Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Наследие последнего тамплиера. Кольцо

ModernLib.Net / Триллеры / Молист Хорхе / Наследие последнего тамплиера. Кольцо - Чтение (стр. 9)
Автор: Молист Хорхе
Жанр: Триллеры

 

 


Среди раненых находились два молодых и горячих брата, рыцари Химено де Ленда и Рамон Сагвардия. Сагвардия был рядом с Великим магистром Гильермо Бижу, когда того смертельно ранили. Он попытался помочь ему, и тот, уже агонизируя, вручил Рамону свое рубиновое кольцо. Рыцарю удалось чудесным образом избежать смерти. Тяжело раненный, он сам добрался до ворот окруженной стеной крепости тамплиеров, которая находилась внутри Сан-Хуан-де-Арсе. Это произошло в самый разгар атаки неверных. Рамон чуть не погиб в толпе людей, находившихся в нескольких метрах от входа. Во время возвращения в Барселону я познакомился с обоими».

«Именно Сагвардия, — подумала я, — и был тем человеком из моего сна, у которого находилось кольцо».

— «По возвращении к берегам Каталонии „Санта-Колома“ снова занялась своими обычными делами, связанными с охраной судов, — читал Луис. — Несколько лет спустя король Хайме II и магистр нашей провинции Беренгер де Кардона договорились об обмене больших владений тамплиеров у города Валенсии. Дед короля Хайме I пожаловал их нам за помощь в завоевании королевства. Владения тамплиеров меняли на город Пеньискола с крепостью, портом, несколькими замками в предместьях, лесами и обширными полями. Незадолго до этого меня произвели в сержанты, и именно тогда наш магистр соблаговолил поручить мне командование легким грузовым гребным судном, курсировавшим между Барселоной, Валенсией и Майоркой.

Это было не то, чего мне хотелось, но я приложил все усилия для выполнения возложенной на меня задачи, как того требовал данный мною обет. При этом я обращался к моим начальникам и друзьям Ленда и Сагвардия и убеждал их, что мои личные качества больше подходят для войны, чем для перевозки грузов.

Несколько лет спустя меня назначили командиром галеры, имевшей двадцать шесть мест для гребцов и одну мачту. Господь ниспослал мне победы в нескольких столкновениях, и я захватил множество вражеских кораблей. Казалось, все идет хорошо, но брат Химено де Ленда был озабочен. Однажды он сказал мне, что некий Эскиус де Флориан, бывший командор ордена тамплиеров, уволенный с должности за нечестивость, обратился к нашему королю Хайме II со страшными обвинениями в наш адрес. Монарх предложил ему большое вознаграждение, если он соберет необходимые доказательства. Эскиус сделать эта не смог, и король забыл об этом эпизоде.

В тот год мы потеряли остров Рауд, последнее владение тамплиеров на Святой земле. Химено, еще больше встревожившись, заговорил о том, что за этой потерей стоят какие-то темные силы и если мы в ближайшее время не вернем часть утраченных владений на Востоке, наша священная миссия потерпит крах, а наш моральный дух понизится. Два года спустя Хайме II заключил мир с кастильцами, по которому королевству Валенсия отходила часть королевства Мурсия, в том числе все побережье вплоть до Гвардамар. Зона, которую отныне предстояло охранять, весьма расширилась. Она продолжилась дальше на юг и стала более доступной для набегов мавров. Именно тогда мой бывший начальник Беренгер д'Алио по причине преклонного возраста сдал командование галерой «Санта-Колома», и его принял я.

Что вам сказать? Вскоре наступил злосчастный 1307 год. В тот год брат Химено де Ленда стал магистром Каталонии, Арагона, Валенсии и королевства Майорка, а брат Сагвардия, который в это время был командором основного анклава тамплиеров в королевстве Майорка, Масдеу в Росельноне, — его заместителем. Случилось так, что предатель Филипп IV Французский обманом и лживыми обещаниями заманил в Париж нашего Великого магистра Жака де Моле, а 13 октября его войска внезапно напали на крепость тамплиеров, где и схватили магистра, не оказавшего сопротивления. Тогда же и тем же способом были взяты замки и владения тамплиеров по всей Франции. Этот богомерзкий король клеветой, обманом и самыми ужасными ложными обвинениями добился ликвидации нашего ордена. Сделал ли он это из любви к справедливости, из любви к Богу? Нет! Ему хотелось незаконно завладеть богатствами, которые тамплиеры хранили для того, чтобы осуществить священную миссию и вернуть Святую землю. Филипп IV, названный «Красивым», знал, что делать и как это нужно делать. Он не в первый раз арестовывал, подвергал пыткам и убивал ради денег. За несколько лет до этого Филипп IV преследовал ломбардских банкиров, чтобы присвоить их богатства во Франции, а позднее сделал то же самое с евреями.

Но он не ограничился обвинениями в адрес наших братьев во Франции. Чтобы скрыть свое преступление, он клеветал на орден в целом и на каждого из тамплиеров в отдельности, рассылая письма христианским королям: графу Барселонскому, нашему Хайме II, королю Арагона, Валенсии, Корсики и Сардинии. Эти острова папа пожаловал ему за то, что он вел войну против своего младшего брата Федерико, короля Сицилии. Вот что за человек был французский монарх.

Известия о том, что произошло во Франции, вскоре достигли командорства Масдеу. Брат Рамон Сагвардия с двумя рыцарями и одним слугой галопом помчался в нашу штаб-квартиру, располагавшуюся в замке Миравет. Рамон не доверял королям и, считая их алчными стервятниками, увез с собой лучшее, что было в его командорстве. Отъезжая, он разослал эмиссаров в другие подразделения тамплиеров в Росельноне, в Серденье, на Майорке и в Монтпельере с предложением сохранить богатства, отправив их в Миравет. Брат Химено де Ленда, получив это известие, приказал немедленно собрать капитул ордена. Среди собравшихся были командор Пеньисколы и я. Мы решили просить помощи у нашего короля Хайме II, а одновременно с этим начали тайно усиливать и оснащать те крепости, которые могли наиболее успешно перенести длительную осаду.

Братья Химено и Рамон оказали мне особую честь. Желая защитить самое дорогое, что хранилось в каждом командорстве, они поручили мне, когда все будет собрано в Миравете и если ситуация ухудшится, отправиться с сокровищем в Пеньисколу, погрузить его на «Санта-Колому». Этот корабль не могла догнать ни одна из королевских галер. Я должен был спрятать сокровище в надежном месте. Я поклялся спасением своей души позаботиться о том, что тот, кто не был добрым тамплиером, никогда не завладеет этими драгоценностями. И тогда Рамон Сагвардия подарил мне свое кольцо с расплющенным крестом внутри рубина как залог моей миссии и моей клятвы. Взволнованный доверием, которое эти братья, занимавшие высокое положение, оказали мне, я провел несколько дней в ожидании прибытия сокровища, соблюдая пост и прося Бога сделать меня достойным этой великой миссии.

Я отдал бы жизнь, лишь бы исполнить эту миссию».

ГЛАВА 25

— Все, — сказал Луис. — Больше листов нет.

— Как это «нет»? — удивилась я. — История не окончена.

— Но бумаги закончились. Это все.

Я посмотрела на Ориоля. Он был задумчив.

— Сокровище — это не миф, — произнес он наконец. — Теперь мы знаем, что оно существовало. Возможно, его никто еще не нашел, и оно ожидает нас.

— Нам также известно, что кольцо Кристины настоящее, — добавил Луис. — И что оно принадлежало сначала Великому магистру, а после него Рамону Сагвардии и Арнау д'Эстопинье.

Пораженная тем, насколько мои сновидения соответствовали тому, о чем сообщала рукопись, я не сомневалась в существовании сокровища. Сейчас я поверила бы во все самое необычное.

Было очевидно, что во время падения Арсе кольцом владел брат Сагвардия, добравшийся, несмотря на тяжелое ранение, до ворот крепости тамплиеров во время ее штурма. Именно этот эпизод мне и снился. Я видела то же, что и брат Рамон Сагвардия на улицах Арсе, когда он оказался среди бегущих людей, которые в отчаянии искали убежище.

Я посмотрела на кольцо. Камень в свете лампы блестел кроваво-красным цветом. Сколько насилия! Какую боль все это несло в себе?

— Но в тексте ничего не сказано о картине на дереве, — заметил Луис. — Ничто не подтверждает того, что триптих связан с этой историей.

— Нет, такая связь есть, — возразила я. — На моей картине у Девы Марии на пальце левой руки такое же кольцо, как мое.

Кузены молча смотрели на меня, оцепенев от изумления.

— Это точно? — спросил наконец Ориоль. Я кивнула.

— Значит, все связано, — констатировал Луис.

— Да, — задумчиво молвил Ориоль. — Но это очень странно. Ты уверена в этом?

— Конечно, уверена. И что в этом странного?

— То, что у ликов Богоматери, написанных в готическом стиле, колец не было, тем более на картинах тринадцатого века и начала четырнадцатого. Я много знаю о средневековом искусстве и видел сотни раз образ Марии с младенцем. Древние святые драгоценностей не носили. Только когда Деву Марию изображали королевой, на ней была королевская корона. Лишь епископов и других верховных иерархов церкви изображают с кольцами. Иногда эти кольца с рубинами, и надеты они всегда поверх белых перчаток. Кольца начали появляться в произведениях фламандской и немецкой живописи уже в пятнадцатом веке, а еще чаще в шестнадцатом. Это произошло значительно позднее, чем были написаны картины на дереве. Католикам Арагона не нравилось, когда частные лица выставляли напоказ драгоценности.

— В таком случае какой смысл имеет кольцо на картине Кристины? — спросил Луис.

— Это очень странно, — ответил Ориоль, — более того, по тем временам скандально! Рукописи того времени предупреждают мужей, чтобы те не позволяли своим женам покупать драгоценности и выставлять их напоказ. — Ориоль нахмурился. — Впрочем, однажды я видел изображение Девы Марии с кольцом. Это изображение было того же возраста, что и наш триптих. Но это подделка, имитация готической картины на дереве тринадцатого века.

— Ты считаешь, что моя картина не оригинал? — разочарованно спросила я. — Значит, твой отец подарил мне фальшивку?

— Нет, — твердо ответил Ориоль. — Посылать тебе подделку? Какая нелепость! Порой мне кажется, что он любил тебя больше, чем меня. Энрик имел достаточно денег для того, чтобы приобретать любые картины, которые пришлись ему по вкусу. Кроме того, его считали транжирой. Уверен, эта картина подлинная.

— Но как же случилось, что на пальце моей Девы Марии все же есть кольцо?

— Это, вероятно, какой-то знак.

— Знак? — удивился Луис. — Какой знак? Может, тебе, человеку, знакомому с древним искусством, он о чем-то говорит, но только не Кристине и не мне. Мы его пропустили бы, не заметив.

— Кто, по-твоему, поместил этот знак на картине? Автор оригинала или это сделано позднее?

— Уверен, это тот же человек, который замаскировал в рисунках послание.

— Таким образом, триптих содержит послание? — спросил Луис.

— Да. Читая манускрипт, вы увлеклись и забыли спросить меня, что дала рентгеноскопия. Сегодня утром я получил ответ.

— И что же ты узнал? — Я сгорала от нетерпения.

— На обеих досках, в их нижней части, у ног святых и в полном соответствии с тем, что мой отец написал в завещании, есть надпись, позднее замазанная краской.

— Что там написано? — быстро спросил Луис.

— На одной — «сокровище», на другой — «морская пещера».

— Сокровище находится в какой-то морской пещере! — воскликнула я.

— Да. Похоже, так, — кивнул Ориоль. — И это точно соответствует истории, которую мы только что выслушали. Ленда и Сагвардия поручили спрятать сокровище моряку.

— Итак, у нас теперь есть ключевое направление поиска, — сказал Луис.

— Да, это важно, — подтвердил его кузен. — Но недостаточно. Кто знает, сколько подводных пещер на нашем побережье. Для поиска у нас все Западное Средиземноморье. И даже если мы ограничим район поиска тем, что находилось в ведении брата Ленда, у нас останутся береговая линия Каталонии, включающая французское побережье Перпиньяна и Монтпельера, побережье Валенсии, часть побережья Мурсии и Балеарских островов. Если пойти дальше, исключив прибрежные территории Корсики, Сардинии и Сицилии, то без дополнительных данных на эти поиски нам понадобится вся жизнь.

— Значит, нужно найти и другие направления поиска, — сказала я.

— Нам не хватает третьей части триптиха, — заметил Луис.

— Мне пришлют ее, — заверила его я, размышляя о том, как убедить мать.

— Я вылетаю в Барселону, — сказала мать, услышав мой голос.

— Ты?! — изумилась я. — Зачем?

— Послушай, Кристина, там происходит что-то странное. Я никогда не застаю тебя в гостинице. Даже в то время, когда тебе следует быть в кровати. Думаешь, я дура? Ты живешь не в этой гостинице. Для тебя оставляют сообщения, на которые ты позднее мне отвечаешь. Интересно откуда.

«Ну и ну, — подумала я, — мамочка когда-то тоже была дочкой».

— Думаю, ты слишком много врешь, — продолжала она. — Забудь о наследстве Энрика, о его историях и сокровищах. Он всегда был большим фантазером. Твое место здесь, в Нью-Йорке, возвращайся.

— Мама, я уже говорила тебе, что хочу до конца разобраться в этой истории, независимо оттого, плод она фантазии или нет. А ты оставайся дома. Ты четырнадцать лет не была в Барселоне, а теперь вдруг заторопилась. Позволь мне завершить мое дело, а после этого предъявляй свои права на меня.

— Ага! Я тебя побеспокою?

— Ты не беспокоишь меня, мама. Но это мое личное дело.

— Хорошо, раз не беспокою, прилечу послезавтра. Я уже познакомилась с расписанием. Ты встретишь меня в аэропорту?

О нет! Я встревожилась, представив, как мы с матерью и кузенами сидим и разговариваем о сокровище. Какая нелепость! Или пытаемся выудить какие-то сведения у комиссара Кастильо. И обе показываем ножки. Тоже мне, пара детективов! Или с Алисой. Сомнений не было: мать не может видеть Алису даже на фотографии. Конечно, пообщавшись с ней сама, я заподозрила, что у матери есть на то какие-то причины…

— Конечно, — вырвалось у меня. — Честно говоря, здесь ты будешь стеснять меня, мама.

На линии воцарилось молчание, и я почувствовала себя виноватой. Бедняжка! Такое у меня с матерью уже бывало.

— Ты в ее доме? Да? — спросила она наконец.

— Что? — Этого я не ожидала.

— То, что ты поселилась в доме Алисы. Я не ошибаюсь?

— Ну и что, если это так? Я уже не девочка, мама. И уже давно сама принимаю решения.

— Я тебе говорила, чтобы ты не имела с ней ничего общего. Есть то, чего ты не знаешь. — Мать уже не порицала, а умоляла меня. — Эта женщина опасна. Уезжай оттуда. Пожалуйста. Я прилечу в Барселону, и ты вернешься в Нью-Йорк со мной.

— В следующий раз, мама. — Ее настойчивость раздражала меня.

— Поверь мне. Я знаю, что для тебя полезно.

— Не траться на путешествие. Ты меня здесь не найдешь. — Мать снова замолчала, а мне стало стыдно, что я позволила себе так с ней разговаривать, но подчиняться ей не хотелось. Да, жизнь чревата опасностями, а мать любит меня и преисполнена по отношению ко мне благих намерений, но я не позволю, чтобы Мария дель Map ограничивала мою свободу. — Мне очень жаль, мама, но не вмешивайся. Я поступлю так, как считаю нужным. — И при этом подумала: кто это сказал, что быть единственной дочерью легко.

— Прилечу, хочешь ты того или нет.

— Ты вольна делать то, что тебе заблагорассудится, и ехать, куда захочется. — Сейчас, когда мама начинает применять силовые приемы, нельзя допустить, чтобы она слишком храбрилась. — Но на меня не рассчитывай.

В ответ — молчание.

— Ты там, мама? — спросила я.

— Да, любовь моя.

— Ты поняла, что я сказала?

— Послушай, давай сменим тему, сегодня ты неуправляема. — В тоне матери соединились раздражение и покорность. Меня удивило, что она так легко вышла из боя. Но потом мать спросила: — Ты зачем позвонила?

Услышав о ее предполагаемой поездке в Барселону, я забыла о цели своего звонка. Я хотела убедить мать в необходимости отправить мне картину. И тогда меня осенило. Она только этого и ждала.

— Ах да, мама. Совсем забыла. Мне нужно, чтобы ты прислала картину на дереве.

— Вещь эта дорогая. Лучше, если я сама привезу ее.

— Но, мама! Опять? Мы уже говорили об этом.

— Мы с картиной прибудем как одна партия товаров. — В ее голосе звучало торжество.

Я лишилась дара речи. Мы обе понимали, что победила она. А я сдалась на милость победительницы.

— Ты не вправе удерживать картину, — жалобно пробормотала я. — Она принадлежит мне.

— Послушай, радость моя, — ласково заговорила мать. — Ты будешь довольна, что я приехала. Есть вещи, которые тебе следует знать.

Эта фраза вдохновила меня. Ясно! Мать скрывала от меня что-то о нашей жизни в Барселоне. Может, она знает, как найти сокровище? Или прольет свет на смерть Энрика? Конечно же, у меня накопилась куча вопросов к ней. Вот бы получить на них искренние ответы!

— Хорошо, — согласилась я. — Я закажу вам номер.

— Да, на двоих. Для нас с тобой.

— А папе?

— Папа остается в Нью-Йорке.

«Она приезжает без папы! — изумилась я. — Возможно, она расскажет мне больше, чем я надеялась услышать».

ГЛАВА 26

— Хочешь посмотреть картину, о которой я говорил? — спросил меня Ориоль. — Копию картины Девы Марии с кольцом.

Я встала в довольно сонливом состоянии, но, к счастью, на кухне уже был приготовлен кофе, и когда я наливала себе чашку, появился Ориоль. В то утро у него не было занятий в университете. Держался он очень мило. Я с радостью согласилась, но уговорила его сначала позавтракать со мной.

— Кольцо у Девы Марии не исчезнет, если она еще немного подождет.

Ориоль улыбнулся.

— В доме есть большой чердак, где хранят всякое старье, мебель и прочие вещи, принадлежавшие семейству Бонаплата. Кое-какие из этих вещей служили нескольким поколениям. — Из стоявших на полу картин без рам он извлек одну, маленькую. — Вот эта, — сказал Ориоль.

— Эта картина — точная копия моей! — воскликнула я.

— Копия твоей? — удивился он. — Ты уверена?

— Совершенно уверена.

Ориоль задумчиво поднес руку к подбородку, а я подняла картину, чтобы получше рассмотреть ее. Вес доски оказался примерно таким же, но она была толще, и отверстия, проделанные древесным жуком по бокам картины, казались нарисованными.

— Это копия, — подтвердил он. — Я внимательно рассматривал ее несколько раз, заинтересовавшись странным кольцом Девы Марии, и удостоверился в том, что, хотя на первый взгляд она кажется подлинной, на самом деле это современная подделка. Но странно в этой картине не только кольцо.

— А что еще?

— Расположение младенца. На картинах, написанных на досках, на полотне, и у статуй того времени он почти всегда сидит слева от Мадонны, по крайней мере в работах того времени. Несколько позднее художники отступили от такого композиционного однообразия, и младенца стали изображать иначе: он играет птичками и даже с короной Мадонны, когда ее изображают царицей. Но почти всегда он слева и лишь в редких случаях справа. — Я задумалась. Мне никогда и в голову не приходило, что в одной картине столько необычного. Однако художник свободен. — Удивительно, — проговорил Ориоль, глядя на Мадонну.

— Что именно?

— То, что у Энрика была копия. Видимо, он заказал ее перед тем, как отправить тебе оригинал.

— Но зачем ему понадобилась копия? Энрику так нравилась эта картина? — Я поставила картину на ветхий туалетный столик и поднесла мое кольцо к кольцу Девы Марии. Кольца отличались только размером.

— И раз уж она так ему нравилась, почему он не повесил ее в одной из комнат своего дома? Зачем спрятал?

— Меня всегда привлекало старое, — заговорил Ориоль, не ответив на мой вопрос или не услышав его. Он, казалось, полностью ушел в свои мысли, в загадки, связанные с картиной. — И мне, еще в детстве, нравилось забираться сюда, дышать пылью, передвигать вещи, и я знал их все. Эти предметы домашнего обихода моей семьи отец мог бы продать в своем магазине, но делать этого не хотел. И сейчас я вспоминаю об этой картине что-то такое, на что раньше не обращал внимания, но что, возможно, имеет значение.

— Что же это?

— Я нашел ее в то время, когда умер мой отец. До этого картины здесь не было. Я очень хорошо помню ее. Она стояла среди других картин, но ее не покрывала пыль.

— Думаешь, она имеет отношение к смерти твоего отца?

— Мать рассказала мне историю картин на дереве, сообщила о предполагаемом втором завещании и о сокровище. Но я никогда не думал, что эта картина связана со всем этим. — Помолчав, Ориоль посмотрел на меня своими синими глазами. — Но совпадений слишком много, и я все больше убеждаюсь в том, что это звенья одной цепи: картина на дереве, кольцо, сокровище и смерть отца.

Поняв, что Ориолю хочется выговориться, я предложила выпить еще по чашечке кофе — на этот раз за столиком в саду, в тени деревьев.

— Почему он убил себя? — спросила я, как только мы сели.

— Пока не знаю. — Ориоль обвел взглядом город, смутно различимый на горизонте. Я догадалась, что он задавал себе этот вопрос постоянно, всегда испытывая от этого душевную боль. — Мать рассказывала мне, что у отца были проблемы с конкурентами по бизнесу, членами международной мафии, торговавшей антикварными предметами искусства. Порой мне хочется думать, что он не покончил с собой, а был убит. Мысль, что он предпочел отказаться от борьбы, уйти, оставить меня, причиняет мне боль. — Его глаза увлажнились. — Уверен, с любой проблемой можно справиться, не стреляя себе в рот. Смерть отца оставила невосполнимую пустоту в моей жизни, я все еще переживаю ее, она до сих пор причиняет мне боль.

— Мне очень жаль, — промолвила я.

— Говорят, отец убил четверых из этих мафиози, — добавил Ориоль. — Но так ничего и не было доказано.

— Думаешь, это сделал он?

— Да.

— Но почему? Почему такой добрый человек пошел на преступление?

— Я могу передать тебе лишь то, что рассказывала мне мать. Они спорили по поводу деревянных картин, подозревали, что в них содержится послание, ключ к чему-то неизмеримо более дорогому — к сокровищу тамплиеров. Манускрипты Арнау д'Эстопиньи, так же как переводы более старинных рукописей, равно как и записи устных преданий, подтверждают это. И в самом деле, там, под слоем краски, содержится послание, хотя неполное и непонятное нам. Уверен, эти торговцы древностями знали о его существовании, хотели купить триптих у отца, но он отказался продавать, и они прибегли к запугиванию. У моего отца был один компаньон или друг, — тут Ориоль сделал многозначительную паузу, — его любовник. Те, другие, избили его. Полагаю, так они пытались запугать Энрика. Точно известно лишь то, что либо преднамеренно, либо случайно они этого компаньона убили. Мать говорит, что именно тогда начались эти ночные телефонные звонки. Они угрожали. Не только отцу, но и нам.

— И твой отец убил их?

— Похоже на то. Он не хотел отдавать им триптих. Я также не знаю, хотел ли он защитить свою семью или отомстить за друга. Ты слышала что-нибудь об Эпаминонде?

— Это о свинке [8], что ли? — пошутила я, пытаясь смягчить драматизм нашей беседы. Это имя носил греческий герой, и только.

— Об Эпаминонде, фиванском вожде, — ответил Ориоль, улыбнувшись. — Эта история и ее действующее лицо захватили воображение отца, она стала его любимым историческим примером, который он неоднократно приводил мне. Эпаминонд был военачальником и, помимо всего прочего, отличался высокой культурой. Его всегда окружали философы, поэты, музыканты и ученые. И это восхищало моего отца. В четвертом веке до нашей эры Спарта утвердила гегемонию над Грецией, ее воины в античном мире считались лучшими, и ни один другой город-государство не мог противостоять им. Но Фивы восстали, и когда могучая спартанская армия значительно превосходящими силами обрушилась на этот город, Эпаминонд и его священная фаланга нанесли ей одно за другим несколько поражений.

— А что это за «священная фаланга»?

— Священная фаланга была главной ударной силой фиванского войска, элитным формированием примерно из трехсот знатных молодых людей. Разбитые на пары, они клялись умереть, но не оставить в беде товарища. Именно такая отчаянная борьба за друга, это высшее проявление преданности, делала их непобедимыми.

— Ах! — воскликнула я. Эти слова кое-что прояснили для меня. Я знала, что моральный кодекс Древней Греции допускал однополую любовь и бисексуальность среди мужчин.

— То же самое практиковалось и среди тамплиеров. Когда ситуация достигала критической точки, когда враг превосходил их своей численностью, они сражались попарно и никогда не бросали товарища. Ни живого, ни мертвого. Тамплиеры не сдавались. Это видно на одной из печаток тамплиеров — на ней изображены два воина, скачущих на одном боевом коне. Этот образ не соответствовал действительности, но был символом. Тамплиеры не имели недостатка в лошадях: каждый рыцарь, согласно уставу ордена, располагал двумя хорошими конями… Образ на печатке символизировал пару воинов, принявших присягу.

— Значит, по-твоему, Энрик совершил убийство не для того, чтобы защитить свою семью, а мстил за друга. Он дал своему другу такое же обещание, какое давали пары из священной фаланги и тамплиеры, изображенные на печатке.

Ориоль снова устремил взгляд в сторону моря. Посмотрев туда же, я увидела прозрачное утро и голубую гладь Средиземного моря. Отпив глоток уже остывшего кофе, я перевела глаза на того, кого боготворила еще в детстве. Наконец Ориоль сказал:

— Ну не прекрасно ли это?

— Что «это»?

— Любить кого-то так сильно, чтобы отдать за него жизнь.

ГЛАВА 27

Взгляд Ориоля и его и фраза «Любить кого-то так сильно, чтобы отдать за него жизнь» потрясли меня до глубины души. Постоянно размышляя об этом, я видела его синие глаза, влажные от возбуждения. «Ну не прекрасно ли это?» — сказал он. «Да, — говорила я себе, — это прекрасно, поэтично, трогательно». Но за этим трагическим лиризмом скрывались чувства, смущавшие меня. Ориоль полагал, будто Энрик убил четырех человек, а потом покончил с собой из-за любви к мужчине. Терзаясь от того, что отец оставил его, Ориоль восхищался героизмом Энрика, но при этом понимал: отец сознательно обрек его на сиротство. И не мог простить ему этого. Воскресив в памяти детство, я вспомнила, как Ориоль любил отца и восторгался им и смотрел на него снизу вверх и радостно улыбался, когда тот затевал очередную необыкновенную игру. А потом делал горделивый жест, означавший: это мой папа.

Кроме того, он признал гомосексуальность Энрика. Не возмущался его безграничной любовью к «другу». Отношение к этому Ориоля указывало на то, что он и сам «голубой».

Сегодня я снова предалась раздумьям о сексуальной ориентации Ориоля, и меня охватил страх. Я боялась влюбиться в него как дурочка… как маленькая девочка, пролившая столько слез из-за этой любви.

В тот день у меня не было никаких дел, и я нервничала. Наши поиски сокровища затягивались, а возбуждение, владевшее нами несколько часов назад, спало. Возможно, все это последняя выдумка Энрика, и мне, наверное, следует вернуться в Нью-Йорк, как просила мать. Возможно, я уже замешана в одном из этих непонятных и опасных предприятий, по ее мнению, угрожающих мне. Но, пожалуй, самой большой опасностью из всех подстерегавших меня были Ориоль и мои чувства к нему. Осознав все это, я решила покинуть смотровую площадку над городом, то есть дом Алисы, и окунуться в человеческую реку, текущую по бульвару Рамблас. Прогуливаясь там, я надеялась, что многоликая толпа, уличные музыканты, ароматы, доносившиеся из цветочных киосков, воздействуют на мои чувства. Хотелось только чувствовать и перестать думать.

Почти не отдавая себе отчета в том, что делаю, я пересекла площадь Пи, направилась к кафедральному собору и незаметно оказалась рядом с лавкой древностей. Той самой, что принадлежала Энрику! Ноги, сами того не зная, привели меня в мое детство. Я посмотрела на витрину, но войти не отважилась. Я не сомневалась: в ней выставлены другие вещи, но мне казалось, что те же самые, которые были там всегда. Огромные штурмовые пистолеты разных типов, статуэтки из слоновой кости и золота, вроде тех, что коллекционировала Алиса, комод во французском стиле, несколько старинных картин… Вновь ощутив себя девочкой, я с замиранием сердца простодушно ждала, что сейчас появится Энрик. Выйдет, улыбаясь, чуть полноватый, с редкими волосами, зачесанными назад, и с таким же лукавым взглядом, как у его сына. От этого ожидания у меня колотилось сердце, а на правой руке я чувствовала загадочное кольцо с рубином.

Но вскоре я поняла, что, сколько ни жди, сколько ни вороши прошлое, никакого чуда не произойдет и призрак моего крестного не появится. Поэтому мне захотелось поскорее уйти, и я поспешила к собору. Перейдя на другую сторону, я прочитала позолоченную надпись на витрине: «Артур Буа» и поняла, что оказалась у другой лавки древностей на той же улице. О чем говорило мне это имя? Артур Буа… Артур Буа… Ну конечно же, мой попутчик!

И я снова стояла пораженная у витрины, но на этот раз не остановила взгляда ни на одном из экспонатов за стеклом. Думаю, я вообще не видела их. Я только смотрела на надпись: «Артур Буа, антиквар».

Не знаю, бросилась ли я бежать, но в следующий момент увидела себя в телефонной будке на площади кафедрального собора. Я звонила комиссару Кастильо. На мое счастье он сразу же ответил, иначе я умерла бы от нетерпения.

— Комиссар, вы помните фамилии тех, кого якобы убил мой крестный отец?

— Как мне не помнить, — весело ответил он. — Это мое самое любимое загадочное дело. Я держу один его экземпляр в шкафу в своем кабинете, а другой — в чемоданчике дома, под подушкой. Сеньорита американка намерена помочь мне разгадать эту мрачную тайну в стиле детективов Марлоу? — «Вот шутник!» — Мне осталось только узнать, каким образом вашему крестному удалось отправить на тот свет всех четырех сразу…

Я обещала помочь Кастильо при условии, что он назовет мне их имена. И он перечислил их. Два имени ничего мне не говорили, но другие два — Артуро и Хайме Буа — говорили о многом.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21