Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дестроер (№107) - Пир или голод

ModernLib.Net / Боевики / Мерфи Уоррен / Пир или голод - Чтение (стр. 12)
Автор: Мерфи Уоррен
Жанр: Боевики
Серия: Дестроер

 

 


— На сей раз вы не просили меня выяснить прошлое вашей новой пассии.

— Правильно, не просил. Кажется, на сей раз я влюбился по-настоящему.

— То же самое вы говорили относительно последних трех подружек.

— Нет, тут совсем другое дело. Даже Чиуну она понравилась!

— Факт и впрямь поразительный!

— Вот именно. Мне кажется, он тоже в нее немножечко влюбился, а может, его просто очаровала ее фамилия.

— Интересно, какая?

— Ну, ее можно и поменять, — уклончиво ответил Римо и поспешно повесил трубку. Он прекрасно знал, что, выведав фамилию Джин Рис, Смит непременно станет рыться в своих компьютерных файлах в поисках дополнительной информации. А как еще он мог забыть о своей ставшей уже хронической изжоге?

Глава 34

На пакете стояла пометка «Срочно!». Впрочем, Юджин Роучи, энтомолог Министерства сельского хозяйства США и одновременно Центра пчеловодства и Лаборатории психологических исследований, расположенной в Батон Руж, штат Луизиана, ничуть не удивился.

Кажется, теперь уже все американцы читали или слышали о появлении новой разновидности пчел-убийц сразу на обоих побережьях страны. Их называли пчелами «мертвая голова». Считалось, что это новая разновидность африканской пчелы Браво.

Когда Роучи впервые о них услышал, событие показалось ему крайне странным — новая разновидность пчел обнаружилась почти одновременно на обоих побережьях страны! Как правило, появление нового вида каких-либо насекомых фиксировалось в одном месте, а затем он постепенно распространялся дальше, поэтому возникновение сразу двух экологических дыр показалось ему невероятным. Конечно, пчелы вполне могли прилететь из Мексики, но из Канады?! Вряд ли.

И все же факты свидетельствовали о том, что пчелы были завезены в страну через морские торговые порты.

Но если появление азиатской пчелы со стороны Тихого океана казалось вполне вероятным, то появление ее со стороны Атлантики вызывало серьезные сомнения.

Примерно такие мысли роились в голове энтомолога Роучи, пока он ждал нарочного с пакетом. Кто-то кислым мужским голосом предупредил его по телефону: «Нужно срочно провести идентификацию этой пчелы». Роучи решил, что пакет ему послали из другой лаборатории федерального Министерства сельского хозяйства, расположенной в Нью-Йорке.

Значит, придется применить специальную систему, созданную для быстрой идентификации африканской пчелы. Система эта включала в себя наиболее прогрессивные и надежные методы точного определения вида.

В случае исследования живого насекомого, всё могли бы решить показания стингометра, небольшого электронного прибора, фиксирующего количество жалящих укусов, вернее, попыток ужалить, поскольку пчела не могла по-настоящему вонзить свое жало в твердую оболочку прибора. Четыре такие попытки за секунду означали, что перед исследователем обыкновенная медоносная пчела. Если же таких попыток насчитывалось до пятидесяти двух, не оставалось сомнений в том, что исследованию подверглась африканская пчела Браво, самая агрессивная среди прочих.

Однако перед Роучи стояла задача исследовать не живую, а мертвую пчелу. И потому придется действовать иными методами.

Смыв мягкой влажной тряпочкой остатки инсектицида с тельца пчелы, Роучи поместил се на лабораторное стеклышко под яркий свет специальных ламп. Удивительно, но перед ним действительно был, как об этом сообщалось в газетах, трутень, самец медоносной пчелы! Во всяком случае, по морфологии. Вооружившись лупой, Роучи стал внимательно разглядывать толстое брюшко и, увидев жало там, где его никак не могло быть, так и ахнул от изумления! Ко всему прочему, это было жало осы!

— Значит, милейшая пчелка способна жалить бессчетное число раз, не причиняя себе при этом ни малейшего вреда, — пробормотал Роучи.

Со все возрастающим волнением он стал осматривать изображение мертвой головы на черной спинке насекомого. Миниатюрный рисунок поражал своей точностью.

— Никогда не видел ничего подобного... Просто не верится, что такое действительно существует, — бормотал ошарашенный энтомолог. — Надо же, абсолютно новая разновидность пчел!

Обычно процедура идентификации начиналась с препарирования мертвой пчелы, чтобы измерить части ее тельца — головогрудь, брюшко, лапки, крылья. Сейчас же перед Роучи лежала не только пчела, но и еще одно, очевидно, отделенное от другой такой же особи крылышко. Поэтому энтомолог решил сперва заняться этим отдельным крылышком, а уж потом препарировать пчелу.

Вооружившись пинцетом, он взял крылышко и поднес его поближе к свету, чтобы при помощи проектора увеличить его изображение во весь экран, висевший на противоположной стене.

Едва только препарат попал под яркий свет специальной лампы, как стало ясно, что сеть прожилок в нем выглядела вполне обычной, однако в самом уголке вырисовывалась какая-то черная точка.

Роучи хотел было убрать крылышко из-под лампы, но тут произошло неожиданное: задымившись, крылышко вдруг свернулось и стало сжиматься.

— Черт возьми!

Крылышко упало на стол, и энтомолог изо всех сил принялся дуть на него, но оно продолжало дымиться, причем в воздухе нестерпимо завоняло. В конце концов ученому пришлось прижать крылышко пальцем, чтобы предотвратить его полное уничтожение.

Пчелиное крылышко превратилось в щепотку черного порошка, но кончик его все же уцелел, и Роучи положил его на стекло проектора.

Аппарат зажужжал, и на экране появилось многократно увеличенное изображение сильно поврежденного крылышка. Оно оказалось настолько искореженным, что о сравнительном анализе и речи быть не могло. Впрочем, на уцелевшем кончике Роучи отчетливо увидел круглое темное пятнышко. Максимально увеличив изображение, он пристально в него вгляделся, а когда разглядел детальнее, у него чуть глаза на лоб не вылезли! Целых десять минут подряд ученый затем костерил все и вся, ни разу не повторившись и не сбившись.

Потом, с лихорадочным блеском в глазах, Роучи схватил свои инструменты для препарирования насекомых и принялся за пчелу.

Глава 35

Запах смерти они почуяли еще за милю до места происшествия.

Отвратительный приторный запах мертвой плоти на ранней стадии разложения.

— Ну и ну, — пробормотал сидевший за рулем джипа «гранд чероки» Римо и сбросил скорость.

— Я слышу запах смерти, — нараспев произнес Чиун, прикрывая нос широким рукавом шелкового кимоно.

— И очень сильный к тому же, — пробормотал Римо.

Почти у самого дома Хелвига Вюрмлингера ассасины наткнулись на небольшую колонну стоящих у обочины разномастных машин. Некоторые из них были развернуты поперек шоссе, поэтому Римо пришлось затормозить.

Выйдя из джипа, ассасины увидели впереди странное глинобитное сооружение, похожее на улей, правда, очень больших размеров.

— Что еще за чертовщина такая? — недоуменно воскликнул Римо.

— Логово пчел и греха.

— Прямо как пчелиный улей.

— Отличное жилище для Повелителя всех Пчел!

Они осторожно двинулись к странному дому, откуда доносилось низкое гудение проснувшихся вместе с рассветом пчел.

— Учитель, ты слышишь? — спросил Римо.

— Это пчелы. Пчелы, которые чем-то опечалены.

— Так я и думал!

Они подошли поближе и едва не споткнулись о первый труп. На мертвом теле был военизированный камуфляжный костюм, рядом лежала винтовка. В небо смотрели пустые глаза. Вернее, глазницы. Самих глаз не было.

— Надо же, — покачал головой Римо.

Опустившись на колени, Чиун увидел, что пустые красные глазницы уже кишели обыкновенными мухами, как и приоткрытый рот мертвеца. Мастер Синанджу с силой разжал полуокоченевшие челюсти, и солнце осветило полость рта, в которой не оказалось языка. Остались лишь зубы. Откуда-то изнутри исходила нестерпимая вонь.

Чиун задумчиво поднялся на ноги. Подойдя ближе к дому, они наткнулись еще на несколько таких же обезображенных трупов. Некоторых смерть застала в такой позе, что из ушей и ноздрей, а порой даже изо рта сочились их собственные мозги.

— Тот парень на Таймс-сквер погиб точно так же, — мрачно заметил Римо.

Кореец молча кивнул.

Обыскивая один из трупов, одетых в камуфляжную форму, Римо обнаружил потайной карман на застежке-липучке. Отодрав липучку, он увидел вышитый на ткани символ — кукурузный початок на фоне двух скрещенных ружей. Надпись гласила: Дружина Народной милиции штата Айова.

— Слушай, эти парни из Айовы! Народная милиция!

Чиун недовольно поморщился:

— Вот тебе и наглядное доказательство того, что враг, умеющий разводить говорящих пчел — не пчел, где-то рядом.

— Не исключено. Но я не стал бы придавать большого значения тому, что здесь замешана Народная милиция. Большинство этих парней — воины на уик-энд, этакие романтики, тоскующие по временам гражданской войны.

Чиун понимающе кивнул.

— Гражданская война всегда дело выгодное. Когда властитель идет против своего же брата, Дому Синанджу находится много работы, а значит, и золота.

— Брось! Пойдем-ка лучше к Вюрмлингеру.

Старик внезапно преградил ученику дорогу.

— Ты что, забыл первое правило выживания?

— Точно, забыл! Не зная броду, не суйся в воду.

— Враг, поразивший этих несчастных, нам с тобой незнаком. А если это и есть та самая чума, которая уничтожила кукурузные поля?

Постояв в раздумье несколько секунд, Римо подошел к одному из мертвецов. Им оказался не кто иной, как сам командир Мерл Стрип, впрочем, Римо и знать его не знал.

Опустившись на колени, он взял в руки голову погибшего, повернул ее и энергично встряхнул. Послышался звук, характерный для взбивания яиц венчиком, и из уха, обращенного к земле, потекли мозги.

Дождавшись, когда из черепа вытечет его ужасное содержимое, Римо вернул голову в прежнее положение и поднялся на ноги. Глядя на кучку розовато-серого — по консистенции — ни дать ни взять заварной крем — вещества, Римо спросил:

— Как думаешь, Чиун, это и есть весь его мозг?

Какое-то время тот молча глядел на череп мертвеца, а потом произнес:

— Думаю, да. И так слишком много для такой маленькой головы! Несомненно, здесь же лежат и его глаза, и его язык.

— Все пережевано, но не съедено! Так же, как и кукуруза в Айове.

— Чума, поразившая кукурузу, настигла и тех, кто употребляет ее в пищу, — многозначительно произнес кореец. — Остерегайся! Никогда больше не ешь кукурузу, питайся благородным рисом!

— Так оно все и будет, но не совсем с тем рисом, который ты имеешь в виду.

— А с каким же еще?

— Я говорю о Джин Рис, — улыбнулся Римо.

Покачав головой, мастер Синанджу посмотрел на дом Вюрмлингера.

— Пора нам навестить прародителя пчел — не пчел.

— Я вижу только одну входную дверь.

— Мы с тобой Синанджу! И потому сделаем столько дверей, сколько понадобится.

— Ладно, учитель, командуй!

Они приблизились к зданию с заднего двора. Подойдя к ульям с больными пчелами, мастер Синанджу осторожно обошел их стороной. Точно так же поступил и ученик.

Чиун осторожно заглянул в окно и спустя несколько секунд знаком велел Римо встать на его место. Заглянув внутрь, Римо решил, что здесь находится спальня хозяина. Все как в спальне любого другого человека, за исключением того, что обои имели четко выраженный рисунок паучьей паутины.

Взглянув на учителя, Римо молча пожал плечами.

— Вот оно — логово врага, — прошипел Чиун.

— Еще не известно. Не стоит спешить с выводами, надо сначала поговорить с самим Вюрмлингером.

— Да ты посмотри повнимательнее!

Римо пригляделся и недоумевающе нахмурился.

— Посмотри на стенку у изголовья кровати, — прошипел Чиун. — Видишь? А еще говоришь, что я не прав!

То, что Римо увидел на стенке у изголовья кровати, заставило его рот раскрыть от удивления. Но прежде чем он успел что-либо произнести, кореец резко обернулся и предостерегающе зашипел. Гораздо страшнее, чем шипит готовая к броску кобра.

Ученик тотчас обернулся тоже.

Мастер Синанджу приготовился к обороне, растопырив пальцы с длинными и невероятно острыми ногтями, больше похожими на звериные когти, и выставив их перед собой. Теперь он готов в любой момент отразить внезапную атаку врага.

Оказалось, всего в трех футах[8] от них в воздухе зависла еще одна пчела с изображением мертвой головы на спинке.

Ее крошечные лапки были прижаты к брюшку, и атаковать она, по всей видимости, пока что не собиралась.

— Римо, — шепнул Чиун. — Сейчас мы вместе выполним прием «шелковая петля»!

Римо озадаченно поднял брови и углом рта спросил:

— Это когда один из нас забегает за спину противника, пока другой отвлекает его внимание спереди?

— Нет, ты говоришь про «сближение ладоней», — сердито прошипел Чиун, — а для выполнения «шелковой петли» нужно...

Внезапно заговорив высоким тоненьким голоском, достаточно громким, чтобы слышать его человеческим ухом, пчела прервала его на полуслове:

— Глупцы! Как вы смеете беспокоить того, кто находится под защитой Повелителя Пчел?

— Не твое дело! — внезапно прорычал Римо, тоже принявший оборонительную позу.

— Это жилище и все его обитатели находятся под защитой и покровительством Таинственного Повелителя Пчел!

— Таинственного? Вот уж точно! — хмыкнул Римо. — Ты, что ли, уделала тех придурков в камуфляжной форме?

— Они посмели нарушить высшую волю Повелителя Пчел.

— По всей видимости, они пытались напасть на дом этого чудака Вюрмлингера!

— И поплатились своей жизнью! Такая же участь постигнет всех, кто осмелится выступить против истинного друга и защитника царства насекомых!

— Не знаю, отчего я чувствую себя глупее, — сказал Римо учителю. — От самой беседы с говорящей пчелой или от дурацкого диалога из старой книжки комиксов!

— Ее жало сделано отнюдь не из бумаги! — предостерегающе прошипел мастер Синанджу.

— Ясное дело! Ладно, пчелка. Давай раскроем карты: мы приехали сюда, чтобы поговорить с Вюрмлингером. Ты что, намерена нам помешать?

— Нет, — металлическим голоском ответило насекомое. — Я всего лишь сторожевая пчела, но очень скоро на вас обрушится гнев самого Повелителя Пчел!

— Тогда ты лезешь не в свое дело!

И с этими словами Римо нанес молниеносный удар ногой туда, где находилась пчела. Однако, к его притворному ужасу, тварь по-прежнему висела в воздухе, целая и невредимая.

— Ты промахнулся, — бесстрастно пропищала она.

— Римо, ты промахнулся! Как ты мог? — чуть не задохнулся от возмущения Чиун.

— Лучше взгляни на мои ноги, — шепнул ученик, не раскрывая рта.

Старик опустил взгляд — правая нога Римо была босой, в то время как на левой красовался итальянский кожаный башмак.

Спустя секунду правый башмак свалился откуда-то с неба, застав врасплох сторожевую пчелу, которая вместе с ним рухнула на землю. Римо в мгновение ока подскочил к упавшему башмаку и ударил по нему тяжелым кулаком. Что-то хрустнуло.

— Попалась, маленькая сволочь! — радостно заорал Римо.

Потом он затряс смятый в лепешку башмак, и оттуда выпала смертельно покалеченная пчела. Упав на землю, она даже не шевельнулась, бессильно раскинув в стороны мертвые крылышки.

Радостно подмигнув мастеру Синанджу, ученик обулся и горделиво произнес:

— Я еще только учусь!

— Но ты забыл про гнев Повелителя Пчел!

— А вот сейчас мы с ним и потолкуем!

Римо подошел к входной двери и поднял руку, словно для того, чтобы постучать. Однако едва лишь костяшки пальцев коснулись ее поверхности, как она слетела с петель и провалилась внутрь дома.

Вступив в дверной проем, Римо крикнул:

— Игра окончена, Вюрмлингер!

В туалете зажегся свет, и кто-то хриплым голосом спросил:

— Кто там?

— Мы с тобой уже встречались!

Туалетная дверь со скрипом отворилась, и в проем выглянул Хелвиг Вюрмлингер. Он был очень бледен, большие глаза чайного цвета испуганно уставились на непрошеных гостей.

— Что вам тут надо? — спросил он.

— Мы только что допросили твою суперпчелу, и она тебя выдала. Так что лучше тебе во всем признаться.

Проскользнув в дом, Чиун занял позицию позади ученика.

— Да! Нам все известно о твоем преступлении! — выпалил он.

— Преступлении? Каком преступлении? Я не совершал никакого преступления! — возмутился доктор.

— Пчела нам все рассказала, — сообщил Римо.

— Пчела? Какая пчела? Как насекомое могло вам что-то сказать?

— Говорящая пчела, не забывай! — повторил Римо, готовясь к нападению.

Хелвиг Вюрмлингер озабоченно взглянул на непрошеного гостя.

— Да вы с ума сошли! — охнул он.

— Скорее, немного взволнован, — возразил Римо и, схватив Вюрмлингера за шиворот, поволок его в гостиную.

— Отпустите меня! — забрыкался ученый.

Но Римо стал его беззастенчиво обыскивать, не заботясь о том, что причиняет доктору боль.

— Ой!... Аи!... Больно же! — вопил энтомолог.

Закончив обыскивать бедолагу, Римо втолкнул его в спальню, оклеенную обоями с рисунком паутины.

— Говорящая пчела сообщила нам, что служит Повелителю Пчел, — прорычал Римо. — Это имя тебе о чем-нибудь говорит?

— Конечно!

Римо резко развернул Вюрмлингера лицом к стене, где над изголовьем кровати висел пожелтевший плакат с изображением мрачного лица, наполовину закрытого необычным электронным шлемом. Голова человека здорово смахивала на хромированную пчелиную головку с малиновыми фасеточными глазами.

— Что это?

— Мой плакат с изображением Повелителя Пчел!

— Нет, это плакат с изображением самого себя! Не знаю, как и зачем, но ты вывел особый вид пчел, которыми можно управлять с помощью такого вот электронного шлема!

— Да вы в своем уме?! Повелитель Пчел — всего лишь персонаж комиксов! На самом деле он ведь не существует!

— Тогда зачем ты повесил плакат у себя над изголовьем?

— М-м-м... я...

— Твое замешательство выдает тебя с головой! — нараспев произнес Чиун, поднося свои острые смертоносные ногти к нервно дергающемуся лицу энтомолога.

— Ты не ответил на мой вопрос! — рявкнул Римо.

— Я слишком смущен...

— А вот мы сейчас снесем тебе башку, чтобы ты не слишком смущался!

Внезапно воздух наполнился зловещим гудением миллионов рассерженных насекомых.

— Опять этот звук! — прошептал Вюрмлингер.

— Какой звук?

— Тот самый, который убил всех тех людей...

— Так! — озадаченно пробормотал Римо, поспешно выглядывая в окно.

Глава 36

— Придержи-ка парня! — кивнул Римо Чиуну, и тот немедленно схватил Вюрмлингера за шиворот. Высокий злобный гул становился все громче и громче.

Подскочив к вышибленной им же самим входной двери, Римо поднял ее и попытался повесить на место, но оказалось, он «с мясом» вырвал дверные петли! Тогда Римо мощными ударами кулака плотно вогнал в проем дверное полотно и прижал его плечом.

— Кажется, все в порядке! — крикнул он в спальню.

Тем временем зловещий гул все нарастал.

Толкая перед собой несчастного энтомолога, Чиун подошел к боковому оконцу. Из-за значительной разницы в росте Вюрмлингеру пришлось согнуться в три погибели, чтобы старый кореец мог держать его за шею.

Подойдя к окну спальни, мастер Синанджу спросил:

— Что видишь, Римо:

— Ничего! — откликнулся тот. — Слышу только непонятный звук.

Морщинистое лицо учителя сморщилось еще сильнее.

— Я тоже ничего не вижу, — пробормотал он.

Тут в разговор вмешался Вюрмлингер:

— Когда убивали тех людей, я тоже ничего не видел. Правда, тогда было совсем темно...

— Твоя пчела сказала, что скоро на наши головы падет гнев Повелителя Пчел. Что это значит? — требовательно спросил старик.

— Понятия не имею, — пробормотал Вюрмлингер, — но звучит серьезно.

Тут из другой комнаты донесся голос Римо:

— Чиун! Похоже, у меня проблема!

Мастер Синанджу мигом очутился рядом с учеником. Взглянув на дверь, которую тот подпирал плечом, Чиун скрипучим голосом спросил:

— В чем дело?

— Не знаю, но дверь непонятно почему ходуном ходит!

И тут дверь стала на глазах разваливаться на части.

— Римо! Бежим! Бежим от того, что нам непонятно! — воскликнул кореец.

— Надо удержать эту дверь, иначе жуткий звук нас неминуемо настигнет!

При этих словах дверь вдруг рассыпалась в пыль, лишив Римо возможности стоять насмерть.

Ассасины в одно мгновение очутились в спальне, захлопнув за собой дверь. Вновь подперев дверь плечом, Римо воскликнул:

— Я не видел ничего такого! Дверь же рассыпалась, словно ее сожрали полчища термитов!

— Термиты жуют, а не едят, — поправил его Хел-виг Вюрмлингер.

— Кто бы это ни был, с деревяшкой они расправились в два счета! Чиун, что же делать?

— Понятия не имею. А вот он наверняка знает!

Хелвиг Вюрмлингер с несчастным видом весь дрожал и обливался потом с головы до ног.

И тут дверь за спиной Римо начала вибрировать.

— Они идут! — завопил Римо. — Послушай, Чиун! Пока я буду держать дверь, вы оба сможете ускользнуть через черный ход!

— Нет, Римо, я тебя не оставлю.

— Послушайте его, — взмолился Вюрмлингер. — Этот жуткий звук выест мозг из вашей головы! От него нет спасения!

— Послушай его, учитель! — поддержал энтомолога ученик слегка дрогнувшим голосом.

Мастер Синанджу на мгновение задумался. Его и без того морщинистое личико сморщилось еще сильнее, а глаза превратились в узенькие щелочки.

Спустя несколько томительных секунд он внезапно швырнул Вюрмлингера на кровать, потом, схватив Римо за воротник рубашки, точно так же рывком бросил его к Вюрмлингеру.

Одним прыжком очутившись у кровати, Чиун крепко схватил ученого за горло и заорал, перекрывая жуткое гудение, заполнившее почти всю спальню:

— Остановитесь, неведомые твари!

Но гудение не прекращалось. Глаза людей ровным счетом ничего не видели, и лишь воздух, казалось, наэлектризован этим загадочным зловещим гулом.

Римо сжался в комок на кровати, напряженно вглядываясь в окружавшее его пространство. Враги явно окружают его со всех сторон! Невидимые, но хорошо слышимые... Его прошиб холодный пот.

Потом кто-то больно укусил его, и на запястье появилось красноватое пятнышко. Римо шлепнул себя по запястью и тихо произнес:

— Чиун...

— Заткните уши! — взвизгнул Вюрмлингер. — Они забираются в голову через уши!

Римо мигом прижал ладони к ушам и тут же почувствовал, как что-то щекочет его левую ноздрю. Сильно выдохнув, он сумел выдворить невидимого врага; потом, сделав глубокий вдох, усилием мышц слепил ноздри и стал ждать.

Сквозь прижатые к ушам ладони до него донесся голос мастера Синанджу:

— Если моему сыну будет причинен вред, я сломаю этому негодяю шею! — Он еще крепче сжал горло несчастного Вюрмлингера. — Ты слышишь меня, Повелитель Пчел? Если ты не оставишь нас в покое, человек этот, который, как ты хвастливо утверждаешь, находится под твоей защитой, умрет от руки мастера Синанджу!

Зловещий гул по-прежнему наполнял комнату.

Напряженное лицо Чиуна выражало крайнюю степень решимости. Со лба Хелвига Вюрмлингера струился холодный липкий пот. Он закрыл уши руками и плотно зажмурил глаза, чтобы не стать жертвой невидимых тварей, пожиравших все на своем пути.

— Последний раз предупреждаю! — рявкнул кореец.

И тут случилось неожиданное. На какое-то мгновение звук, казалось, прекратился, потом словно собрался в огромный ком посреди комнаты.

Мастер Синанджу пристально глядел туда, откуда доносился теперь уже слабый, но сконцентрированный звук. Нет, он ничегошеньки не видел! Но ощущал, что смертельная угроза, сжавшись в комочек величиной с куриное яйцо, находится именно там, в центре комнаты.

Томительное противостояние продолжалось две минуты — целую вечность! Чиун так крепко стиснул горло энтомолога, что бедняга уже едва дышал и с каждой секундой лицо его багровело все больше и больше.

Скорчившись в углу кровати, Римо сейчас меньше всего походил на будущего мастера Синанджу. Что и говорить, он столкнулся с угрозой, с которой еще не приходилось иметь дело ни одному мастеру Синанджу и против которой еще не существовало никакой защиты.

Теперь все зависело от Чиуна.

По истечении двух минут зловещий звук заметно ослабел, а потом и вовсе прекратился, словно улетучившись из спальни.

Невидимые существа покинули странный дом Хелвига Вюрмлингера и исчезли в неизвестном направлении.

В напряженном молчании прошло еще несколько минут, и только решив, что опасность совсем миновала, старик кореец разжал пальцы на шее Вюрмлингера. Римо медленно поднялся и вышел на середину спальни.

Какое-то время он рассеянно ощупывал запястья, потирая место укуса. Его рубашка насквозь промокла от пота.

— Что это было? — хрипло спросил он.

— Я тебя спас, — проскрипел в ответ Чиун.

— Знаю, но что...

Мастер Синанджу бросил взгляд на полуживого Хелвига Вюрмлингера.

— Мерзкие пожиратели мозгов, видимо, очень дорожат его жизнью. Пора бы ему объяснить нам, почему.

Доктор беспомощно замахал руками, опустив глаза под гневными взглядами ассасинов.

— Я... я не могу...

Вот и все, что он смог из себя выдавить.

Римо с Чиуном молча смотрели на Вюрмлингера, застывшего у пожелтевшего плаката с изображением Таинственного Повелителя Пчел, и обоим казалось, что между ними было определенное сходство, особенно в области подбородка.

Глава 37

Пристально глядя на доктора Хелвига Вюрмлингера своими темными, глубоко посаженными глазами, Римо произнес:

— Вам придется очень многое нам объяснить...

И тут в комнату, шевеля усами, вошел огромных размеров таракан и, припав на передние лапки, громко зашипел.

— Не бойтесь! — поспешно произнес Вюрмлингер. — Мадагаскарский таракан совершенно безобиден!

— А почему он разгуливает на свободе, а не сидит в своем ящике? — поинтересовался Римо.

— Я держу его в качестве... домашнего животного.

— Где это видано, чтобы люди держали тараканов в качестве домашних животных?! — изумился Римо.

Мастер Синанджу подошел к похожему на броненосца таракану и величественно проговорил:

— Не смей на меня шипеть, мерзкая тварь! Таракан даже усом не повел.

И тогда Чиун наступил на таракана ногой, обутой в черную кожаную сандалию.

Вюрмлингер застонал и, воздев костлявые руки, вскрикнул:

— Зачем вы убили бедняжку Агнес?

— Лучше подумай о себе, — посоветовал ему Римо. — Первым делом объясни нам, почему у тебя на стенке висит этот плакат?

— Я же сказал, это Таинственный Повелитель Пчел!

— Ну и что?

— В детстве он был моим героем, моим идолом, кумиром! Я боготворил его.

— Теперь-то ты уже далеко не ребенок. А в твоей спальне персонаж из детских комиксов...

— Я все еще... все еще очарован им. Он был хозяином и одновременно другом насекомых. Именно этот персонаж комиксов, можно сказать, предопределил выбор моей профессии и до некоторой степени даже образ жизни. Мне понравилось его кредо.

Римо нахмурился.

— Что-то не припомню никакого кредо...

Вюрмлингер так и просиял:

— Как, вы тоже были поклонником Повелителя Пчел? — радостно пробормотал он.

— Ну, поклонник — это уже слишком, — нехотя протянул Римо. — Просто мне довелось прочитать несколько выпусков, случайно...

— А какой выпуск вам понравился больше всего? Помните?

— К черту комиксы! Ты что же, хочешь сказать, что плакат висит у тебя на стене с самого детства?

— Именно так, с ноября 1965 года. Я не выбросил ни одной книжки комиксов про Повелителя Пчел. Я их все бережно храню...

— А зачем?

— Сейчас они стоят целую кучу денег. Куда выгоднее, чем если бы я вложил тогда эти деньги в золото. Не верите? Взгляните сами. Там, под кроватью...

Под кроватью стояли три большие белые картонные коробки. Римо подтянул к себе одну из них, шуганув при этом выскочившего откуда-то паука.

— Осторожнее! Не покалечьте моих друзей, — жалобно протянул Вюрмлингер.

— Друзей? Я вижу только паука.

— Это паук-волк, он питается клещами, которые портят бумагу, а значит, и книги.

Коробка оказалась доверху наполнена старыми комиксами, причем каждая книжка была тщательно обернута и вставлена в специальный картонный держатель.

Первая была озаглавлена: «Истории, которые вас удивят». На обложке — Повелитель Пчел боролся с огромным навозным жуком на фоне египетских пирамид.

— Ого! А вот эту я помню! — воскликнул Римо.

— Какую?

Римо протянул книжку ученому, и в глазах Вюрмлингера зажглась неподдельная радость узнавания:

— «Берегись навозного жука». Это была одна из самых любимых моих книжек. Помните? Повелитель Пчел обнаружил в музее мумифицированного навозного жука и случайно оживил его. Между ними произошло семнадцать интереснейших схваток, пока Повелителю Пчел не удалось наконец найти способ вернуть жука в египетскую пирамиду в Карнаке. Они расстались чуть ли не друзьями, да так трогательно! Навозный жук ведь вовсе не собирался как-либо вредить Повелителю Пчел. Просто в самом начале электронный шлем был несовершенен и Повелитель Пчел не мог свободно общаться с жуками. А потом наконец стало ясно, что все несчастья и беды, которые принес этот жук человечеству, были вызваны именно тем, что его не понимали. А вам ни разу в голову не приходило, что миром когда-нибудь будут править не люди, а жуки?

— Жуки? Скорее уж тараканы, — пробормотал Римо. Вюрмлингер вздрогнул, вспомнив о гибели Агнес.

— Нет, не тараканы, а именно жуки, потому что они выносливее и отважнее.

Римо положил книжку комиксов на место и сказал:

— Твои сказки меня не убедили.

— Это вовсе не сказки, — обиженно пробубнил доктор.

Римо же принялся энергично загибать пальцы:

— Итак, что мы имеем на данный момент? Некий умник, убивающий людей, величает себя Повелителем Пчел — раз.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16