гансу, все тем же медленным и тяжелым шагом, и это поступь только что обретенной мною храбрости. Когда я оказываюсь всего в двух метрах от безумца, он не выдерживает. Он поднимает руку, прикрывая лицо неловким испуганным движением, как делают провинившиеся дети в ожидании подзатыльника - зрелище просто душераздирающее. Снова - это жалкий человек, который знает - я его хозяин, создатель, отец.
      - Я не хотел ее убить, нет, клянусь вам, я говорю правду! - лепечет он.
      Он снова абсолютно безобиден, и я обращаю свой взгляд к Пюс. Вся дрожа, она чуть приподнялась на локте и смотрит на меня, ничего не понимая, но зная одно: она спасена и спас ее я.
      Когда же кровь снова приливает к ее лицу, оживляет рассудок и будит инстинкт, она спрыгивает с дивана и устремляется ко мне в объятия. Подобно зайчишке, на время парализованному светом фар и вдруг одним прыжком добравшемуся до спасительной чащи.
      То, что Ганс видит, сражает его окончательно. В полной растерянности он смотрит, как мы, обнявшись, стоим рядом.
      - Но что же вы делаете? - с трудом выговаривает он.
      Франсуаза, его жена, - в моих объятиях, в объятиях его друга, того, кто вернул ему душу! Он теряет последние остатки разума (если что-то еще оставалось).
      Пюс в моих объятиях дрожит всем телом, она потрясена не меньше.
      - О, Луи, Луи! - стонет она, задыхаясь. - Скажи, что все это сон! Страшный сон!
      - Действительно, это своего рода сон, - говорю я вполголоса.
      Затем, резко отстранившись от нее, подхожу к Гансу, который, совершенно ошалев, стоит в двух шагах от входной двери. Надо покончить с этим, одним махом отрезать все нити, которые я держал в руках, успешно ведя игру, и которые теперь, перепутавшись, ничему больше не служат.
      - Ну, что вы стоите! - говорю я Гансу. - Уходите! Бегите отсюда!
      Вдруг мое сердце сжимается: из его глаз выкатываются слезы и медленно стекают по серым щекам. Эти слезы ужасны.
      - А моя жена? - жалобно произносит он. - А Франсуаза?
      О, несчастный, о, потерянная душа!
      - Это не ваша жена, Ганс, - мягко объясняю я ему.
      - Это не моя жена? - повторяет он, привыкнув верить всему, что я говорю.
      - Нет, Ганс.
      - Почему вы называете меня Гансом?
      - Потому что это ваше имя.
      Он не спорит. Лишь сжимает лоб своими большими руками.
      - Мне больно, - говорит он.
      У него нет больше сил не понимать, он страдает до крика.
      Открываю дверь, выталкиваю его на улицу и думаю о том, что проклятие настигнет меня. Он делает шаг, другой и, обернувшись, бросает на меня отчаянный взгляд. Этого перенести я уже не в состоянии. Быстро захлопываю дверь и стою, прижавшись к ней лбом - то дерево моего креста.
 

X

      Сколько времени простоял я так, прислонившись к этой проклятой двери после ухода Ганса? Не знаю, но внезапно ощущаю на своем затылке дыхание Пюс и прихожу в чувство, словно очнувшись от обморока.
      - О, Луи, если б не ты! - шепчет Пюс. - Я еще чувствую, как его пальцы сжимают мне горло. - И, взглянув с опаской на дверь, спрашивает: - А вдруг он вернется, Луи?
      Я окончательно овладел собой и, отстранившись от Пюс, твердо заявляю, что этот человек наверняка не вернется.
      - Полиция разыскивает его по всему городу. Он попадется на первом же углу.
      - Откуда ты знаешь? - удивленно спрашивает Пюс.
      - Прочитал в газетах. Это сумасшедший, сбежавший из лечебницы. Он страдает амнезией, опасный убийца.
      Наступает молчание. Лицо Пюс принимает свое обычное выражение. К ней возвращается разум, способность рассуждать. Она обходит меня вокруг, наморщив лоб, силясь что-то понять.
      Вдруг она поднимает глаза, и я вижу, как сверкает ее взгляд.
      - Но, послушай, Луи, я не понимаю… Если ты был здесь… Ведь ты был здесь, не так ли, и присутствовал с самого начала, раз не вошел в дом с улицы?
      - Успокойся, - говорю я. - Опасность миновала.
      - Да, - сухо произносит она, - опасность миновала, я знаю. Но я хочу понять… Луи, если ты был здесь, выходит, ты знал, что в доме сумасшедший. Ты знал?
      О, я не стану уклоняться от ответа, любовь моя! Ты уже поняла. Не все, конечно, но смутно догадываешься о главном.
      - Да, я знал, что он в доме, - отвечаю спокойно.
      - Но тогда, значит, ты все видел, все слышал?
      - Абсолютно все. Могу даже сказать определенно, что от моего внимания ничто не ускользнуло.
      В ответ на это невозмутимое признание в ее глазах снова появляется ужас.
      - И ты стоял там, наверху… подглядывал… пока этот сумасшедший нам угрожал?
      Последние слова застревают у нее в горле. Вижу, как она постепенно, со страхом переводит взгляд на дверь, ведущую в комнату для гостей.
      - Луи, надо открыть эту дверь, - тихо произносит Пюс. - Надо узнать, что случилось…
      Она умолкает, а я глухим голосом договариваю:
      - …что случилось с Полем Дамьеном?
      Мы смотрим друг на друга, мы друг друга понимаем и пугаем. Но она права. Узнать надо. Подхожу к двери, резко распахиваю и заглядываю в комнату.
      Поль Дамьен лежит на ковре в передней. У него очень бледное, совершенно спокойное лицо. Будто он спит. Но я знаю, что он не спит. Не спал бы он так на протяжении целого получаса. Рукояткой револьвера Ганс проломил ему затылок. Для очистки совести, присев на корточки, щупаю пульс.
      - Он умер, не правда ли? - спрашивает за моей спиной ледяным голосом Пюс.
      - Да.
      Встаю, покидаю переднюю, закрываю дверь, Пюс медленно подходит к дивану, садится и застывает в странной неподвижности, с отсутствующим видом, устремив взгляд в пустоту.
      - Ну вот, - говорю я. - Кончено. Что-то сейчас закончилось. Словно книга, когда перевернешь последнюю страницу.
      Взгляд Пюс останавливается на мне. Такого взгляда я у нее прежде не видел. Твердый, как кремень.
      - Нет, не кончено, - решительно произносит она, - потому что теперь тебе придется объяснить мне… Все! Все, что пока еще ускользает от меня. И прежде всего, кто этот сумасшедший? Как он смог занять твое место, Луи? Так прекрасно сыграть твою роль?
      Я улыбаюсь. С сожалением. Мне бесконечно жаль ее в этот момент.
      - Ты в самом деле хочешь знать?
      - Я все еще словно в кошмаре. Так не может продолжаться. Ты должен мне помочь.
      Раз она хочет… Впрочем, мне понятно ее желание…
      - Ты помнишь тот роман, который я начал писать накануне твоего отъезда?
      - Да. Однажды вечером с парохода сошел на берег в Дьеппе какой-то человек.
      - Он бродил в тумане по городу, а я все думал, что он станет делать дальше.
      - Помню, это был лицейский учитель.
      - Ну так вот, то был не учитель, а сумасшедший. Еще был обманутый муж в поисках хитроумной мести, муж, который хотел убить, не совершая преступления сам. То был я!
      Она хмурит брови. Выдумка и реальность - все смешалось в ее голове. Придется объяснить попроще.
      - Ну, скажем, этот роман, сюжет которого я безуспешно замышлял, стал, если хочешь, для меня явью. Бродивший в тумане безумец нашел пристанище здесь в тот самый вечер, накануне твоего отъезда. Ты спала. В какой-то момент я узнал пришельца - я видел его фотографию в газете. И вдруг меня озарило! Вот она, моя месть! Невероятная месть интеллигента, который хочет убить, не пачкая рук!
      - Не понимаю, - говорит Пюс.
      Конечно, она все еще не понимает. Подхожу к письменному столу, достаю папку, в которую вложил тридцать пять страниц, содержащих план моего романа, и читаю вслух некоторые строчки.
      - "…Теперь дом погрузился в тишину. Он думал об этом безумце, который спал рядом, в соседней комнате, и вдруг грандиозная и чудовищная мысль осенила его: он совершит небывалое преступление, с подставным преступником! Достаточно утратившему память бедняге вдохнуть собственную страсть, внушить ему свою смертельную ревность. Для этого понадобится лишь чемодан и несколько предметов."
      Я прерываю чтение и протягиваю папку Пюс.
      - Возьми! Если у тебя хватит терпения прочесть эти страницы, ты узнаешь все в подробностях.
      Она бросает на меня испепеляющий взгляд, выхватывает из моих рук папку и принимается за чтение. Вижу, как меняется ее лицо, становясь землистого цвета.
      Она доходит до слова "конец" и слегка приподнимает голову, блуждая взглядом по комнате.
      - Тебе не нравится мой роман? - осторожно спрашиваю я.
      - Это чудовищно. То, что ты сделал, чудовищно, - вяло произносит Пюс.
      - На этот счет нет никаких сомнений. Единственное, что надо установить, есть ли у меня смягчающие вину обстоятельства.
      Она смотрит на меня с отвращением.
      - В доме находится убитый тобой человек, ибо его убил ты, тебе-то это известно, не так ли?
      - Разумеется!
      - А ты уже раздумываешь о смягчающих вину обстоятельствах!
      - Да я думаю вовсе не о судебном процессе, а о том представлении, которое складывается у тебя обо мне. И говорю себе, что все-таки загадка разрешена не до конца. Так ли уж мы уверены, что знаем истинного убийцу Поля Дамьена?
      - Но ты только что сам признался!
      - Да, конечно, в определенной мере, вложив оружие в руку безумца, я убил Поля Дамьена. Но если подумать хорошенько, не ты ли, Франсуаза, его настоящая убийца.
      - Как ты можешь говорить такое?!
      - Та, из-за которой все началось… Измена, Франсуаза, измена - источник всех преступлений!
      Она вздрагивает, как от удара, потом встает, принимается ходить по комнате, словно в поисках выхода и, сама того не замечая, ломать пальцы.
      - Ты говоришь ерунду! - тихо произносит она.
      - Вовсе нет. То, что я говорю, вполне разумно. Конечно, я воспламенил рассудок этого несчастного безумца, но не ты ли сама, обманывая меня, разожгла пожар? Я отбросил от себя обжигающий меня факел, я кинул его этому заледеневшему человеку, искавшему во мраке костер.
      До меня доносится ее громкий смех. Он звучит как издевка:
      - Ты все пишешь свой роман, Луи! Ты словно диктуешь текст, вовсю разливаешься, произносишь круглые фразы! Литература - как это просто, как удобно! В доме - мертвец, и ты его уже бальзамируешь! Или, вернее, поливаешь духами себя, чтобы не чувствовать запаха преступления!
      Ее снова, как только что перед этим, пронизывает дрожь, и она разражается рыданиями.
      - Этот запах внушает мне ужас, это зловоние отравляет весь дом! Наш дом!
      Этого она могла бы не говорить. Я вскакиваю с места.
      - "Наш дом"! - повторяю я в бешенстве. - Что-то слишком поздно ты о нем вспомнила!
      И тут я ускоряю развязку. Делаю то, что намеревался сделать, когда все задумал. Подхожу к телефону, снимаю трубку, набираю номер.
      - Что ты делаешь? - спрашивает обеспокоенно Пюс.
      Я молчу. Жду, чтобы на том конце провода, сквозь потрескивание, раздался голос.
      - Алло. Центральный комиссариат?… Говорит Луи Жоффруа. Адрес - набережная Либерасьон, дом 40. Только что в моем доме совершено убийство… Повторяю: Луи Жоффруа, набережная Либерасьон, 40.
      - Ни к чему не прикасайтесь. Мы немедленно выезжаем.
      - Жду вас.
      Вешаю трубку. Я спокоен сейчас как никогда. Пюс медленно подходит и встает рядом со мной.
      - Силен, что и говорить, - произносит она ледяным тоном. - Они приедут, а ты скажешь им, что сумасшедший, которого они разыскивают, убил Поля Дамьена.
      - Что будет чистой правдой, разве нет?
      - Беднягу тут же арестуют, если это уже не сделали. Он может сколько угодно протестовать, рассказывать про какой-то там чемодан… От этого он лишь покажется еще более ненормальным.
      - В самом деле! - криво усмехаюсь я.
      - А тебя, истинного виновника, не потревожат ни на секунду!
      - Точно! Скажу больше: я знал, что меня не станут тревожить по той простой причине, что задумал все именно так, чтобы не быть потревоженным. Совершенство моей мести составляет и эта безнаказанность.
      Ее глаза сверкают. Никогда раньше в них не было такого блеска. Никогда они не смотрели на меня с таким напряженным вниманием.
      - Может, мне следовало бы восхищаться тобой, - шепчет она.
      - Действительно, - говорю, - ты могла бы мной восхищаться. Ибо преступление совершено мною безупречно, а в таком преступлении всегда есть что-то, заслуживающее восхищения.
      Она отходит от меня, словно отказавшись от борьбы. Борьба ей не по силам. Пюс внезапно понимает это, и я вижу, как усталость камнем обрушивается на ее плечи. Она возвращается к дивану, маленькая, жалкая, побежденная злом, которое выходит за пределы ее понимания.
      - Я думаю об этом невиновном, которого осудят вместо тебя, - произносит она без всякого выражения.
      - Невиновный, который тем не менее проломил затылок Дамьена рукояткой револьвера. Невиновный, который уже успел троих задушить своими нежными руками…
      - О, ты знал, кого выбрать!
      - Да, дорогая, я знал, что, когда его арестуют, меня не будут мучать угрызения совести. Откуда им взяться, если он уже однажды признан невменяемым и не понесет наказания за убийство Дамьена. Следовательно, все, что я совершил - сверхбезупречно: невиновный, которого я подставил, не понесет, однако, наказания.
      - Луи, мне кажется, ты сам дьявол!
      - Ну-ну, ты мне льстишь!
      Лицо Пюс выражает отчаяние. Она закрывает глаза. Должно быть, размышляет о том, что обвенчана с самим сатаной и осквернена навеки.
      - А если я все расскажу? Если я расскажу им правду? - неожиданно произносит она глухим голосом, не открывая глаза.
      - Я предвидел и это. Ты не обратила внимания, что именно я сказал по телефону? Я сказал: "Только что в моем доме совершено убийство". Я не сказал, кто его совершил.
      Она открывает глаза и, судя по тому, как сверкнули ее зрачки, мне кажется, она догадалась, что я имею в виду.
      - Ну, а когда они приедут? - у нее перехватило дыхание. - Когда они будут тебя расспрашивать, как ты им объяснишь?
      И я безжалостно - заметим, однако, не жалея и самого себя, - наношу последний удар, который вынужден нанести.
      - Я ничего объяснять не стану. Говорить будешь ты.
      Пюс резко выпрямилась, поднеся руку к горлу, будто защищается от удара.
      - Я? - хрипло переспрашивает она.
      - Да, ты! Скажешь им все, что угодно. Скажешь, что я принял Поля Дамьена, который приехал брать у меня интервью. Можешь показать им письмо, где я ему предлагаю это интервью, письмо, копию которого я позаботился сохранить, чтобы объяснить присутствие Дамьена. После чего ты расскажешь им, что Ганс Вамберг проник в дом и просто так, без причины убил Поля Дамьена. Разве нуждается в объяснении преступление, совершенное сумасшедшим? Или же…
      Я нарочно делаю паузу, заглядывая ей прямо в глаза.
      - Или же, - повторяет она, тяжело дыша.
      - Или же ты скажешь им правду. Выбирай сама…
      Снова беру со стола папку с тридцатью пятью страницами, в которых заключена вся задуманная мной интрига, и показываю Пюс.
      - Здесь моим почерком написана вся правда от начала до конца, Если хочешь - мои признания. Эта папка - твоя, я отдаю ее тебе, оставляю на столе. Ты можешь взять ее, когда они придут, и показать им. Ты можешь сделать с ней все, что захочешь. Уничтожить или передать в полицию. Моя судьба целиком и полностью в твоих руках.
      На этот раз она поняла все до конца, и постепенно ее лицо искажает страдание.
      - Ты хочешь, чтобы я была тебе судьей, не так ли? - Подступившие рыданья мешают ей говорить. - Это последняя пытка, которую ты изобрел? Твоя последняя месть?
      - Это не месть, Пюс, - мягко говорю я. - Это возмездие. Мне кажется справедливым, что ты первая призвана судить о степени моей вины и вынести приговор.
      - Потому что надеешься, что я тебя оправдаю?
      - Нет, ошибаешься. На этот раз никаких хитростей. Ты должна понять, Пюс: я потерял тебя, потерял навсегда. А человек, который тебя похитил, мертв. Все остальное для меня неважно.
      - Но все-таки… - вижу, она теряет самообладание - Как, по-твоему, я поступлю?
      - Не знаю. Понятия не имею, если честно. Ты, в самом деле, единственный судья. Ты знаешь, что я совершил преступление чужими руками, но ты также знаешь, что пошел я на это из любви. Потому что любил тебя до безумия в буквальном смысле этого слова, то есть как сумасшедший, способный на убийство. Если ты расскажешь им правду, я наверняка предстану перед судом, и это будет, надо признать, вполне заслуженно.
      - И ты пропал! - вырывается у нее как крик. Мне знакома эта моя улыбка. Улыбка восточных мандаринов, владеющих древней мудростью, которая, если разобраться, ничто иное, как высшая форма хитрости.
      - Пропал? Ну, не совсем. Мой адвокат будет ссылаться на смягчающие вину обстоятельства, говорить о преступлении на почве ревности, и мне наверняка дадут минимальный срок. Присяжные всегда снисходительны к обманутым мужьям. Уж они в этом разбираются!
      В ту же секунду раздается звонок в дверь.
      - Иди, - говорю я Пюс. - Иди, открой им.
      Она стоит посреди комнаты, прямая, неподвижная, словно взошла на костер и ждет, когда к ней прикоснется пламя, а в глубине ее синих глаз дрожит отчаяние.
      Наконец, она, будто ожив, приближается к двери и распахивает ее настежь.
      И вот в золотистом дрожащем свете угасающего дня появляются две фигуры - одетые в свои плащи полицейские инспекторы. Они с непокрытой головой. Как ангелы смерти. Молчаливые ангелы, неподвижные ангелы, носители тайны, что еще удерживает чашу весов в равновесии между правдой и ложью.
      Пюс поворачивается ко мне спиной. Я не вижу ее лица. Она тоже смотрит на этих наказующих ангелов, но я теперь не знаю, что выражает лицо моей возлюбленной.
      - Входите, господа, - говорит она, и голос ее не выражает никаких чувств.
      За моей спиной шевелятся занавески. Холодный ветер, гуляя по набережной, добрался до них. И я слышу, как где-то в море кричит пароход.
 

ДЖ. ЛАТИМЕР
 
ЛЕДИ ИЗ МОРГА

Глава 1

      В помещении городского морга висела влажная духота. Облокотившись на дубовые перила, отделяющие контору от посетителей, истекали потом репортеры двух городских газет.
      Резко и настойчиво зазвонил телефон.
      Дежурный лениво взял трубку, ухмыльнулся.
      - Дези, говорите, нужна? А какая Дези?
      Настенные часы с треснувшим стеклом показывали без семнадцати минут три.
 
      - Ах, Дези Стифф? - дежурный подмигнул репортерам. - Велела позвонить сюда? Нет. Подойти она не может. Она внизу с другими девушками. - Он вытер лоб грязной оконной занавеской. - А мне какое дело, что у тебя свидание? Говорю, не может подойти. Она протянула ноги.
      Прикрыв трубку ладонью, дежурный сказал:
      - Говорит, что беспокоится, что его пташка сегодня не явилась, - он хихикнул. - Послушай, приятель, ты хоть знаешь, куда звонишь? Это городской морг. И если твоя подружка здесь, приезжай за ней.
      Жирный Гриннинг колотил пухлыми ручками по перилам, захлебываясь от смеха:
      - Ох, хотел бы я видеть физиономию этого парня.
      Дежурный улыбался.
      - Мы уже привыкли. Звонков по двадцать за день. Девчонки развлекаются. Всучат своему парню этот номер, да еще наплетут, что, мол, зовут неохотно. Вот тот и старается, пока не узнает, куда звонит.
      Другой газетчик заметил:
      - А ты девчонок для себя бережешь, да?
      У него было лицо человека, спивающегося со скоростью, которую позволяет развить жалованье в 23 доллара в неделю.
      Дежурный сделал обиженное лицо:
      - Я женатый человек, мистер Джонсон, и ваши намеки мне не нравятся. Вам отлично известно, что я ни до одной из них не дотронусь.
      - Ну, разумеется, не дотронешься, - Джонсон повернулся к жирному Гриннингу. - То же самое говорит и коронер. Только я замечаю, что у него всегда находятся дела внизу, стоит только появиться трупу смазливой девчонки.
      Дежурный захихикал. Джонсон взглянул на часы.
      - Странно, - сказал он. - Странно, что никто до сих пор не явился навестить милашку. По-моему, она весьма и весьма недурна.
      - Недурна? - дежурный вновь вытер лицо занавеской. - После певички, ну, той, которую пришил дружок, я другой такой и не видел.
      Где-то визгливо хохотала женщина. Дежурный продолжал:
      - Не могу взять в толк, почему никто не идет опознать ее. Все газеты буквально кричали об этом случае. Или ее знакомые газет не читают?
      Джонсон пожал плечами:
      - Бывает, самоубийцы специально уезжают подальше - семью позорить не хотят.
      - Скорее всего, так оно и есть, - Гриннинг облизал пухлые губы. - Наш редактор уверен, что Алис Росс - вымышленное имя. Уж слишком короткое. А у меня задание - узнать фамилии всех, кто станет о ней спрашивать.
      - Они большие умники, наши редакторы, - сказал Джонсон.
      - Нет, ребята, - дежурный вытер руку о халат. - Вы как хотите, а здесь что-то не так. Девчонка - высший класс, сразу видно, а остановилась в задрипанном отеле.
      - Может, действительно, не хотела, чтобы ее узнали, - Джонсон извлек из кармана бутылку с мутной жидкостью. - Может, она ждала ребенка?
      Дежурный прилип взглядом к бутылке.
      - Да нет. При вскрытии никакого ребенка не нашли.
      - Вероятно, не могла найти работу, - сказал Гриннинг. - В номере обнаружили всего четыре доллара.
      Вновь раздался женский смех, резкий и противный, будто кто-то елозил металлической щеткой по оконному стеклу.
      Со скамейки поднялась всклокоченная голова.
      - Святые угодники, это что еще за чертовщина!
      Уильям Крейн, частный детектив, вот уже три часа спал, сунув под голову пиджак. Дежурный ответил:
      - Это чокнутая, она уже три дня смеется. Успокоить ее может только морфий.
      Джонсон заметил:
      - Судя по голосу, она с кошачьей живодерни.
      Крейн сел:
      - По-моему, пуля успокоила бы ее гораздо быстрее.
      Перегнувшись через перила, Джонсон протянул ему бутылку. Крейн взял ее, понюхал, поболтал и вернул репортеру:
      - Никогда не пью на работе, - солгал он, - что у тебя там?
      - Разбавленный спирт, - ответил Джонсон. - Не признаю детских напитков вроде виски или джина.
      Крейн присвистнул. На вид ему было лет тридцать, на самом деле - тридцать четыре.
      К нему осторожно подбирался Гриннинг:
      - Вы тот самый детектив, который расследовал уэстлендское дело?
      Крейн покосился на него.
      Джонсон глотнул, с шумом выдохнул и сказал;
      - Это Гриннинг из "Геральд". Прислали вместо парня, который торчал здесь, когда ты явился.
      Часы с разбитой физиономией пробили три раза. Крейн вздохнул:
      - Сплю с двенадцати часов.
      - Ага, и еще как спишь, - добавил дежурный. - Я уже собирался тебя вниз тащить.
      - Я прочитал все, что было в прессе по этому делу, - не унимался Гриннинг. - Что помогло вам разобраться?
      Крейн поманил его пальцем:
      - Я каждый день съедал по две тарелки гренок за завтраком, - сообщил он.
      Джонсон сказал:
      - Черт, ну и жара. Пожалуй, я предпочел бы оказаться в мертвецкой.
      Дежурный махнул рукой:
      - Вентиляторы гонят вонь снизу.
      Джонсон выпил еще и предложил:
      - У меня идея. Давайте сыграем.
      Сумасшедшая хохотала. Крейн поднялся:
      - Согласен на что угодно, только бы эту даму не слышать.
      - Значит, такая игра. - Джонсон сунул бутылку в карман. Мы спускаемся в мертвецкую. Один берет себе белых мужчин, другой - черных, третий - женщин, белых и черных. Такса - десять центов. Предположим, ты, - он ткнул пальцем в Крейна, - берешь белых мужчин…
      - Нет, - возразил Крейн. - Я люблю женщин.
      Дежурный вытер лицо занавеской.
      - Да, знаю я эту игру. Они меня, как липку, ободрали.
      - Да? - осведомился Джонсон. - А потом ты перетасовал трупы и ободрал нас.
      Дежурный захихикал.
      - Мы его не берем, - Джонсон обернулся к остальным. - Он профессионал. Будем играть втроем. Пошли. Оги, предупреди нас, если что…
      Крейн, Гриннинг и Джонсон спустились по металлической лестнице. Джонсон открыл массивную стальную дверь в мертвецкую.
      В нос ударил сладковатый запах формалина. Джонсон щелкнул выключателем - и они зажмурились от яркого света.
      - Обычно здесь бывает от сорока до пятидесяти покойников, - сказал Джонсон, указывая на черные крышки огромных выдвижных ящиков.
      - Выходит, что проигрыш составит четыре - пять долларов? - спросил Крейн.
      - Как повезет, - сказал Джонсон. - Среди убитых больше белые, но их чаще забирают родственники. Ну что, Гриннинг, кого выбираешь?
      Тому потребовалось время, чтобы прийти в себя.
      - Ладно, - сказал Джонсон. - Крейну - бабы, мне - черные мужики. Таким образом, тебе - белые.
      - Минутку, - сказал Крейн, - итальянцы, китайцы и прочие - это белые или черные?
      - Выбрасываю деньги на ветер, - заявил Джонсон, - но согласен считать их белыми.
      В первом ящике оказался белый мужчина средних лет. Они согласились с тем, что он белый, хотя цвета он был, скорее, синего, а лицо покрывала щетина в полдюйма длиной.
      - Поздравляю, Гриннинг, - Джонсон вытащил второй ящик - он был пуст.
      В третьем оказался раздутый труп белого цвета.
      - Утопленник, - пояснил Джонсон, задвигая ящик. Под № 4 им попался здоровенный татуированный, как новозеландский абориген, моряк. Особенно живописно выглядела татуировка на животе, изображавшая взрыв линкора "Мейн" в Гаванской бухте.
      - Тебе везет, толстяк, - Джонсон ткнул Гриннинга в бок.
      В других ящиках наметилось некоторое разнообразие, и Крейн почти вернул себе проигрыш. У двадцать седьмого Крейн заявил:
      - Спорю на пинту виски - это моя.
      - Это мисс Алис Росс.
      Гриннинг втиснулся между ними:
      - Так это она и есть? Ну-ка дайте посмотреть.
      Она была худа, но не мальчишеской худобой, а прелестной стройностью юного тела, и только у глаз лежали темные круги.
      - Хороша, - сказал Джонсон. Кончиками пальцев Гриннинг коснулся ее.
      - Холодная? - удивленно воскликнул он. - Холодная!
      По лестнице загремели шаги.
      - Эй, Джонсон! Там какой-то тип хочет с тобой поговорить, - крикнул дежурный.
      - Со мной?
      - Он сказал, что ему нужны газетчики.
      - Тогда это и тебя касается, толстяк, - Джонсон подтолкнул Гриннинга. - Пошли.
      Они гулко затопали вверх по лестнице. Дежурный смотрел на труп девушки.
      - Интересно, - сказал он, - интересно, сколько можно прожить с такой женой, а?
      - Ну, - отозвался Крейн. - Привыкаешь, в конце концов.
      - Хотел бы я попробовать, - дежурный вздохнул и добавил: - С удовольствием обменял бы свою на такую модель. Хотя сдается мне, - он хихикнул, - много денег уйдет на содержание.
      - Страшно много, - подтвердил Крейн и продолжал, - поднимусь, пожалуй, наверх. Посмотрю, что нужно этому парню. Он ничего не сказал?
      Лицо дежурного приняло отсутствующее выражение.
      В ярком свете ламп сквозь редкие волосы на макушке просвечивался огромный багровый шрам. Он даже не повернул головы, когда Крейн вышел.
      На пороге Крейну показалось, что за дверью мелькнула какая-то тень. Сердце подпрыгнуло и заколотилось где-то в гортани.
      Он поднялся по лестнице, заглянул в комнату с надписью "Для мужчин" и вышел в зал, где репортеры беседовали с коренастым итальянцем.
      - Хочу с вами договориться, ребята. Мой босс, ну, тот парень, которого я представляю, он не хочет, чтобы дама, которую он ищет, об этом знала. Понимаете?
      Его рубашка была темной от пота.
      - Если внизу она, вы получите полную информацию, а если нет - он не хочет шума.
      Гриннинг сказал:
      - А как мы это узнаем? Он придет, посмотрит и скажет: "Нет, это не она". Что, так не может быть?
      - Если это она, он ее опознает, - итальянец увидел вошедшего Крейна. - А это что за рожа?
      - Все в порядке, - сказал Джонсон. - Он из "Ассошиэйтед Пресс".
      - Ну так как же? - итальянец не спускал с Крейна черных настороженных глаз.
      - Слушай, - сказал Джонсон, - а ведь я тебя где-то видел.
      - Нигде ты меня не видел! Ну что, договорились!
      - Договорились, - ответил Джонсон. - Валяй, зови своего босса.
      Итальянец закосолапил к выходу.
      - Что за ерунда? - вмешался Гриннинг. - С какой стати мы должны заботиться об интересах его босса?
      - А мы и не собираемся, - Джонсон достал бутылку.
      - Что мы теряем? Если он ее опознает, появится материал для статьи. Если нет - хуже, чем есть, тоже не будет, - он отхлебнул. - Усек?
      - Во всяком случае, он должен будет сообщить дежурному свою фамилию, - заметил Крейн.
      Джонсон улыбнулся:
      - Но он никогда не сообщит настоящую.
      Итальянец вернулся.
      - Ничего не понимаю, - сказал он. - Этот парень куда-то исчез, - он взглянул на Джонсона. - Пожалуй, я могу и сам посмотреть.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29