Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лебединые войны (№1) - Единое королевство

ModernLib.Net / Фэнтези / Рассел Шон / Единое королевство - Чтение (стр. 9)
Автор: Рассел Шон
Жанр: Фэнтези
Серия: Лебединые войны

 

 


Финнол прислонился к сложенным в кучу вещам, Тэму казалось, что он скучает.

— А какие истории вам уже удалось здесь услышать? — спросил Финнол у Синддла.

— Только обрывки, — ответил Синддл, который не обратил ни малейшего внимания на легкую насмешку в голосе юноши. — Хотя мне и посчастливилось сегодня наткнуться на интересные вещи. — Он показал в сторону реки. — Около века назад две девушки из этой деревни бродили вдоль берега реки, собирая грибы под названием «ведьмины чепцы». Так получилось, что подруги ушли довольно далеко от дома. И вдруг, к своему ужасу, они увидели отряд мужчин из клана, с которым воевала их родная деревня. Девушки бросились в реку и поспешили выбраться на середину, чтобы течение вынесло их в безопасное место. Однако мужчины достали луки и застрелили одну из девушек, другую вытащили на берег. — Синддл замолчал и с трудом сделал вдох. — Больше вам ничего знать не нужно. Достаточно сказать, что ненависть, рожденная происшедшим дальше, все еще жива. Она горит, точно неистребимый огонь, прячущийся в самом сердце земли. — Он прислонился к стволу дерева, растущего у него за спиной. — Считай, тебе повезло, что ты не родился собирателем преданий, Финнол Лоуэлл, — сказал он, взглянув на Финнола. — Многие из нас лишаются сна, и никакие шутки не помогают забыть услышанное.

Все четверо довольно долго молчали — тишину нарушал лишь скрежет стали по точильному камню, Бэйори так и не прервал своего занятия. В конце концов Синддл извинился и скрылся в тени за пределами круга света, который отбрасывал костер.

— А вы заметили, — сказал Финнол, когда их спутник отошел достаточно далеко, — что наш собиратель преданий рассказывает только мрачные истории? Может быть, он ищет легенды с печальным концом?

— А может быть, дело в том, что люди творят так много зла? — тихо проговорил Тэм.

Финнол посмотрел на него и пробормотал:

— Извини, Тэм, я иногда забываю, что случилось с твоим отцом.

— Я тебе завидую, Финнол, — проговорил Тэм.

Они завернулись в одеяла, радуясь тому, что горы, где ночной воздух такой холодный, остались позади.

Наверное, Тэм ненадолго заснул. Когда он проснулся, луна переместилась на запад. Он заметил какое-то движение на границе лагеря, но когда сел и потянулся за мечом, сообразил, что это Синддл, который то пропадает в тени, то снова оказывается в круге света.

— Вас что-то разбудило? — прошептал Тэм.

— Да. Но ничего «реального», как сказал бы Финнол.

На фоне деревьев выделялся лишь чуть сгорбленный силуэт Синддла, который, казалось, чувствует себя здесь как дома.

— Дело в этом месте и событиях, которые здесь произошли. — Синддл остановился и поднял руки, растопырив пальцы, точно веточки дерева. — Я даже не могу передать всего ужаса тех древних времен, да и знать тебе их ни к чему.

— Может быть, это всего лишь истории, Синддл, — попытался успокоить его Тэм.

Тэм видел, как фаэль чуть склонил голову набок, рассматривая его.

— Нет, Тэм. На свете существуют предания, которые рассказывают люди, и истории, которые они проживают. Здесь я нашел очень много таких историй.

Он снова принялся ходить по поляне, слишком взволнованный, чтобы оставаться на одном месте.

— Тебе следует поспать, Тэм. Не советую перенимать привычки собирателя историй — бессонные ночи, постоянные размышления и глубокие раздумья, когда можно проводить время в веселой компании приятелей. Спи и береги друзей. И впечатления от путешествия. Истории других людей предназначены только для меня.

ГЛАВА 14

Они провели два дня среди диковинных, будто больных, деревьев, а потом Синддл, не объяснив своего решения, объявил, что пришла пора расстаться с этими местами. Они двинулись в путь на восходе солнца на следующий день, когда небо, цвета глаз новорожденного младенца, еще было затянуто дымкой.

— Сегодня, думаю, мы увидим Ивовый Прут, — изучая карту, заявил Синддл. Он обежал взглядом берег. — Места кажутся мне знакомыми, а долина вдоль реки становится значительно шире.

Ленивое, неспешное течение несло их вперед, река не торопилась добраться до далекого моря, день выдался теплым. Все отдыхали, каждый по-своему, только Синддл, который спал меньше остальных, оставался настороже. Тэм вдруг понял, что у него слипаются глаза и он с трудом борется с дремотой.

Солнечный свет пробивался сквозь тонкие облака, вокруг царили тишина и покой, а звуки, доносящиеся из леса, и шепот реки казались неестественно ясными.

— Тэм? — позвал Синддл, выводя Тэма из задумчивости. — Течение стало быстрее.

Финнол, который лежал, свернувшись калачиком на носу, быстро сел.

— Смотрите, скалы! — вдруг вскричал он.

— Ивовый Прут, — пояснил Синддл и встал, стараясь не раскачивать лодку.

Прикрыв глаза рукой, он внимательно оглядывал берега, чуть сгорбившись и сжав одну руку в кулак.

— Похоже, все спокойно, — сказал он, хотя Тэм не понял, что он имел в виду.

— Там достаточно глубоко, мы сможем проплыть? — спросил Бэйори.

— Что?.. А, думаю, да. Держись ближе к середине. В самом худшем случае придется вылезти и протащить лодку несколько ярдов.

Неожиданно Бэйори дернул Синддла за плащ, и тот плюхнулся на скамью как раз в тот момент, когда мимо просвистела стрела. Тэм повалился на дно. Синддл мгновенно пришел в себя и схватил свой лук. На лодку посыпался град стрел, а одна с противным звуком вонзилась в чью-то сумку.

Тэм тоже выхватил лук, но двигаться, распластавшись на дне и пытаясь не высовываться, было непросто. Он услышал, как пропела тетива лука Синддла, еще и еще раз.

— Вон там! — крикнул фаэль. — Под ивами!

Тэм выпрямился и выпустил стрелу в направлении, которое указал Синддл. Люди в темно-малиновых плащах столпились под деревьями. Они что-то кричали, звали кого-то. Финнол тоже достал свой лук, и они заставили тех, кто прятался на берегу, отступить.

Бэйори тут же налег на весла, и лодка устремилась вперед. Остальные следили за берегами, держа луки наготове. Все тяжело дышали.

— Мы их прогнали? — задыхаясь, спросил Финнол.

— На время, — ответил Синддл. — Кто-нибудь ранен?

Им повезло, никто не пострадал в результате нападения неизвестных врагов, хотя в разных частях лодки застряло несколько стрел. Наконец они добрались до самого фьорда и увидели низкий, открытый со стороны востока берег, заросший травой луг и деревья, которые стройной цепочкой тянулись к расположенному неподалеку лесу. На западе лес подступил к самой воде, но среди деревьев извивалась дорога. Тэм сердито оглядывался по сторонам, опасаясь, что их повсюду поджидает опасность.

Неожиданно из рощи выскочила группа всадников, которые помчались к середине фьорда. Тэм слышал ровный стук копыт и видел, как вылетает из-под них трава вместе с землей. Шлемы всадников, блестящие в лучах солнца, украшали длинные хвосты из черного конского волоса. Они пытались перехватить лодку, прежде чем путники сумеют выбраться в более глубокие воды. Одновременно из-за ив появились лучники, только на сей раз они вооружились щитами и мечами. Они тоже устремились в сторону фьорда.

— Забери их река! — выругался Финнол, бросил лук и, схватив весла, налег на них и принялся грести изо всех сил. Тэм и Синддл продолжали стрелять в людей с мечами, которые бежали по берегу, но резкие движения лодки мешали как следует прицелиться. Тэм попытался оценить, с какой скоростью приближаются всадники. Складывалось впечатление, что им удастся уйти от преследования и ускользнуть из фьорда, прежде чем неприятель сумеет их перехватить.

— Нужно беречь стрелы! — крикнул он, схватив Синддла за рукав.

Приближающиеся всадники в черных плащах держали в руках круглые щиты и короткие пики с железными наконечниками, которые, как правило, используются для охоты на кабанов. На концах трепетали красные флажки. Тэм знал, что они предназначены для того, чтобы впитывать кровь — чтобы копье не стало скользким.

— Стреляй в лошадей! — крикнул Финнол.

Но Синддл поднял руку, чтобы остановить Тэма.

— Их защитит сбруя. — Он несколько мгновений всматривался в даль, а затем сказал: — Нам их не обогнать.

— Обгоним! — крикнул Бэйори, у которого от усилий рубашка треснула по швам и висела как тряпка.

Тэм опасался, что весла не выдержат и сломаются.

— Давай! — скомандовал Синддл и выпустил стрелу, когда всадники добрались до берега и тут же, поднимая тучи брызг, влетели в воду. Один из них свалился — в него угодила стрела. На таком расстоянии луки фаэлей — страшное оружие.

Тэм посмотрел вперед. Они вошли в фьорд, и весла с каждым новым ударом касались дна. Однако место, где всадники влетели в воду, было значительно глубже, и это замедлило их продвижение вперед. У Тэма появилась надежда на спасение. Впрочем, довольно скоро всадники выбрались на мелководье и снова устремились вперед, окутанные каскадом брызг. Практически сразу за ними следовали воины с мечами в руках. Семеро пеших, четверо на лошадях, двое свалились в воду — их настигли стрелы Тэма и Синддла. Итого Тэм насчитал одиннадцать человек, все с оружием в руках. Он выпустил еще стрелу, она ударила в щит одного из врагов, но сам Тэм потерял равновесие, потому что лодка села на дно.

Первым пришел в себя Синддл. Он выскочил из лодки и снова открыл огонь по неприятелю. Остальные мгновенно последовали его примеру. Бэйори и Финнол потащили лодку вперед, а Тэм и Синддл старались выиграть для них время. Третий всадник медленно, как поваленное дерево, сполз со спины лошади, а в следующую секунду в воздух поднялся фонтан брызг — он упал в воду. Тэм выпустил стрелу в пеших врагов, прекрасно понимая, что, если всадникам удастся их еще немного задержать, неприятель их настигнет. И тогда врагов будет слишком много.

Неожиданно Бэйори схватил свой посох, а Синддл бросился за мечом. К ним приближался один из всадников, держа в руке пику, на конце которой трепетал красный флажок. Он решил атаковать Бэйори, но тот ловко увернулся, удивив неприятеля, а затем уверенным движением сбросил его в воду. Тот потерял свой шлем, но довольно быстро поднялся на колени, однако посох с железным наконечником размозжил ему череп.

Синддл перерезал подколенное сухожилие другой лошади, и всадник свалился, придавленный телом своего искалеченного коня. Но удача на мгновение отвернулась от них: спасаясь от копья, Финнол отскочил в сторону, налетел на лошадь, и его отбросило на несколько футов. Всадник промчался мимо, но тут же собрался развернуть коня, чтобы добраться до Финнола, однако Тэм хладнокровно выстрелил ему в бок, тот прижался к шее своей лошади и помчался прочь в надежде спастись от второй стрелы.

Бэйори подскочил к Финнолу, который барахтался в воде, оглушенный и раненный. Силач поднял кузена на руки и положил на дно лодки. Затем, вцепившись в нос, потащил ее вперед.

Тэм и Синддл выпустили новый заряд в приближающегося пешего врага, но те закрылись щитами и продолжали наступать, хотя явно устали, да и река замедляла их продвижение вперед. Синддл метил ниже щитов, вынуждая неприятеля пригибаться и задерживая его еще больше. Когда Тэм потянулся, чтобы взять стрелу из лодки, он заметил лежащего на дне Финнола, который морщился от боли. Впрочем, крови видно не было, к тому же он находился в сознании.

Синддл швырнул свой лук внутрь и принялся помогать Бэйори. Неожиданно их потянуло вперед — лодку удалось сдвинуть с места, и они промчались вслед за ней несколько шагов, оставив Тэма защищать их с тыла. Он старался не отставать, бежал, потом останавливался, чтобы сделать очередной выстрел, снова бежал. Враг добрался до мелководья и с боевым криком устремился в атаку.

— Тэм! — позвал Синддл, и, оглянувшись, Тэм увидел, что фаэль размахивает мечом, зажатым в одной руке, а другой продолжает толкать лодку.

Тэм повернулся и побежал, слыша за спиной преследователей. Когда он был уже совсем близко, Бэйори забрался в лодку и схватился за весла, а Синддл, оглянувшись на Тэма, прыгнул на корму и приготовился отбивать атаки врага.

Неожиданно Тэм почувствовал, что вода доходит ему до колен и он вынужден подпрыгивать на бегу. И тут Синддл, размахивая мечом, ухватил его за руку и втащил внутрь. Тэм повалился на дно и схватил свой меч, услышав, как зазвенела сталь.

Тэм снова вскочил на ноги, лодка отчаянно раскачивалась, Синддл колотил рукоятью по шлему человека, который в него вцепился, а другой бежал рядом, дожидаясь удобного момента, чтобы нанести удар. Тэм располосовал мечом рукав кольчуги нападавшего, и тот, взвыв от боли, шарахнулся назад и повалился под ноги своим товарищам.

На мгновение Тэму показалось, что им удалось спастись. Но тут пешие воины расступились, и мимо них промчался всадник с пикой наперевес. Тэм успел разглядеть его лицо — мрачное, безжалостное, исполненное ярости из-за гибели своих спутников.

Тэм так устал и был потрясен случившимся, что просто стоял и смотрел на него. Синддл повалился рядом с ним. Тэм схватил фаэля за плечо и заставил подняться на ноги. Но в тот момент, когда всадник уже собрался пронзить их пикой, его лошадь, оказавшись на глубине, практически остановилась.

Всадник взревел от возмущения и разочарования, швырнул пику, но его лошадь развернулась и поплыла к берегу, и он промахнулся.

Тэм опустился на покрытые брезентом вещи и попытался отдышаться. Вдруг он услышал, что весла больше не опускаются в воду, и, оглянувшись, увидел, что Бэйори, задыхаясь, лежит на дне, стараясь прийти в себя. Тэм снова посмотрел на всадника и собравшихся вокруг него пеших воинов. Они размахивали оружием и проклинали лодку, которая уносила их, подхваченная течением реки.

Неожиданно Тэм услышал вопль ликования, в котором одновременно звучала насмешка над неприятелем — на носу лодки стоял Финнол, который прижимал руку к боку, а в другой держал пику всадника, выловленную из воды. Он помахал врагу, а потом опустился на колени, по щекам у него текли слезы. Он плакал и не стыдился своей слабости.

ГЛАВА 15

Люди, напавшие на них, выбрались из реки и продолжили преследование по берегу, но непроходимый лес вынудил их отказаться от своей затеи. Они стояли и смотрели, как река уносит их добычу, а через полчаса и вовсе пропали из виду.

Синддл заставил Финнола снять рубашку и обнаружил под ней громадный синяк и небольшую ссадину.

— Это в последний раз, Тэм, честное слово, — сказал Финнол и поморщился. — Я больше никогда не буду вступать в поединок с лошадьми, хотя продолжаю считать, что победил бы то страшилище, если бы не поскользнулся.

— Ты вполне мог сломать ребро, — заметил Синддл. — Впрочем, похоже, все в порядке. Удача улыбнулась тебе. Да и вообще, тебя могла растоптать лошадь, и нечего скалить зубы.

Бэйори перегнулся через борт и засунул голову в воду, через секунду вытащил ее, чтобы убрать волосы, и окатил всех брызгами.

— Эти люди убили Алаана на мосту Теланон, — посмотрев на фаэля, сказал он.

Синддл пожал плечами и начал вытаскивать из своей сумки разные предметы — очевидно, что-то искал.

— Ты знал, что они будут нас поджидать, — сказал Тэм.

— Я не знал, но Дженн предполагала. — Синддл задумчиво посмотрел на Тэма. — Кто знает, что ищут те люди? Что-то украденное и не возвращенное даже после того, как они убили чужестранца, которого вы встретили? Они могут думать, что вы его сообщники. — Он взглянул на Бэйори. — Человека твоего телосложения легко запомнить, даже если видел его в темноте.

— Они думают, у нас осталось то, что у них взял Алаан?

— Я не знаю, что они думают. Мы также не можем с уверенностью утверждать, будто Алаан у них что-то взял, но такое объяснение напрашивается само собой. — Синддл вытащил небольшой кожаный мешочек и принялся развязывать тесемку.

— Алаан говорил, что таких людей, как эти, мы еще никогда не встречали, — проговорил Тэм. — Они готовы идти до конца ради того, чтобы достичь своей цели, похоже, так оно и есть. Я должен сказать тебе кое-что еще, Синддл: Алаан однажды уже побывал в Долине. Он искал кого-то, кто, по его мнению, мог там прятаться. Мой дед думает, что он хотел отомстить. Но его нашли прежде, чем он успел исполнить свое намерение.

Синддл перестал пытаться развязать узел и посмотрел на Тэма:

— Ты ничего не сказал Дженн.

— А я ничего не знал, пока не вернулся в Долину.

Синддл закрыл глаза и прижал к ним пальцы. Потом, глубоко вздохнув, убрал руки от лица и проговорил:

— Жаль, что ты не знал этого раньше. Если те люди пытались помешать Алаану свершить месть и они предполагают, что вы являетесь его сообщниками…

— Становится ясно, почему они пытались нас прикончить, — с трудом проговорил Финнол. Он лежал скорчившись на дне лодки, спрятав лицо от товарищей. — Если бы они искали какую-нибудь украденную вещь, мы были бы нужны им живыми, чтобы задать нам парочку вопросов, на которые они хотели бы получить ответы.

— И они нас здесь просто поджидали? — спросил Бэйори. Вода продолжала стекать по его лицу, попадая в глаза. — А как они догадались, куда мы направляемся?

— А что тут трудного? Вариантов немного, — пояснил Синддл. — В фьорде они могли следить за рекой и дорогой одновременно. Другого пути нет. — Он показал на север рукой, в которой продолжал держать свой мешочек. — Всадники оставили дорогу и прибыли сюда другим, более коротким путем. Мы же видели, что они свернули в лес, причем их было больше, чем атаковавших нас. Кто-то ждал здесь, но я полагаю, что остальные отправились дальше.

Тэм разглядывал отражение солнца в воде.

— Кто они?

— Понятия не имею, — покачав головой, ответил Синддл. — Я не видел никаких отличительных особенностей, ни гербов, ни знаков — ничего, впрочем, мне не пришло в голову их разглядывать. У них были разные плащи: у всадников черные, а у тех, что стреляли из луков, — малиновые. Может быть, это ливрея какого-то лорда, но мне она неизвестна.

В наступившей тишине Синддл принялся вытаскивать стрелы, застрявшие в мешках с вещами. Ветер с сердитым шипением метался над рекой, вспенивая воду и взлохмачивая листья деревьев.

— Ну, по крайней мере мы оставили их позади, — заявил Финнол, который продолжал лежать, скорчившись на дне. — Мне кажется, отсюда дорога уходит и делает большую петлю, верно? Или в лесу есть какая-нибудь тропинка?

— Только дорога и река, — ответил Синддл. — Но вполне возможно, что мы от них еще не избавились. — Он посмотрел на реку. — Отряд, повернувший в лес у Долины, был больше того, что поджидал нас возле Ивового Прута. Видимо, несколько дней назад основная группа направилась в сторону северного моста. Боюсь, что мы встретим их там — по крайней мере часть. — Он замолчал и задумался. — Однако те, кого мы оставили позади, не успеют добраться туда вовремя, чтобы предупредить своих сообщников. Тут у нас некоторое преимущество.

Бэйори тихонько выругался.

— И что будем делать, когда доберемся до моста?

Синддл снова занялся узлом на мешочке.

— У нас есть две возможности. Оставить реку и лодку или попытаться проскользнуть под мостом ночью.

— Иными словами, либо сгорим, либо сваримся, — подытожил Финнол.

Синддл наконец справился с узлом и поднес мешочек к носу, вдыхая запах содержимого.

— Как только мы будем уверены, что опасность миновала — в настоящий момент, — нужно будет сойти на берег, — сказал он. — Мне нужен огонь, чтобы сделать отвар для Финнола.

Течение медленно несло их вперед, слабый свет солнца отбрасывал прозрачные тени на берега и деревья, в ветвях которых громко кричали вороны.


Они довольно долго не решались причалить к берегу, Бэйори, Синддл и Тэм весь день менялись на веслах. Вокруг царила поразительная тишина, словно птицы и животные, как и путники в лодке, предчувствовали опасность. Небо было по-прежнему затянуто водянистыми облаками, и у Тэма постоянно возникало ощущение, будто он смотрит на поверхность воды, в то время как сам находится на дне моря.

Время от времени его охватывала невыносимая печаль, словно он потерял что-то очень дорогое. Тогда он едва сдерживал слезы, стараясь справиться с чувствами, навеянными тоской проносившегося мимо пейзажа.

— Куда подевалось лето? — спросил Финнол.

Словно в ответ на его вопрос, Синддл вдруг запел:

Как лист на ветру —

Тоска по лету.

Как лодку река,

Несет нас поток.

Край печальный, холодное лето,

Но уснешь у реки на груди

И, отдавшись течению,

Узнаешь, что есть покой.

— Мелодия как у колыбельной, — удивленно проговорил Финнол.

Синддл, сидевший на веслах, кивнул:

— Печальная песня, положенная на мелодию колыбельной. Мы не поем ее детям. В действительности на нашем языке она гораздо длиннее, но на вашем я больше ничего не помню. Нас несет за собой река, и мне вспомнилась эта песня.

— Дело в печали, которая здесь царит, — сказал Тэм. — Вот и приходят в голову грустные мысли. Я и сам все время думаю об историях и балладах с трагическим концом. — Он покачал головой, не в силах больше ничего произнести, но его спутники дружно закивали.

Некоторое время они гребли молча. Тэм отдыхал, Бэйори и Синддл сидели на веслах. Сняв обувь, чтобы просушить ее, они обнаружили, что разбили ноги о камни. Тэм смотрел на неестественно белую кожу, испещренную кровавыми царапинами и ушибами, и неожиданно почувствовал себя ужасно уязвимым. Если такое могут сотворить камни, на что же способна сталь клинка?

— Знаете, — проговорил Синддл, вмешавшись в мрачные мысли Тэма, — река здесь такая спокойная… Может быть, не будем останавливаться на ночь? Сэкономим хотя бы несколько часов. Света луны хватит, а если мы хотим проплыть под мостом в темноте, лучше не терять времени, чтобы наши враги не успели предупредить своих сообщников.

— По-моему, ты сказал, что мы доберемся до моста прежде, чем всадники из форда, — заметил Финнол, который нашел карту и, двигаясь неуверенно и неловко, расстелил ее на вещах.

Синддл и Бэйори оставили весла и склонились над картой вместе с Финнолом и Тэмом. Финнол принялся рассчитывать расстояние — примерно, а Синддл уже бывал на дороге и знал, сколько всадникам понадобится времени, чтобы добраться до моста. Но никто из них еще ни разу не путешествовал по реке, и им явно не хватало информации.

— Впереди нас ждут некоторые проблемы, — проговорил Бэйори и провел мозолистым пальцем вдоль нитки реки. — Мы все еще среди холмов. После небольшого ровного участка снова начнется понижение.

— Бэйори прав, — подтвердил Синддл. — Северный мост значительно ниже того места, где находимся мы с вами. Но мне представляется, что еще некоторое время мы будем плыть по довольно спокойным водам. Холмы снова начинаются через несколько лиг, и дальше река уходит вниз, в сторону равнины. Мне кажется, риск невелик.

Финнол снова измерил расстояние до моста.

— Наша дорога короче, но мы продвигаемся вперед не с такой скоростью, какую может развить всадник. Здесь река спокойная и широкая. Я думаю, мы можем оставаться на воде еще несколько часов после наступления темноты.

Все с ним согласились, хотя Бэйори явно неохотно.

Они перекусили в лодке, с тоской вспоминая ужины, приготовленные Синддлом. Когда Бэйори и Тэм сели на весла, собиратель преданий достал маленькую флейту и принялся наигрывать разные мелодии. Сначала веселые и быстрые, но они не особенно улучшили настроение путников, да и не смогли заставить их забыть об утренних событиях. Тогда Синддл выбрал тихую, нежную песню, которую не довел до конца, словно она пробудила в нем какие-то непрошеные воспоминания. Отложив флейту в сторону, он сидел и молча смотрел на воду.

Солнце село в серую дымку, и вскоре появилась луна, но звезды прятались за тучами, и река, несущая свои воды между заросшими лесом берегами, казалась чернильно-черной. Уже в который раз Тэм подумал, что, возможно, они поступили неразумно, решив плыть ночью. Как они найдут место, чтобы причалить, в такой непроглядной темени? И тогда придется оставаться на реке до утра.

Бэйори было явно не по себе, он уселся на носу и смотрел вперед, в сгущающийся сумрак. Остальные сохраняли молчание, прислушиваясь к тихому плеску волн. Тэм знал, что если не повезет, они могут попасть в какой-нибудь небольшой водоворот, а здесь любое повреждение, даже самое незначительное, устранить будет непросто — даже для Бэйори.

Вскоре они прекратили грести, чтобы скрип уключин не заглушал голоса течения.

— Неудачный план, — тихо проговорил Синддл. — Мне следовало послушать тебя, Бэйори.

Бэйори ничего не ответил, лишь неотрывно следил за рекой.

— Наша скорость увеличилась? — прошептал Финнол.

Тэм повернулся к берегу, пытаясь разглядеть вершины деревьев на фоне темного неба.

— Не могу сказать наверняка. Возможно.

Все замерли на своих местах, затаив дыхание и стараясь уловить перемену в шорохе воды, несущей вперед лодку. И все практически одновременно вспомнили Львиную Пасть. Это ветер шелестит в кронах деревьев или вода бьется о камни?

— Течение стало быстрее! — уверенно заявил Финнол.

Тэм и Бэйори схватили весла и принялись грести, постоянно оглядываясь, чтобы определить, с какой скоростью они продвигаются вперед, но на реку опустился такой непроницаемый мрак, что они не знали, что делать дальше. Опасность могла настигнуть их в любой момент. Они замерли, прислушиваясь.

— Шумит не очень, — заметил Бэйори. — Водоворот может быть маленьким, или он далеко.

Тэм не вынимал весла из воды, продолжая медленно грести по течению, в то время как остальные вслушивались в шум. Неожиданно, без всякого предупреждения, лодка со скрежетом остановилась и завалилась на один бок, всех отшвырнуло в сторону. Похоже, они серьезно застряли.

Бэйори и Финнол ругались, поднимаясь со дна. Тэм взял весло и довольно быстро выяснил, что повсюду мелководье. Все по очереди выбрались в холодную воду.

— Не знаю, куда идти, — сказал Бэйори, который вдруг скрылся в темноте, хотя, судя по голосу, стоял совсем рядом.

— Здесь деревья… смотрите. — Синддл прошел немного вперед. — Мы каким-то образом налетели на берег.

— А разве мы плыли не по середине реки?.. Друг за другом они вылезли на каменистую полоску земли.

— Это остров, — заявил Финнол. — Я уверен. Со всех сторон вода, причем течение очень быстрое.

Тэм ударился разбитой ногой о камень и пожалел, что у них нет света. Словно в ответ на его мысли, над темными деревьями появилась горбатая луна. На западе сквозь дымку проступали едва различимые звезды. И наконец путники сумели разглядеть очертания острова — бледно-серый скалистый берег, мрачные тени кустов. Тэм заметил, что лодка лежит на боку у скал.

— Ну, придется провести ночь здесь и считать, что нам повезло, — сказал Тэм. — Мы можем вытащить лодку и поставить ее в более удобное место?

Бэйори наклонился над лодкой и принялся развязывать веревки, которые удерживали их вещи.

— Да, но нужно вынуть груз, прежде чем она еще больше пострадает.

Они разгрузили вещи и стащили лодку с камней, а затем выволокли ее на берег. В тусклом свете луны собрали ветки, и Синддл развел костер. Он также сварил сладкий напиток, который называл «тулл», и они устроились под нависшими над водой ветвями деревьев, обсуждая страшный день, который пережили.

— Я часто думаю про Алаана, — проговорил Финнол. — Что он делал на севере? Искал какое-то чудовище, которое сожгло деревню? Или был вором, решившим, что ему удалось сбежать от преследователей?

Синддл наклонился вперед и подбросил несколько веток в огонь, осветивший его лицо.

— Алаан ничего не говорил о том, куда он направляется или откуда он родом?

— Только, что едет на юг. Больше я ничего не помню, — сказал Тэм и взглянул на своих кузенов.

— Он говорил, что знаком с человеком по имени Трак, который живет в Иннисете. — Финнол попытался устроиться поудобнее и поморщился от боли, которую изо всех сил скрывал от своих спутников.

Река ворчала и шумела, точно толпа перед началом спектакля. Бэйори заснул, пытаясь зашить дырки от стрел в куске брезента, который накрывал их вещи. Прислушиваясь к его громкому ровному дыханию, Тэм вознес благодарственную молитву духам реки за то, что никто из них серьезно не пострадал в стычке с неприятелем.

Неожиданно он понял, что у него тоже слипаются глаза, и Тэм провалился в сон. Он стоял один посреди фьорда, а со всех сторон его атаковали всадники. Солнце сердито отсвечивало от украшенных хвостами из конского волоса шлемов, и вдруг Тэм сообразил, что они в крови. В тот момент, когда один из всадников собрался проткнуть его пикой, он услышал вдалеке тонкий, жалобный стон. Голова Тэма упала на грудь, и он проснулся. Синддл тихонько поднялся на ноги и замер на месте, вглядываясь в заросли деревьев. Тэм мгновенно вспомнил о привидении, которое они видели.

— Ты слышал? — прошептал Синддл.

— Еле-еле. Думал, мне приснилось. Что это такое?

— Не знаю, но животные таких звуков не издают. Наверное, это мужчина… или женщина.

Финнол тоже проснулся и увидел, что Тэм и Синддл стоят, безмолвно слушая ночь. Он тоже вскочил на ноги:

— Они снова нашли нас?

Последним открыл глаза Бэйори, который решил, что на них напали.

— Тише, — сказал Синддл. — Вряд ли наши враги будут издавать такие звуки. Не думаю, что нам что-нибудь угрожает, но я никак не могу понять, что это такое.

Синддл взял свой лук, а Тэм вытащил меч. Вчетвером они шагнули в темный лес, испещренный тут и там бледными лунными пятнами. Необычный звук, тонкий и очень высокий, притягивал их к себе. Примерно через пятьдесят футов они вышли на тропинку и вскоре наверху разглядели оранжевый прямоугольник — окно.

Остров оказался каменистым, с крутыми склонами, тропинка петляла среди деревьев, тут и там среди камней возникали корни деревьев, решивших разорвать маленький остров на мелкие части.

В темноте Тэм слышал взволнованное дыхание своих товарищей, охваченных страхом, с которым они пытались безуспешно бороться. Получалось, что на острове кто-то живет, а события предыдущего дня сделали их пугливыми и осторожными. Они медленно продвигались вперед.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32