Язык и религия. Лекции по филологии и истории религий
ModernLib.Net / История / Мечковская Нина / Язык и религия. Лекции по филологии и истории религий - Чтение
(стр. 27)
Автор:
|
Мечковская Нина |
Жанры:
|
История, Языкознание, Религиоведение |
-
Читать книгу полностью
(822 Кб)
- Скачать в формате fb2
(342 Кб)
- Скачать в формате doc
(298 Кб)
- Скачать в формате txt
(287 Кб)
- Скачать в формате html
(321 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
|
|
Распространенное в библеистике мнение, но не общепризнанное.
104
Арабск. кур’ан — буквально ‘чтение; то, что читают, произносят’. Коран называют также словами мусхаф, китаб (по-арабски ‘книга’); в самом Коране для обозначения Корана, кроме того, используется слово зикр, т.е. ‘предостережение, напоминание’ (Ислам, 1983, 73).
105
О феномене неконвенционального (неусловного) отношения к знаку см. §13—14).
106
Выдающийся религиозный философ Владимир Соловьев не был арабистом, однако современный востоковед академик М.Б. Пиотровский называет его книгу о пророке ислама «блестящей»: Соловьев «сумел, как мне представляется, глубже многих проникнуть во внутренний мир Мухаммада» (Пиотровский, 1991, 170).
107
Эта психологическая реконструкция Вл. Соловьева опирается на первые пять аят самой ранней суры Корана (96-й), называемой «Сгусток». Ср.:
Во имя Аллаха милостивого, милосердного! Читай! Во имя Господа твоего, который сотворил — сотворил человека из сгустка. Читай! И Господь твой щедрейший, который научил каламом, научил человека тому, чего он не знал. Всё услышанное («написанное в сердце») в эту ночь и во многие последующие дни и ночи на протяжении почти 20 лет Мухаммад слово в слово повторял соплеменникам, сохраняя «прямую речь» Откровения Аллаха (т.е. формы 1-го лица во всех случаях, когда Бог говорит о себе):
Клянусь ночью, когда она покрывает, и днем, когда он засиял, и тем, что создало мужчину и женщину, — стремления ваши различны! <…> Ведь на Нас лежит прямой путь. И ведь Нам принадлежит жизнь последняя и первая. И вот увещаю Я вас огнем, который пылает; И горит в нем только несчастнейший, который счел ложью и отвернулся. (Сура, 92, «Ночь», 1—4, 12—16).
108
Всё же иудеи и христиане, согласно исламу, занимают особое место в немусульманском мире (т.е. среди неверных): это люди Писания (ахль аль-китаб). Они могут жить в исламском государстве и под его покровительством, без обязательного обращения в мусульманство (в отличие от язычников).
109
Позднелат. codificatio от codex — книга, собрание законов и facio — делаю. Понятие «кодификация» широко используется в лингвистике, именно в теории и истории литературных языков. Под кодификацией литературного языка понимают систематизированное представление языковых норм в грамматиках, словарях, в сводах правил орфографии, пунктуации, орфоэпии и т.п.
110
Еврейск. масореты — ‘хранители предания’, от масора — ‘предание, традиция’. В библеистике термин масора обозначает, во-первых, редакторско-филологическую деятельность масоретов по установлению канонического облика текстов «Ветхого Завета» и, во-вторых, свод примечаний к установленному масоретами каноническому тексту иудейской Библии (так называемая масоретская редакция, легшая в основу первых печатных изданий «Танаха» в 70-х гг. XV в.). Заботясь о единообразном чтении и понимании библейского текста, масореты провели кардинальную реформу еврейского письма (см. подробно §110). Хронологические границы в истории масоретской традиции указаны согласно «Еврейской энциклопедии» (СПб.. 1911. т. X. стлб. 685).
111
Слово канон многозначно. По-гречески kanon — вначале это прямая палка, используемая как линейка, т.е. как измерительный инструмент для соблюдения нужных пропорций, направления. Однако слово рано стало употребляться переносно — в значении ‘правила, установления, признанные нормы, образцы какой-либо деятельности; руководящее начало, основные положения, догматы какого-либо учения’. Уже в античности понятие канона использовалось в скульптуре, архитектуре, музыке, литературе. В христианстве термин канон имеет ряд специальных значений: 1. установленный церковью перечень книг Св. Писания; 2. церковный закон, правило, норма (их совокупность составляет церковное законодательство, или каноническое право); 3. жанр церковных песнопений, прославляющих святого или праздник.
112
Классический пример такой и еще горшей судьбы — «Слово о полку Игореве». Произведение, созданное в XII в., оказалось в конце XV11I в. известным в единственном списке (по-видимому, XVI в.). Однако и этот список сгорел в московском пожаре 1812 г. По счастью, с рукописи успели сделать две рукописных копии (из которых уцелела только одна), а также напечатать в 1800 г. наборное воспроизведение текста по древней рукописи.
113
Конечно, свои трудности есть и в вопросе о том, кого из учеников считать «первым»: того, кто был первым призван? или кто оказался самым верным? или того, с кем Учитель чаще говорил? или того, кто лучше всех проповедует?
114
Отсюда общепринятое название полученного свода из шести частей: «Гекзапла» (греч. hexaplasios — шестикратный, сложенный в шесть раз).
115
Транслитерация (от лат. trans — сквозь, через, за и litera — буква) — передача текста, записанного с помощью одного алфавита, средствами другого алфавита. Ср. русский текст, транслитерированный в современной немецкой лингвистической работе: rassypat’sja v komplimentach, razvjazyvat’ agressiju.
116
Так называют первый полный перевод Ветхого Завета с иврита на греческий, выполненный в III—II вв. до н.э. эллинизированными иудеями в Александрии. Текст «Септуагинты» лег в основу христианского канона Ветхого Завета. Лат. septuaginta означает ‘семьдесят’. По преданию, столько было переводчиков (толковников), создавших «Септуагинту» (подробно см. §56).
117
Издания такого типа называют академическими, или критическими.
118
Определение термина апокриф, а также об апокрифах в древнерусской книжности см. §44. Подробно об апокрифах в конфессиональной книжности см. §61—62.
119
Атрибуция (лат. attributio — приписывание) — установление авторства, времени и места создания произведения (одна из задач текстологии).
120
В XX в. фразеологизм ipse dixit просто ушел из активного лексикона пишущих (см. иллюстрации, например: Бабичев Н.Т. и Боровский Я.M. Словарь латинских крылатых слов, М.: Русский язык, 1982. — 959 с.).
121
Традиция связывает с Ездрой также серьезную реформу письменности: прежняя древнееврейская графика, непосредственно восходящая к финикийской, была заменена так называемым квадратным еврейским письмом, тесно связанным с арамейским (халдейским) алфавитом. Еврейская религиозная и светская литература до сих пор пишется этим квадратным письмом.
122
Объяснение названия «Септуагинта» см. в §55.
123
Хорошо бы, не смущаясь внешней алогичностью, совместить эти полустертые языковые образы, призванные пояснить роль Писания как в самой религии Писания, так и в какой-то мере — в книжно-письменных культурах, основанных на религии Писания. Это такие образы: во-первых, Писание как стержень, фундамент, ось, — одним словом, некая несущая конструкция, надежная опора для «несомых»; во-вторых, — это ядро атома, центр солнечной системы, т.е. то, что определяет строение и главные черты «своего» микро— или макрокосмоса. В-третьих, это сравнения из области органического мира: семя, каким-то образом (пока еще не постижимым наукой), содержащее в свернутом виде все то, что из него родится и вырастет; корень; ствол с ветвящимися побегами… Объединяя эти ряды, мы можем в какой-то мере представить функции Писания: быть опорой; быть определяющим центром; быть источником, из которого все вырастает…
124
В христианстве эту традицию открывает 10-томная «Церковная история» Евсевия, епископа Кесарийского (ок. 260-ок. 350).
125
«Шестодневы», популярнейшее чтение в средние века, представляли собой толкование трех первых глав из библейской «Книги Бытия» о том, как Бог в шесть дней создал мир (отсюда и название — «Шестоднев»). При этом к библейскому рассказу добавлялась полемика с язычниками, иногда с опорой на Аристотеля, а также естественно-научные знания своего времени (например, о том, что Земля круглая; об устройстве колоса, виноградной лозы; о солнце и луне, о ветрах и т.п.). Составителями «Шестодневов» были знаменитые отцы церкви Василий Великий, Григорий Нисский, Григорий Низаинзин, Анастасий Синаит, Иоанн Дамаскин, св. Августин.
126
Термин апокриф, в специальном значении возникший в христианской библеистике, здесь используется применительно также и к другим религиозным традициям. Однако в «Талмуде» соответствующее понятие имеет свое устойчивое обозначение — сефарим хицоним — буквально ‘посторонние (или внешние) книги’ (Амусин, 1983, 30).
127
В том числе героическая история о молодой еврейской вдове, убившей предводителя вражеского войска, рассказанная в «Книге Иудифи», или столь злободневные в I в. н.э. три «Книги Маккавеев» о иудейском восстании против сирийской династии Селевкидов. По данным И.Д. Амусина, известно около 70 ветхозаветных апокрифов, от которых отказался официальный иудаизм (Амусин, 1983, 44).
128
Цифра «500 (фрагментов)» указана в БПБ (с. 263). И.Д. Амусин пишет о «десятках тысяч фрагментов», которые «составляли некогда 600 книг» (Амусин, 1983, 30).
129
Именем Марка надписаны, таким образом, три евангелия: одно каноническое и два неканонических, из которых одно признавалось «подложным» (ложно надписанным авторитетным именем), а второе — «тайным», действительно составленным Марком, как верили многие, для избранных.
130
Некоторые из этих произведений в переводах И.С. Свенцицкой и М.К. Трофимовой напечатаны в книге: Апокрифы, 1989. Фрагмент из «Апокалипсиса Петра» см.: Ранович, 1933, 176—178.
131
Писания отцов церкви — то же, что патристика (см. §64); Кормчая (т.е. «Кормчая книга», от кормчий — ‘рулевой, управляющий движением судна’) — сборник церковных и светских законов на Руси с XII в. (см. §86).
132
Ср. иудаистскую параллель — мужи великого собрания применительно к знаменитым кодификаторам «Талмуда» (см. §63).
133
Каппадокия — византийская провинция в Малой Азии.
134
Слово мнение здесь имеет значение ‘самомнение’, известное, среди прочих, церковнославянскому языку. Церковные люди говорили: Мнение — второе падение (т.е. второй грех, после первородного) и Всем страстям матерь — мнение.
135
Исповедание Могилы — Катехизис «Православное исповедание кафолической и апостольской церкви Восточной», составленный киевским митрополитом Петром Могилой в 1640 г. (см. §70); Кормчая — имеется в виду «Кормчая книга» — сборник церковных и светских законов на Руси с XII в. (см. §86).
136
В отличие от иудаизма и в особенности христианства, где традиционалисты и охранители склонны приписывать Преданию большое значение, иногда даже равное значению Писания, в то время как вольнодумцы, причем и мистики и рационалисты, видят главный и нередко самодостаточный источник вероучения в Писании (см. §64).
137
Сунниты составляют большинство мусульман мира. Соответствующее направление в исламе называется суннизм.
137a
Апофатическое богословие (греч. apophatikos — отрицательный) исходит из полной трансцендентности Бога (т.е. его запредельности по отношению к миру и недоступности человеческому познанию). Поэтому в апофатическом богословии истинными признаются только отрицательные суждения о Боге («Бог не является человеком», «Бог не является природой», «Бог не является разумом» и т.д.). Что касается положительных суждений о Боге, то они невозможны: например, даже такое предельно общее утверждение, как «Бог существует», лишено смысла, ибо Бог — вне бытия и выше бытия. Катафатическая теология (kataphatikos — положительный) допускает возможность характеризовать Бога при помощи позитивных (положительных) определений и обозначений, которые, однако, не должны пониматься буквально и прямо. В христианской теологии оба принципа богопознания сосуществуют, однако отрицательное богословие считается более высоким и совершенным. Н.А. Бердяев, например, в апофатической теологии видел противовес социоморфизму (трактовке Бога в категориях социальных взаимоотношений между людьми); см.: Бердяев, [1949] 1991, 177.
138
Систематизированный свод имен Бога в Ветхом Завете (с указанием книг, глав и стихов) см. в работе: Булгаков, 1953, 263—264.
139
Памятник был издан в новое время под заглавием: «Богословие святого Иоанна Дамаскина в переводе Иоанна Екзарха Болгарского. По харатейному списку Московской Синодальной Библиотеки» (М., 1878).
140
От греч. dogma — мнение, учение, постановление.
141
Православное догматическое богословие различает общие, или основные, догматы и догматы частные; см. ППБЭС, 755.
142
Окказионализм (от лат. occasio — случай, повод) — философский взгляд, согласно которому любые события и явления мира — это не связанные между собой случайности (и даже не «цепь случайностей», а «случайное нагромождение случайностей»). В языкознании окказионализм — это слово, созданное «на случай», в конкретном контексте, для большей выразительности, или игры слов, или за неимением лучшего (например, прозаседавшиеся В. Маяковского или лошадист в речи ребенка, еще не знающего слова всадник или наездник).
143
От греч. katecheo — оглашать, устно наставлять, учить. В раннем христианстве катехизис — это устное наставление тем, кто готовился принять крещение. Подготовка к крещению (катехизация) в русской церковной традиции называлась оглашение, a те, кто проходил такую подготовку, назывались оглашенными. Было также слово оглашенник — ‘книга поучений для готовящихся принять христианство’ и выражение оглашенные словеса — ‘поучения для оглашенных’.
144
Лаврентий Зизаний (50—60 гг. XVI в. — после 1634) знаменит как автор хронологически второй печатной грамматики церковнославянского языка («Грамматика словенска», Вильна, 1596) и составитель одного из ранних словарей церковнославянского языка (с толкованиями трудных слов на простой мове).
145
Сохранился своеобразный протокол обсуждения Катехизиса, изложенный с точки зрения московских участников диспута — «Прение литовского протопопа Лаврентия Зизания с игуменом Илиею и справщиком Григорием по поводу исправления составленного Лаврентием катехизиса». Рукопись напечатана в кн.: «Летописи русской литературы и древности» (т. 2, кн. 4, М., 1859, с.80—100) и литографически воспроизведена в «Памятниках древней письменности» (т. XVII, М., 1878).
146
Глагольные формы лат. credo и церковнослав. верую стали употребляться как существительные для обозначения всего текста Символа веры (ср. в проповеди о. Александра Меня: Сегодня, как и всегда за Литургией, мы вместе пели «Верую»), причем для русского обихода такое обозначение было более обычным, чем поздний и книжный оборот Символ веры. Лат. credo, заимствованное во многие языки, развило более общее, не обязательно конфессиональное значение: ‘взгляды, убеждения, основы мировоззрения’ (ср. кредо демократов, научное кредо и т.п.).
147
Филиокве — от лат. filioque — буквально ‘и от сына’.
148
У мусульман нет духовенства как сословия, обладающего особой благодатью; нет и церкви, служащей посредником между человеком и Аллахом. В деятельности «людей религии» (имамы ‘руководители молитвы’, служители мечетей, проповедники, знатоки исламского права и хадисов, учителя богословия) функции духовной и светской власти практически неразделимы.
149
Например, особое богослужебное облачение католического и православного духовенства; лучшая и вместе с тем строгая одежда мирян у католиков и православных; платок на голове женщин в православии; оставляемая у входа в мечеть обувь мусульман; обязательный головной убор (небольшая мягкая шапочка) мужчин в синагоге (в соответствии с еврейской традицией, покрытая голова — это символическое напоминание о том, что над всеми есть могучая сила); и т.д.
150
От греч. psalmos — пение с музыкой на струнном инструменте. Название книги «Псалтирь» — греческое и позднее (появляется в Септуагинте). В Танахе книга псалмов называется «Хвалебные песни».
151
Литургия (греч. leitourgia — общая или общественная служба, служение, повинность) — богослужение, во время которого совершается таинство евхаристии (благодарения), или причащения верующих к Богу. Литургия установлена самим Иисусом Христом в Тайной вечере (церк. —слав. вечеря — ‘ужин’): «Сие творите в Мое воспоминание» (Лк 22, 19) и сохраняет черты совместной священной т р а п е з ы, которая связывает собравшихся с Богом. Отсюда народно-христианские названия литургии: русск. обедня, лат. missa — ‘месса’, буквально ‘приготовленное; блюдо, кушанье’, к которому восходят англ, mass, нем. die Messe, польск. msza, белорусск. (католическ.) ?мша.
152
Название мотивировано тем, что один из видов краткого церковнославянского апракоса — это воскресный апракос, содержащий чтения только на субботы и воскресенья, а также чтения на страстную седьмицу (последнюю неделю Великого поста).
153
«Апостол» — название богослужебной книги Православной церкви, содержащей новозаветные «Деяния и послания святых апостолов», с разделением на главы и зачала, с указанием чтений, приуроченных к определенным дням церковного года.
154
В лингвистической терминологии паремия — это общий (объединяющий) термин для пословиц и поговорок, а паремиология — дисциплина, занятая их изучением.
155
О глоссолалии (как разновидности речевого расстройства и как экстатической речи мистика) см. §37, в связи с анализом заговора-абракадабры.
156
Эзотерический (греч. esoterikos — внутренний) — тайный, скрытый, предназначенный для посвященных (о религиозных обрядах, мистических учениях, магических знаках, формулах). Антоним — экзотерический (греч. exoterikos — внешний) — не представляющий тайны, предназначенный и для непосвященных; открытый, доступный многим.
157
Exercitia spiritualia (лат.) — духовные, спиритуалистические упражнения.
158
Каббала — (др.-еврейск.) — буквально ‘традиция, предание’.
159
Ср.: У тебя есть бабушка, которая угадывает три карты сряду, а ты до сих пор не перенял у ней ее каббалистики? (А. Пушкин, Пиковая дама)
160
От арабск. суф — «шерсть». Из белой грубой верблюжьей шерсти делалась одежда аскетов-суфиев (власяница).
161
Имеется два научных издания «Ключа разумения» Иоанникия Галятовского (вместе с гомилетикой) — факсимильное (Рим, 1975) и наборное (Киев, 1985).
162
В филологии подобный комментарий («строка за строкой» классического текста) остается тем жанром справочной литературы, который едва ли не выше всего ценится широкими кругами практиков. Например, комментарий Н.Л. Бродского «Евгений Онегин». Роман А.С. Пушкина» (пособие для учителя) между 1932 и 1964 гг. издавался пять раз; книга Ю.М. Лотмана «Роман А.С. Пушкина „Евгений Онегин“. Комментарий» (пособие для учителя) — дважды (в 1980 и 1983 гг.).
163
Древнейший свод «Талмуда» (см. §63).
164
Шариат (от арабск. шариа — правильный путь, дорога) — комплекс юридических норм, принципов и правил поведения, религиозной жизни и поступков мусульманина: реально шариат воплощается в трудах по фикху и в практике мусульманских (шариатских) судов (Ислам. 1983, 122—123).
165
Антиномия (греч. antinomia — противоречие в законе) — старинный термин философии и логики, обозначающий фундаментальные противоположные начала, принципиально неустранимые противоречия, присущие природе вещей. Антиномические высказывания противоречат друг другу и при этом являются логически доказуемыми.
166
Воспроизводится с некоторыми пояснениями систематизация Н.И Толстого. См.: Толстой, 1988, 69—70.
167
Агиография (греч. hagios — ‘святой’ и graphe — ‘пишу’) — популярный жанр средневековой церковной литературы, жизнеописания святых.
168
По имени раннехристианского гностического теолога Маркиона (II в.), родом из Малой Азии Маркион отвергал не только «Ветхий Завет», но и все новозаветные книги, кроме «Евангелия от Луки» и десяти Посланий апостола Павла, которые он, впрочем, кардинальным образом отредактировал.
169
Аутентичный (от греч. authentes — собственной рукой совершенный) — подлинный, исходящий из первоисточника. В современном праве аутентичный текст — это текст документа, официально признанный равнозначным другому тексту (составленному на другом языке) и имеющий с ним одинаковую юридическую силу; аутентичное толкование — официальное разъяснение закона или нормативного акта, которое дается органом власти, издавшим этот закон (акт).
170
Относится к ветви пермских языков финно-угорской языковой семьи.
171
Старец-священник, которому, согласно евангелисту Луке, Святым Духом было предсказано, что он не умрет, пока не увидит Мессию Господня — Иисуса Христа. Симеон первым взял на руки младенца Иисуса, только что принесенного родителями в храм. Его хвалебная песнь при виде младенца Иисуса — «Ныне отпущаеши…» (Лк 2, 29—35) — вошла в литургию, а ее начало — во фразеологию ряда языков (выражение ц. —слав, ныне отпущаеши, лат. nunc dimittis употребляется, когда говорят о достижении чего-либо долго ожидавшегося).
172
В 1991 г. на рукописи Пересопницкого Евангелия принимал присягу первый Президент Украины Л.М. Кравчук.
173
Епископ Феофан (Говоров), слыша о работе над переводом, называл его «Синодальным сочинением» и грозил, что он эту «Библию новомодную доведет до сожжения на Исакиевской площади» (цит. по работе: Флоренский, [1937] 1991, 352).
174
Имеются в виду новозаветные контексты, в которых говорится, что Сын Божий после Воплощения есть не только Бог, но и Сын Человеческий; что Сын происходит от Отца, т.е. что Отец является Ипостасным Началом Сына. Ср.: «Отец Мой более Менял (Ин 14, 28): „[Сын], Которого Отец освятил и послал в мир“ (Ин 10, 36); „[Христос] смирил Себя, быв послушным даже до смерти“ (Флп 2, 8) и под. Подробно см.: Догматическое богословие, 1994. 132—136.
174a
Филиокве — от лат. filioque — буквально ‘и от сына’.
175
Л.П. Карсавин в работе 1922 г. «Восток, Запад и Русская идея»; далее концепция Карсавина приводится в резюмирующем изложении Н.О. Лосского (см.: Лосский, 1991).
176
Здесь и далее в этом параграфе цитируется «Самопознание (Опыт философской автобиографии)» Бердяева (1949) по московскому изданию 1991 г ; в скобках указаны страницы
177
После захвата Болгарии турками часть книжников бежала в Сербию. Здесь при поддержке деспота Стефана Лазаревича в основанном им Ресавском монастыре (ныне монастырь Манасия) продолжалось дело Евфимия Тырновского (поэтому иногда эту литературную школу называют Тырновско-Ресавской).
178
О Константине и ею «Книге о писменах» уже шла речь в §24 и 26 при обсуждении фидеистического отношения к письму.
179
Кириллические буквы в приведенных парах в церковнославянской письменности XIV—XV вв. уже смешивались, при этом вторые из названных букв, т е. «фита» и «ять», частично уже утрачивались. Реформа Евфимия стремилась их реставрировать.
180
Цит по изданию: Судные списки Максима Грека и Исака Собаки. М.: Археографическая комиссия АН СССР, 1971. С. 106.
181
Свиток попа Лазаря «О несогласии самих с собою новых книг и неправых в них дохматех и хулных словах» (цит. по изданию: Субботин, 1878, 213).
182
В университете в Падуе, в зале, где Скорина был признан доктором медицины, есть фреска (1942 г.) с его изображением.
183
Подробно см. в изданиях Францыск Скарына. Зборнiк дакументау i матэрыялау. Мiнск. Навука i тэхнiка, 1988. — 351 с.; Францыск Скарына i яго час: Энцыклапедычны даведнiк. Мiнск. Беларуская Савецкая Энцыклапедыя, 1988 — 608 с.
184
Функциональное, или культурное, двуязычие противопоставляется двуязычию этническому. В ситуации этнического двуязычия использование в одном социуме двух языков связано с соседством и контактом двух народов, говорящих на этих языках Функциональное двуязычие возможно в ситуации, когда два языка используются одним народом: первый из языков — это этнический язык данного народа, а второй язык — «ничей», надэтнический, и он используется в специальных функциях или особых ситуациях общения.
185
Для романских языков (итальянского, французского, испанского, португальского, румынского, молдавского, цыганского, ретороманского) латынь является их п р а я з ы к о м, т.е. тем общим языком-источником, из которого они развились. Праязык славянских народов (его называют праславянский язык), в отличие от латыни, не имел письменности, и поэтому науке известен только его предполагаемый вид
186
Кроме православных славян, церковнославянский был sacra lingua у влахо-молдаван — романского населения, соседствовавшего со славянами
187
Только значительно позже языковое сознание говорящих начинает ощущать «славенский» и «простой» слог именно как разные языки (в Белоруссии и на Украине — с середины XVII в., в Московской Руси — с конца XVII в., в Сербии и Болгарии — со второй половины XVIII в.). Свидетельством этого «ощущения» (т.е. разграничения языков) являются факты перевода со «славенского» на «простой» язык
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
|
|