Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бумажная серия (№1) - Бумажные розы

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Райс Патриция / Бумажные розы - Чтение (стр. 8)
Автор: Райс Патриция
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Бумажная серия

 

 


 — Эви сняла шляпку и выглянула в окно. Тайлер широким шагом направлялся в салун. Негодующе поджав губы, она отвернулась от окна. — Я узнала насчет юридической конторы для тебя. Когда мистер Хэйл вернется из своей поездки, ты сможешь попроситься к нему клерком. Я уже подготовила почву. И еще я познакомилась с одним милым человеком, мистером Джейсоном Хардингом. Он состоит в школьном попечительском совете. Мистер Хардинг хотел свести меня с местными дамами, но тут вмешался Тайлер и все испортил. А я думала, он гоняется за ворами вместе с людьми шерифа.

— Бен заглядывал недавно и сказал, что они уже всех поймали, привезли в город и посадили под замок. Еще он сообщил, что это часть известной здесь банды, за которой шериф уже давно охотится. Во время перестрелки Пикос убил двоих, в том числе брата одного из тех, кого посадили в тюрьму. Говорят, он из-за этого страшно бесится. Прямо как в романе, правда, Эви? Теперь недостает только отца разбойников, который захочет отомстить за одного сына и освободить другого.

Эви со вздохом стянула перчатки.

— Тайлер такой же Пикос Мартин, как и я, Дэниел. Он обыкновенный карточный игрок из Натчеза, которому просто некуда девать время. Сейчас он, возможно, уже обирает какого-нибудь несчастного бедного фермера в салуне. Извини, что я все это время скрывала от тебя правду.

На лице Дэниела отразилось разочарование, но он тут же устремил на Эви острый взгляд:

— Может быть, ты говоришь это только потому, что так злишься на него? Да, внешность его не соответствует описанию в книге, но ты же сама видела, как ловко он обращается с винтовкой! Где ты его нашла? В «Зеленой двери», как я и говорил?

— Да, но теперь я понимаю, почему он живо откликнулся на мое появление там. Тайлер просто искал предлог, чтобы выйти из игры, пока партнеры не поймали его на шулерстве.

— Тайлер не передергивает, Эви. — Дэниел свесил с кровати ноги. — Я видел, как он играет. Это ты заглядывала в карты Дорсета, а Тайлер играл честно. И потом Монтейн — это Мартин по-французски. С чего ты взяла, что он не Пикос?

— Едва мы вышли из «Зеленой двери» на улицу, как на него набросились сразу две женщины. Они называли его Тайлером. И в том городишке, где он играл с Дорсетом, его тоже знали как Тайлера. Да и здесь его никто не узнал как Пикоса.

Дэниел на минуту задумался.

— По-моему, дело вовсе не в том, как его зовут. Он доставил нас сюда целыми и невредимыми, с этим ты не поспоришь. Так что прошу тебя, Эви, будь с ним поласковее. Иначе он бросит нас еще до возвращения адвоката, и тогда мы, возможно, так никогда и не выясним, кто твои родители.

— Быть с ним поласковее?! — пораженно вскричала Эви, но, натолкнувшись на удивленный взгляд Дэниела, спохватилась и продолжала уже тише: — Да я скорее возьму в руки гремучую змею. Ты не женщина, Дэниел, и тебе многого не понять. Поверь мне на слово: если я буду держать себя с Тайлером Монтейном поласковее, то совершу самую большую ошибку в жизни. А про моих родителей мы все можем узнать и без него.

— Кто-то в свое время очень постарался, чтобы укрыть тебя от всего мира, Эви. Откуда ты знаешь, может, тебе грозит опасность?

Опираясь на трость, Дэниел направился к двери.

— Какая мне может грозить опасность в этом городе, сам подумай! Здесь человек заснет прямо на дороге, и даже лошадь тихо переступит через него. А родители просто скрывали то, что они не были мужем и женой. Сейчас я уже достаточно взрослый человек, чтобы взглянуть в лицо правде. И ты, кстати, тоже уже не ребенок.

Дэниел нахмурился:

— За сокрытие ошибки молодости люди не платят таких больших денег. Я, например, законнорожденный, но мои родители никогда не посылали на мое содержание столько денег, сколько получала ты. Берегись, Эви! Не раскрывайся раньше времени. Пока продолжай врать.

Продолжать врать? Эви воздела глаза к потолку, когда Дэниел скрылся за дверью. Да она уже перестала отличать ложь от правды. Впрочем, и этот мерзавец Тайлер Монтейн тоже.

Интересно, не пойдут ли по городу пересуды, если новая школьная учительница вдруг появится в салуне?

Глава 12

Джейсон Хардинг вытянул под столом свои длинные ноги и рассеянным движением скинул карту.

— Цены на хлопок, согласен, сейчас не те, что до войны. Зато в последнее время появился спрос на говядину. Вот где кроется выгода.

Тайлер мельком окинул взглядом свои карты и бросил на кон монетку.

— Государственные пастбища здесь бесплатные, так что откорм скота не потребует больших затрат. Знаете, мне это кажется заманчивым предприятием.

Человек в котелке, сидевший справа от Тайлера, повысил свою предварительную ставку и сунул руку в карман красного жилета из шотландки, якобы за часами. Тайлер мягким движением толкнул его монеты обратно к нему.

В ответ на удивленный взгляд со стороны коммивояжера Тайлер заказал еще пива и проговорил:

— Не желаете ли повнимательнее приглядеться к вашей верхней карте? Мне кажется, она не из нашей колоды. Господа, я предлагаю на этом игру закончить. Как вы считаете? — Он обратил взгляд на Джейсона.

Тот приподнял густые черные брови, оценив мягкий намек на то, что человек в котелке передергивает. Швырнув карты на стол, Джейсон тем самым выразил свое согласие с предложением Тайлера Четвертый партнер по игре забрал со стола свой скромный выигрыш, приподняв шляпу, поблагодарил за пиво и удалился с кружкой в руках. Краснокожий коммивояжер забрал возвращенные ему монеты, но от пива отказался. Тайлер тем временем рассовывал по карманам многочисленные зеленые банкноты, лежавшие перед ним на столе.

Прежде чем кто-нибудь успел хоть слово произнести по поводу так неожиданно закончившейся игры, дверь в салун с шумом распахнулась и вошел мужчина, чрезвычайно похожий на Джейсона, только моложе. На лице его гуляла широкая улыбка, что сильно отличало его от старшего брата. Кайл был весь нараспашку и очень общителен, Джейсон же, напротив, деловит и серьезен.

— Джейс, какого черта ты мне ни слова не сказал о новой училке? О таких людях надо заранее предупреждать! Я как увидел ее, едва не рухнул! Клянусь, так и сел бы сейчас снова за парту!

Джейсон обратил внимание на то, как Тайлер поморщился и сдвинул брови, услышав эти слова.

— Мне кажется, легко найдется и более эффективный способ рассказать тебе о хороших манерах. Познакомься, это друг семьи миссис Пейтон. Я не стану возражать, если он решит немного поучить тебя тому, как следует отзываться о дамах.

Этот выговор, однако, нисколько не смутил Кайла. Он с готовностью протянул незнакомцу руку:

— Кайл Хардинг. Любой друг этой леди — мой друг. Скажите, на нее уже кто-нибудь заявил права?

— Тайлер Монтейн. Думаю, мистер Хардинг, леди вольна выбирать себе кавалеров сама. Но должен сразу предупредить: она приехала в город вместе с восемнадцатилетним братом, так что если надумаете ухаживать за ней, придется ухаживать еще и за ним.

Кайл сел на свободный стул и взял в руки кружку с пивом, к которой никто не притрагивался.

— Брат — это лучше, чем ребенок, не правда ли? Ага, понимаю, вы имеете в виду того паренька с тростью? Я слышал, какой он поднял шум, когда Фил пытался выкинуть из своей гостиницы ниггера. О, Фил — горячая голова! Он убежден в том, что черномазые устроили заговор, с тем чтобы забрать себе власть. На месте этого пацана я поселил бы его друга в каком-нибудь другом месте, пока Фил, чего доброго, не устроил в его номере поджог!

— Опасаться надо не черных, а тех белых, что стоят за ними. Что до меня, то я считаю, что всех политиков следует вывести в овраг и кончить разом. Так о чем мы говорили, Монтейн? Хотите взглянуть на наше ранчо и немного пожить там? Учтите, как только у нас проложат железные дороги, здесь начнется настоящий бум скотоводства. Вот попомните мое слово!

Тайлер расслабился, решив, что ему не стоит вышибать Кайлу зубы. Оба Хардинга принадлежали к той редкой породе южан, которые отличаются удивительной широтой души и на которых решительно невозможно злиться. Несмотря на то что молодой человек позволил себе несколько вольно отозваться об Эви и Бене. «Возможно, мне еще и придется вправить кому-нибудь из них челюсть, но они все равно славные ребята». Что же до предложения Джейсона, то Тайлер не видел причин не принять его.

— Я слышал, что скот у вас гонят на Эбилин. Это ближайшая станция?

— Ближайшая в Санта-Фе, но это на Западе. Своих мы гоним в Эбилин. Вот погостите у нас и отправитесь туда с Кайлом. Я сам однажды перегонял скот, но потом понял, что слишком стар для этого.

Тайлер заулыбался и отхлебнул пива из своей кружки.

— Ловлю вас на слове. Если я задержусь у вас, то уж, верно, надо будет как-нибудь отработать постой и харчи. Я не привык к праздности.

— Пусть он поработает вместо меня, а я пока останусь здесь и поухаживаю за очаровательной миссис Пейтон. Для общего блага. Пора бы уж на ранчо вновь появиться женщине.

Джейсон наклонился к своему младшему брату и легонько толкнул его кулаком в плечо.

— Нет уж, приятель, ты будешь делать свою работу, а молодая леди — свою. Для ухаживаний хватит и субботних дней. Корма купил, как я тебя просил?

Тайлер почувствовал, как стремительно рассеивается его хорошее настроение. Он очень хотел воспользоваться предложением Джейсона для подробного ознакомления с системой скотоводства на местных ранчо, но уже предвидел, как нелегко ему будет мириться с тем, что Хардинги начнут ухлестывать за «очаровательной миссис Пейтон». Они, конечно, хорошие, честные и порядочные ребята, но Эви из другого мира, который они не способны понять.

«Нет, их нельзя к ней подпускать близко».

В это время в разговор вдруг ни с того ни с сего влез помощник шерифа:

— Эй, Кайл, а ты уже успел как следует рассмотреть ее подвески? — Он выразительно изобразил руками женскую грудь.

Тайлер в это время уже поднялся из-за стола и собирался выйти с Хардингами на воздух. Поэтому ему не пришлось долго разворачиваться, чтобы засадить кулаком поганцу в челюсть. Тот перелетел через стойку бара и скрылся за ней, а Тайлер с сожалением опустил взгляд на разбитые костяшки пальцев, потом молча пожал плечами и надвинул на глаза шляпу.

«Если мне и дальше придется таким образом защищать честь Мариэллен Эви Пейтон, работник на ранчо из меня будет никакой».

Хардинги с уважением и легкой опаской косились на него, когда они втроем покидали салун. Тайлер не сомневался в том, что теперь оба станут значительно осторожнее в своих выражениях относительно Эви. Ну и слава Богу! Драться еще и с ними Тайлеру не хотелось. Братья были его старше и шире в плечах.

Из окна своего номера на третьем этаже гостиницы Эви наблюдала за тем, как трое мужчин шагают по пыльной улице в сторону конюшен. При мысли о том, что Тайлер уезжает из города, у нее на минутку защемило сердце, но она понимала, что так будет лучше для них обоих. Игра в карты в шумных салунах и путешествия на речном пароходе в компании красивого шулера — это хорошо для романов, но не для реальной жизни. Она перевела взгляд на развалившегося на постели Дэниела, и в голове ее созрело решение.

— Будет тебе лежать, Дэнни. Пойдем искать редакцию местной газеты. Где вырезки с твоими материалами из «Диспатч»? Покажешь их здешнему редактору. Полагаю, он обрадуется человеку, который умеет читать и грамотно писать.


Спустя некоторое время, уточнив адрес и сказав Хардингам, что он к ним присоединится чуть позже, Тайлер вернулся в гостиницу и, бегом поднявшись по лестнице, зашел к Бенджамену. Тот уже устал отлеживать бока и, сидя у окна, чистил револьвер. Увидев вошедшего друга, он бросил на него пристальный взгляд.

— Сдается мне, ты уже завязал здесь новые знакомства. Покидаешь город?

— Они держат скотоводческое ранчо. Хочу понаблюдать за их успехами. Как ты? Поедешь со мной?

Бен презрительно поморщился:

— Нет, спасибо. Я не нуждаюсь в обществе местных скотоводов и коров. Зачем мне это, сам посуди?

Тайлер принялся крутить на руке шляпу.

— У них появился табун диких мустангов, которых они планируют приручить. Как тебе это, а?

Бен стал собирать револьвер.

— А как же ребята, которых ты доставил сюда?

— Эви уже устроилась в местную школу учительницей. По-моему, в городе им ничто не угрожает, и они больше не нуждаются в ангеле-хранителе. Впрочем, пока ты будешь собирать вещи, я пойду скажу им, где нас в случае чего искать.

Бен недовольно фыркнул и с подозрением уставился на Тайлера, который медленно повернулся к двери и исчез за ней. Он никогда не торопился, когда речь заходила о женщине. Но мисс Эви относилась к тому типу, с которым Тайлер не привык иметь дело. На таких, как мисс Эви, женятся. «Интересно, не треснет ли по швам теперь вся его холостяцкая теория?»

Эви открыла дверь, и Тайлер, увидев ее так близко от себя, от неожиданности вздрогнул. Словно впервые был с женщиной. На ней все еще было синее платье, на фоне которого ее глаза, казалось, излучали тепло и страсть. Взгляд его невольно переместился на выпуклость ее грудей. У них была совершенная форма, а он так и не успел тогда насладиться ими…

«Боже, какой я болван!»

Он вдруг осознал, что Эви не одна. Из комнаты доносился звонкий девичий смех, и, глянув ей через плечо, он увидел двух девочек в коротких юбках и с распущенными длинными волосами. Выругавшись про себя, он опять посмотрел на Эви и натолкнулся на ее насмешливый взгляд.

Прочитав в его глазах вопрос, она сказала: — Это Филли и Делфи, дочери мистера Эверилла, редактора местной газеты. Мои будущие ученицы.

— Понятно… — как-то странно произнес Тайлер. Он остался в коридоре, несмотря на то что Эви сделала приглашающий жест.

— Разве вы не хотите познакомиться с ними? — с улыбкой спросила она, несколько удивленная его реакцией на присутствие детей.

Тайлер отступил на шаг, словно Эви предложила познакомить его с самим дьяволом.

— Не особенно. Заглянул, только чтобы сказать вам, что я буду на ранчо Хардингов, и если вам что-нибудь понадобится… — Он перевел взгляд с девочек на мольберт, стоявший у окна. Со своего места он не мог разглядеть, что изображено на холсте. Захотелось войти и взглянуть, но присутствие Филли и Делфи смущало его. «Вот уж не думал, что Эви рисует». Прерывисто вздохнув, он вновь посмотрел на нее.

На лице Эви, которая пристально следила за Тайлером, было написано недоумение.

— Вы что, не любите детей, мистер Монтейн?

— Не знаю, у меня их никогда не было. Ну-с, ладно, поскольку я сейчас вам не нужен… пойду.

Чувствуя себя мухой, которая стремится подальше отлететь от опасной паутины, Тайлер торопливо поклонился и бросился к лестнице. Смех Эви слился со смехом ее учениц. А Тайлер в эту минуту закрыл глаза и на мгновение прислонился лбом к стене. Эхо такого же детского смеха донеслось до него сейчас из прошлого. Он попытался отогнать тяжкие воспоминания, запрятать их поглубже, где им и было место.

Придя в себя, он стал спускаться по лестнице и скоро повстречался с Дэниелом. Мальчишка как раз входил в двери гостиницы, и на лице его светилась широкая счастливая улыбка, которая стала еще шире, как только он заметил Тайлера.

— Я получил работу! Мистер Эверилл сказал, что я могу начинать вычитывать корректуру и учиться печатному набору. У меня с этим проблемы. Я поклялся постичь газетное дело! Вы когда-нибудь видели печатные станки? Они…

Тайлер взмахом руки прервал его восторженный монолог. Вспомнив о Филли и Делфи и криво усмехнувшись, он спросил:

— Она что, всегда добивается своего? Дэниелу не нужно было переспрашивать, о ком идет речь. Он улыбнулся:

— Как правило.

— Спасибо за предупреждение. — Тайлер протянул Дэниелу руку. — Поздравляю. А я только что поднимался к Эви и сказал ей, что мы с Беном уезжаем на время на ранчо к Хардингам. Если вам что-нибудь понадобится, пошлите туда гонца.

Улыбка исчезла с лица юноши. Он уныло пожал Тайлеру руку.

— Но вы планируете пока задержаться в этих местах? Неизвестно, когда вернется адвокат. Может, придется ждать несколько недель… — Он запнулся, осознав, что проговорился.

Тайлер сделал вид, что ничего не заметил.

— Ничего обещать не могу. Но Хардинги — влиятельное в этих местах семейство, и я думаю, мне есть чему у них поучиться. Как ты считаешь?

Дэниел помолчал, о чем-то задумавшись, но наконец принял решение и сказал, глядя Тайлеру в глаза:

— Мы ничего не сможем сделать до возвращения мистера Хэйла. У нас связаны руки. А он отправился куда-то по делам, и никто точно не знает, когда он будет обратно.

Тайлер понимающе кивнул:

— Посмотрим, возможно, мне удастся что-либо узнать об этом мистере Хэйле. Приглядывай за сестрой и не теряй со мной связи.

Дэниел проводил его глазами. Их приключение было интересным до тех пор, пока с ними находился Тайлер Монтейн. Теперь они остались совсем одни, и в душе Дэниела шевельнулось смутное беспокойство. Он знал Эви лучше всех на свете: она красива, обаятельна и умеет воздействовать на людей, но она боится не меньше его самого. Дэниел понимал, почему людям это не бросается в глаза: Эви ловко прятала свои чувства, — но он считал, что Тайлер проницательнее многих. А может, он все прекрасно видит, но не хочет взваливать на свои плечи ответственность за двух молодых людей, которые уже достаточно взрослые, чтобы позаботиться о себе самостоятельно.

Все это означало, что они действительно остались совсем одни. Расправив плечи, Дэниел стал медленно подниматься по лестнице, морщась от боли при каждом шаге.


Почти в то же самое время Джонатан Хэйл стоял перед самым обычным кирпичным домом, в котором, как он знал, жила Дэлайла Уизерспун, или «воспитательница». Вдоль улицы тянулись высокие тенистые деревья, и их возраст указывал на время возведения квартала. За ними виднелись добротные дома с просторными внутренними дворами и каретными сараями, свидетельствовавшими о том, что здесь живут состоятельные господа. Честно говоря, Хэйл не ожидал, что поиски приведут его в такое место.

Он задумался над этим, но, так и не найдя никакого объяснения, еще раз стукнул дверным молоточком. Он уже третий день приходил сюда в разное время суток, но до сих пор никто так ни разу и не вышел к нему. «Неужели их совсем не бывает дома? Но прислуга-то по крайней мере должна быть!»

Никто не откликнулся и сегодня. Хэйлу не хотелось привлекать к себе внимание расспросами, но он понял, что ему больше ничего не остается. Он одернул на себе сюртук и пошел к соседнему дому. Кто-то же должен знать, где можно найти Дэлайлу Уизерспун. А через нее Хэйл надеялся выйти на Эванджелин Пейтон Хауэлл. Хардинги великодушно согласились оплатить его поездку в Сент-Луис, но у Хэйла во всем этом деле имелся и некоторый личный интерес.

Поднявшись на крыльцо, он постучал в дверь.


На противоположном конце страны, в меблированных комнатах в Сан-Франциско, темноволосый джентльмен внимательно рассматривал портрет, висевший над печкой. Когда-то он висел внизу, в гостиной, над массивным мраморным камином. Но то были лучшие времена.

Его взгляд вернулся к письму, которое он держал в руке. Ангелина всегда была неважной ученицей, а потом пошли дети и стало не до образования. Почерк как был, так и остался корявым. Он помогал ей, когда ее муж еще был жив и деньги лились рекой. И глубоко сожалел, что не может многого сделать для нее сейчас, когда она стала вдовой. В нем проснулось легкое чувство ностальгии, но он так долго не был дома, что, казалось, для него там теперь уже не нашлось бы места. Он начал новую жизнь с нуля здесь, но и эта жизнь, похоже, подходила к концу. Может быть, это письмо — знак к тому, чтобы вернуться?

Он снова принялся перечитывать его, и в глазах стояли слезы. Его предали много лет назад, но душевная рана саднила до сих пор. А может, она и правильно тогда поступила с ним. Что из него получилось?

Руки его дрожали, когда он читал о несчастном случае. Ее любимый был выброшен из экипажа в реку. Это каким же надо было быть болваном, чтобы позволить такому случиться? Он заслужил смерть, и читать об этом было приятно.

Но она осталась жива. Сильно пострадала, но выжила. Может быть, и это тоже знамение? Что в этом кроется для него? Вправе ли он вернуть себе надежду по прошествии стольких лет.

Господи, глупости какие! Ему уже за сорок и он почти полжизни провел здесь. Заработал себе определенную репутацию и уважение у людей в этом городе. Талант иссякал по мере ухудшения зрения, но в целом он устроился относительно комфортно. Неужели все бросить и повторить судьбу предков, на долю которых выпало немало оскорблений, ледяных взоров и ненависти в Техасе? Зачем туда возвращаться?

Затем, что она жива, а ее муж мертв. Затем, что он обещал вернуться. Затем, что он хотел увидеть ее снова. Хотя бы разок перед собственной смертью. Тоска по ней была слишком сильна. Им нужно повидаться.

И только тогда душа его успокоится.

Глава 13

Эви прислушивалась к тому, как ее ученики нараспев повторяют алфавит, и радовалась про себя Всякий раз, глядя на эти детские лица, она чувствовала, что вносит свой вклад — пусть маленький — в их человеческое становление.

Юный Хосе недовольно морщился, повторяя вслед за остальными буквы. Скользнув взглядом по его лицу, Эви не смогла удержаться от улыбки Хосе явно считал, что корпеть над книжками — не мужское занятие. И он ни за что не пришел бы сегодня в школу, если бы старшая сестра не пригрозила хорошенько отшлепать его за прогул.

Эви перевела взгляд на старших учеников, которые писали сочинение на тему «Важность арифметики в современной жизни». Кармен уже закончила черновик и теперь аккуратно переписывала набело, остальные сидели задумавшись, делали первые наброски.

«Из одной семьи, а какие все разные», — удивлялась Эви.

Мануэль Родригес клевал носом, закрывшись от учительницы книжкой. Это был смышленый мальчишка, никогда не нуждавшийся в подсказках, но не школа и не учеба были главными в его жизни — его одолевали другие интересы.

«Вскоре придется принимать какие-то меры», — подумала Эви. Тут ей в голову пришла еще одна мысль, и совсем некстати За окном стоял чудесный весенний день, класс был полон детей, а тут это. У Эви заныло сердце Нет, она не будет сейчас думать об этом. Ни за что не будет.

И лишь дождавшись перемены и отпустив детей на двор — рассеянно прислушиваясь к их веселым крикам и смеху, доносившимся из окна, Эви стала ровнять парты, — она позволила себе вспомнить все последние встречи с Тайлером.

С тех пор как он уехал на ранчо к Хардингам несколько недель назад, они почти перестали видеться. А если и сталкивались друг с другом, то, как правило, нечаянно. Однажды Эви заглянула в лавку, где продавался корм для скота, чтобы спросить о кукурузных зернах, и в ту минуту туда зашел Тайлер. Приветливо улыбнувшись, он помог Эви донести ее свертки до гостиницы и даже пригласил на чашечку кофе. Но когда они увидели дочерей мистера Эверилла, которые сидели на ступеньках крыльца и поджидали Эви, Тайлер мгновенно забыл о своем приглашении и испарился.

В другой раз она была в компании Кармен и ее младшей сестренки. Тайлер лишь коротко поздоровался и мгновенно скрылся. Эви не могла понять этого человека и перестала даже пытаться.

Они увиделись еще раз, и эта, третья, встреча заставила ее принять важное решение. Тайлер выходил из салуна, обнимая одну из тамошних девочек. Эви знала, что это девочка работает там, хотя одета она была в сто раз приличнее Бесси в Натчезе. После той встречи Эви решила втайне от Тайлера познакомиться со всеми салунными обитательницами.

Эви не могла не видеть, как довольно улыбался Тайлер, заглядывая в глаза своей новой подружке, когда повстречалась с ними в следующий раз через несколько дней. Утром в хижине после ночи, которую он провел с Эви, у него было совсем другое выражение лица. В голову ей полезли разные мысли в связи с этой его улыбкой, но она решительно отбросила их и пошла навстречу Тайлеру и его спутнице с тем только, чтобы поздороваться. На лице его отразилось сначала удивление, а потом что-то вроде самодовольного удовлетворения. Все вышло не так ловко, как Эви планировала, но это было все же лучше, чем если бы она просто убежала к себе в номер и с рыданиями бросилась на постель.

Помимо Тайлера Монтейна, в городе были сотни других мужчин. Ей оставалось лишь сделать выбор в пользу того или иного. Никого из них, кажется, совершенно не беспокоил вопрос о том, кто ее родители и существуют ли они вообще в природе. Здешнее общество разительно отличалось от сент-луисского.

Но у Эви не было никакого желания делать этот выбор. Раньше все было иначе. Раньше ей требовалось доказывать, что она не хуже других, законнорожденных девушек из благополучных семей. Это было нелегко, но Эви нравился сам процесс. Здесь же всякий готов был принять ее такой, какая она есть, а ей неинтересен был результат, ради достижения которого не требовалось прикладывать усилий. В глубине души Эви чувствовала, что рассуждает весьма странно, но ничего не могла с собой поделать. «Ну выберу я кого-то одного… И что буду с ним делать?» — спрашивала она себя постоянно.

Может быть, когда приедет мистер Хэйл и она узнает все о своих родителях, она почувствует себя более уверенной и положение изменится. Тогда она, пожалуй, сможет даже вернуться в Сент-Луис. Подумав об этом, Эви хмуро сдвинула брови и дала звонок на урок. Дети вернулись в класс и стали рассаживаться по местам.

На возвращение домой у нее не хватит денег. Если, конечно, не случится какого-нибудь чуда. На оплату проживания в гостинице уходило почти все ее жалкое жалованье, а более дешевого постоя в городе было не сыскать. Люди не приезжали в Минерал-Спрингс на время, они строили здесь дома и обживались.

Ладно, сегодня после уроков она зайдет на почту и справится, не пришло ли что-нибудь на ее имя. Уезжая, они с Дэниелом распорядились, чтобы вся их корреспонденция пересылалась из Сент-Луиса сюда. Месяц подходил к концу, вот-вот должен был поступить очередной чек. Оставалось молиться о том, чтобы о смерти воспитательницы никто не узнал. Пока, во всяком случае. Эви понимала, что если они не получат своего обычного месячного содержания, то через некоторое время начнут голодать.

К концу уроков жара на дворе усилилась. Эви отпустила детей, навела в классе порядок и, убедившись, что все готово к завтрашним занятиям, вышла из школы. Она никак не могла привыкнуть к яркому, палящему техасскому солнцу. Увидев вдали темные грозовые облака, Эви обрадовалась: может, дождь принесет долгожданную прохладу.

Клерк на почте в ответ на ее вопрос лишь развел руками. Огорченная Эви повернула к гостинице. Ветер поднимал на улице пыль, и она забеспокоилась, как бы не запачкалось платье. Услуги прачки с некоторых пор тоже стали для них с Дэниелом непозволительной роскошью.

«Необходимо срочно что-то предпринимать». Первым делом Эви заглянула в туалет и, убедившись, что месячные до сих пор не начались, огорчилась еще больше и медленно побрела к себе в номер.

Может быть, стоит сходить в контору мистера Хэйла? Вдруг он уже вернулся? Эви взглянула в окно: тучи придвинулись ближе, выше по реке, похоже, уже лил дождь. Погода соответствовала настроению.

«Нет, пока идти не стоит, я была там совсем недавно. Частые визиты могут вызвать у людей подозрение. Может быть, Дэниел что-то сумел разузнать? В конце концов, он служит в газете, куда стекаются все новости».

Ах, если бы она хоть чуть-чуть умела готовить, им удалось бы сэкономить немало денег, которые они вынуждены были тратить на посещение кафе. Сосчитав монеты в кошельке, Эви прикинула, во сколько им обойдется еда на ближайшее время. Если до пятницы они будут ограничиваться супом, то у них, пожалуй, хватит заплатить за комнаты на следующую неделю.

Что касается крыши над головой, то Эви понимала, что либо им с Дэниелом придется снова делить одну комнату на двоих, либо она вынуждена будет попроситься жить к родителям своих учеников. Пряча кошелек в ящик, она услышала в коридоре неровные шаги Дэниела. До сих пор они не обсуждали этот вопрос, но, кажется, пришло время.

— Мистер Эверилл говорит, что вот-вот начнется ливень, — объявил он, без стука входя в комнату. — Нога ноет, черт возьми, адски, так что, думаю, он прав.

— Дэниел! — строго воскликнула Эви.

Будь здесь воспитательница, она заставила бы его вымыть рот с мылом после таких слов.

Дэниел пожал плечами и опустился на стул у постели.

— А что? Здесь все так говорят. Или ты хочешь, чтобы меня держали за девчонку?

Эви хватало забот и без Дэниела, просто руки опускались. Все было плохо, а она к этому не привыкла. В сущности, до самого последнего времени в ее жизни все шло гладко, без единой осечки. Спасибо воспитательнице, которая ревниво следила за тем, чтобы они жили без забот. Она, правда, не могла удовлетворить любопытство Эви относительно ее родителей, не могла ничего поделать с хромотой Дэниела, но все остальное брала на себя.

И вот теперь денег почти не осталось, она, возможно, была беременна, а Дэниел — ее самый близкий друг — вдруг перестал слушаться. Хотелось уткнуться в подушку и разрыдаться.

Но в следующую минуту небеса разверзлись, и на землю хлынул ливень. Тяжелые частые капли забарабанили по жестяной крыше гостиницы, и Эви с Дэниелом приникли к окну Это была их первая техасская гроза.

— Вот уж не думала, что грянет так скоро. — Эви провожала глазами темные тучи, скользившие по сумрачному небу. По улице заструились юркие ручейки, мгновенно затопившие дорожные колеи.

— Мы насквозь промокнем, если пойдем в кафе, — невесело пробормотал Дэниел.

— Ты узнал что-нибудь про жилье? — спросила Эви.

Будучи не в силах смотреть на разбушевавшуюся стихию, она отошла от окна и взяла в руки первую попавшуюся книгу Все их сундуки были занесены в комнату и занимали целый угол. На них лежали книги, краски и прочие атрибуты прежней обеспеченной жизни.

— Мистер Эверилл сказал, что я могу ночевать в редакции, если захочу. Следовательно, ты сможешь оплачивать здесь свою комнату еще пару-тройку недель. А к тому времени адвокат уже вернется, я думаю.

— Если ты будешь оставаться в редакции, я перееду к родителям своих учеников. На сэкономленные деньги мы сможем продержаться месяц, если ограничимся в еде супом и крекерами. Я все думаю, как бы без лишнего шума продать кое-что из вещей, но не знаю, к кому обратиться.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26