Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Легенды Элайты (№3) - Полет черного орла

ModernLib.Net / Фэнтези / Якоби Кейт / Полет черного орла - Чтение (стр. 29)
Автор: Якоби Кейт
Жанр: Фэнтези
Серия: Легенды Элайты

 

 


— Ну? — требовательно спросил Роберт. — В чем дело? Твой взгляд целительницы тебе изменил?

Дженн сглотнула.

— Ее отравили, Роберт.

— Отравили? — резко повернулся к ней Роберт.

— Она… она умирает.

Галиена застонала, и Роберт склонился над ней и обнял ее за плечи.

— Прошу тебя, Роберт, — прошептала Дженн, — помоги ей!

— Уходите. — Роберт прижал к себе Галиену и крепко зажмурил глаза, сосредоточиваясь.

Финлей молча вывел из шатра Дженн и Маргарет. Внутри остался только Эйден, тихо бормочущий молитвы. Финлей остался рядом с шатром, не в силах уйти. Он чувствовал, как сила Роберта устремилась в тело Галиены, снимая боль, успокаивая. Дыхание девушки стало ровным, хотя и таким слабым, что Финлей его почти не слышал.

И еще Финлей увидел слезы, которые полились из глаз Роберта.

Маккоули умолк, и Финлей отступил в густую тень.

Дыхания Галиены больше не было слышно.


Маргарет сидела в той части шатра, где накануне проходил военный совет, стиснув руки и пытаясь вернуть себе хоть какое-то спокойствие.

Ах, да разве это возможно? Она не могла совладать с собой: слезы непрерывно текли по ее щекам, словно стараясь смыть боль, раздирающую ее сердце.

— Вот, выпейте. — Дженн подошла к ней с кружкой и села рядом. Ласково она вложила кружку в руки Маргарет и помогла ей напиться.

— Простите меня. Я просто не в силах…

— Не нужно извиняться, — мягко сказала Дженн. Она оглянулась через плечо на мужчин. Мика и Финлей, епископ и присоединившийся к ним Арли… Все они переговаривались тихо, словно боясь разбудить Галиену.

Если бы только им это удалось!

— Она была так молода, — всхлипнула Маргарет. Дженн протянула ей платок, и старая женщина вытерла глаза. — Слишком молода, чтобы умереть. Она так рвалась помочь, исправить хотя бы часть того зла, что творит ее отец. А теперь, как многие женщины, она принесена в жертву — и ради чего? Всего лишь дитя… — Голос Маргарет оборвался, когда она увидела вышедшего из спальни Галиены Роберта. Он двигался неловко, глаза его покраснели, лицо стало серым. Все повернулись к нему.

— Кто еще знает о том, что случилось? — спросил он в полной тишине.

— Никто, — ответил Маккоули; по-видимому, он был единственным, кому не изменил голос.

— Тогда, — медленно произнес Роберт, — пусть все считают, что моя супруга не умерла. Она больна и нуждается в покое. Сейчас войско не должно узнать о том, что здесь произошло. Эйден, вы позаботитесь о ней?

— Конечно.

— Завтра вечером, что бы ни случилось, мы приготовим Галиене торжественное погребение, как она того и заслуживает. Мика, найди Деверина и обо всем ему расскажи. Никто больше ничего не должен знать.

Больше он не сказал ничего, и мужчины стали расходиться, но Маргарет была не в силах подняться на ноги. Роберт внимательно посмотрел на мать, подошел к ней, наклонился и, еле коснувшись ее лба губами, поцеловал.

Когда Дженн направилась к выходу, Роберт остановил ее и позвал Финлея.

— Не могу себе представить, что кто-нибудь так ненавидел мою жену, чтобы желать ей смерти, — начал он, тщательно подбирая слова. — Поэтому остается предположить, что яд предназначался мне. Из той бутылки, что стоит на столе, вечером я пил, так что яд в нее должен был быть добавлен уже после того, как Галиена легла.

— Нэш? — широко раскрыл глаза Финлей. Роберт нахмурился:

— Может быть, но мне трудно себе представить, чтобы он рискнул явиться сюда сам.

— Значит, какой-нибудь предатель?

— Или кто-то, кто проскользнул сюда, пока мы отражали нападение на наши посты. Кто-то, достаточно могущественный, чтобы создать иллюзию и передвигаться с ней вместе, — осуществить сдвиг измерений.

— Но я не знаю никого, кому бы такое удавалось…

— Я могу это делать. — Роберт провел рукой по волосам. — Наша задача — до завтра скрыть правду от войска. Мы с Галиеной должны были приветствовать отряды. Дженн, поскольку никто не знает, что ты здесь, — никто даже не знает, что ты жива, — тебе придется занять место Галие-ны. Матушка найдет для тебя подходящую одежду. Закрой лицо вуалью, чтобы никто даже и вблизи не распознал подмены. Ты ниже ростом, чем Галиена, поэтому оставайся на коне. И ты должна позаботиться о том, чтобы не оказаться в гуще сражения.

Дженн кивнула.

— Финлей, мне нужно, чтобы ты внимательно прислушивался. Если услышишь какие-нибудь разговоры о Галиене, дай мне знать. Всем, кто сейчас здесь, можно доверять. Если слухи просочатся, то исходить они могут только от предателя. Да, откуда взялось это вино?

— От Маккоули, — ответил Финлей. — Я вылил все, что еще оставалось в бутылке.

Роберт кивнул, потом заметил лежащий на столе какой-то длинный предмет, завернутый в шелк. Еще секунду Маргарет оставалась неподвижна, потом резким движением поднялась.

— Что это?

— Это меч твоего отца, Роберт. Я хотела, чтобы в завтрашней битве ты сражался им.

Роберт нерешительно потянул за ленты, удерживающие ткань, и вынул меч в ножнах.

— Я считал, что он пропал.

— Я не могла оставить его в Данлорне. Я… Роберт отступил назад, не сводя глаз с меча.

— Убери его, матушка.

— Но, Роберт… — начал Финлей.

— Нет. Я не стану этим мечом убивать собственных сограждан. — С этими словами Роберт повернулся к выходу.

— Куда ты идешь? — Дженн тут же вскочила. — Ты же не собираешься разыскивать Нэша?

Роберт бросил на нее суровый взгляд, но голос его остался ровным:

— Я собираюсь сделать то, что должен был сделать, как только мы сюда прибыли. — Он растворился в темноте.


Ночь была холодная, почти морозная, но Роберт не чувствовал этого. До него, пока он шел через лагерь, доносились жалобы солдат: те кутались в плащи и придвигались поближе к тлеющим углям прогоревших костров, которые светили в темноте, как крупные звезды на предвещающем бурю небе.

На границе лагеря Роберт задержался, проверяя, не видит ли кто его. Справа от него тянулся лес, полный шорохов и скрытного движения; природа жила своей жизнью, не интере-суясь тем, что задумали собравшиеся здесь люди. Легким усилием мысли Роберт собрал внутри себя силу и свил ее в тутой кокон. Шагнув вперед, он одновременно сделал и мысленное движение, перенесшее его в измерение, которого он никогда полностью не понимал. С этого момента Роберт стал совершенно невидим.

Пересекая лес, он ощутил дуновение теплого воздуха. Крики ночных птиц отдавались эхом вдалеке. Роберт достиг реки. По приказу Селара здесь был сооружен мост; его охраняли часовые, но Роберта они не заметили. Даже его шаги по доскам были беззвучны. На берегу была выставлена садланийская стража, но Роберт даже не взглянул на наемников. Он прошел по густой черной нефти, которой заранее полили вражеский берег люди Арли, готовясь к будущей битве, и миновал группы спящих солдат — люсарцев и гильдийцев, — которым, похоже, снились кошмары.

Роберт все больше углублялся во вражеский лагерь; скромные палатки и роскошные шатры пятнали когда-то нетронутую зелень травы. Где-то вдали лаяли собаки и фыркали лошади; люди храпели и стонали во сне, кто-то кашлял.

Мимо прошел дозор в мундирах королевской гвардии; солдаты тревожно озирались, но не могли заметить никакой опасности.

Вот они, малахи, — их оказалось сорок шесть. Словно мерзкая невидимая опухоль, проникшая глубоко, охватившая весь лагерь, готовая поразить здоровое тело его собственного войска…

И что-то еще. Не малахи, но и не салти, — что-то совершенно иное. Что-то настолько гнусное, что Роберт мысленно отшатнулся. Кто же это — он или, может быть, убийца?

Не Нэш. Эту ауру Роберт отчетливо улавливал, хотя она и была ему незнакома. Нэш всегда оставался для него невидим, как и он сам — для Нэша. Так и гласило пророчество…

Да, перед ним кто-то другой.

Роберту следовало вернуться, пока у него хватало сил поддерживать иллюзию. Все его ресурсы понадобятся для завтрашней битвы, и все же…

Он повернулся и двинулся между шатрами, присматриваясь, прислушиваясь, вынюхивая эту крысу, оставившую такой отчетливый след. След привел его к шатру рядом с королевским.

Кенрик.

У входа стояли двое часовых, и Роберт замер рядом с ними. Он поднял руку, и часовые повернулись: им послышался какой-то шум слева. В тот же момент Роберт проскользнул внутрь шатра и подошел к постели.

Всего лишь мальчишка. Четырнадцатилетний мальчишка, лицо бессмысленное, детское…

На столе обнаружилась крошечная бутылочка — такая маленькая, что легко уместилась бы в ладони. Роберт взял ее и понюхал, потом наклонился к постели.

Медленно протянув руку, он пальцем коснулся лба Кенрика.

— Помни, — прошептал он, — каждый день своей жизни помни, с болью и ужасом. Бойся меня! — Он на мгновение сильно прижал палец, запечатлевая команду, потом отступил в сторону.

Кенрик пошевелился и застонал во сне, но не проснулся.

Нет, смерть не для этого ребенка. Не для мальчика, который, только что убив свою сестру, может спать сном невинности. Нет, не смерть — нечто гораздо худшее.

Роберт повернулся, проделал тот же отвлекающий маневр с часовыми, прошел через королевский лагерь.

Оказавшись на середине моста, он уничтожил иллюзию. Пусть враги знают, что он беспрепятственно ходил между ними.

Пусть знают и боятся.

ГЛАВА 28

Эйден ехал во главе торжественной процессии. Рядом с ним, решительно выпрямившись и с закрытым вуалью лицом, скакала Дженн. Их сопровождали шестеро солдат — двое впереди и четверо позади — с черными орлами дома Дугласов на доспехах.

Тусклое солнце кидало первые лучи на поле битвы, ледяной ветер разгонял ночные облака. Над рядами воинов на поднятых в знак приветствия копьях и пиках развевались флажки. На склоне холма слева застыли в ожидании лучники. Лошади фыркали и били копытами, но не нарушали строя, как будто тоже знали, что сегодня предстоит.

Эйден объезжал отряд за отрядом, пока не добрался до небольшой возвышенности, где полукругом замерли, глядя на войско, военачальники и священники. Здесь собрались все предводители восставших; на серебряных доспехах вспыхивали отблески солнца, лица были суровы. Как же не похожи они на тех полных благоговения преданных сынов церкви, которыми были еще недавно, на той утренней мессе, которую он отслужил!

Эйден остановил коня рядом с Финлеем и оглядел раскинувшуюся перед ними долину: пять тысяч люсарских воинов, выстроившихся в строгом порядке, затем тянущееся до самой реки пустое зеленое пространство. Мост, с этой стороны охраняемый колдунами Роберта. И вторая, вдвое большая, тесно сгрудившаяся королевская армия с черно-красными флажками над ней. Виднелись и желтые вымпелы Гильдии, а в середине, выше всех остальных, реяло знамя Селара, хвастливо заявляя права на победу.

— Милосердная Минея! — раздался откуда-то слева шепот. Дженн рядом с епископом нервно теребила поводья; потом взяла себя в руки и снова обрела спокойствие. Эйден хотел бы утешить и ободрить ее, но у всех на глазах это было невозможно.

— Да, впечатляющее зрелище, верно? — ответил Дженн Финлей; в его голосе прозвучало благоговение.

— А где Роберт? — спросил Эйден, озираясь.

— Вон там, — показал влево Финлей. Роберт, спешившись, обходил ряды лучников. Следом за ним верхом ехал Мика, сжимая в руках древко знамени Дугласов. Через несколько секунд Роберт вскочил в седло и поскакал к Эйдену и остальным.

Остановившись впереди военачальников, он оглядел войско.

— Что ж, пора начинать. Вы готовы, ваше преосвященство?

Эйден сглотнул, но решительно кивнул.

— Тогда вперед.

Эйден пришпорил коня и направился на безлюдную равнину между двумя армиями. Макглашен, Данн и полдюжины других последовали за ним. Как только они тронулись с места, с другой стороны показалась группа представителей Селара. Обе делегации остановились каждая со своей стороны моста.

Впервые почти за восемь лет Эйден увидел перед собой предателя, занявшего его место: Энтони Бром, тучный, краснолицый, с крошечными бегающими глазками на круглом лице, пыхтел и отдувался, с трудом удерживаясь в седле.

— Именем короля требую выдачи объявленного вне закона Роберта Дугласа и капитуляции мятежного войска! — крикнул Бром.

Эйден глубо вздохнув и ответил:

— Во имя богов и Люсары, пусть королевская армия будет распущена!

Бром покачал головой; с официальными формулами было покончено.

— Вы предатель, Маккоули, вы за измену были брошены в темницу и не сделали ничего, чтобы опровергнуть обвинения. И как вы, священник, могли встать во главе мятежников, которых ведет всем известный колдун?

— А как можете вы делать то, что делаете? — тут же ответил Эйден.

— Я? Пустые отговорки, Маккоули!

— Хорошо. Я возвращаюсь, и пусть все решит оружие.

— Подождите. — Бром поднял пухлую руку. — Король желает переговоров.

— Так пусть явится сюда.

— Не с вами. Он будет говорить только с мятежным герцогом.

Эйден едва не улыбнулся.

— Я передам вашу просьбу. — С этими словами он повернул коня и поскакал туда, где находился Роберт.

Военачальники хмуро ждали, что он скажет, — все, кроме Роберта. Тот явно был доволен.

— Ну?

— Селар желает с вами говорить.

— Конечно. Нэша вы видели?

— По-моему, нет.

Роберт задумчиво оглядел своих сподвижников. Его взгляд на мгновение остановился на Мике. Потом он повернул коня к мосту.

— Я поеду один.

— Милорд! — запротестовал Мика, но Роберт не остановился.

— Не тревожься. Я скоро вернусь.

Когда его темная фигура стала удаляться, Макглашен рассмеялся.

— Не вижу, что тут смешного, — проворчал Эйден.

— Это вызов, епископ, — ответил Макглашен.

— Ну и что?

Пейн наклонился вперед и объяснил:

— Не только вызов, но и пример. Посмотрите на наших солдат. Роберт бесстрашно один выехал навстречу врагу. Солдаты сразу тоже перестали бояться.

Эйден фыркнул и стал всматриваться в даль.

— Ну, тогда хотелось бы мне, чтобы этот пример подействовал и на врагов.

Арли и его помощники терпеливо ждали у места. Подъехав, Роберт натянул поводья и распорядился:

— Арли, отведи своих людей в безопасное место.

— Но тогда мост останется без защиты.

— Если вы не уберетесь, вас через несколько минут перебьют. Поторопитесь.


Арли неохотно отдал приказ и направился к лесу, оставив Роберта на берегу одного.

От королевского войска отделилась небольшая группа и направилась к мосту. По мере их приближения Роберт начал различать лица. Он знал всех — значит, Нэша среди них не было.

Трус!

Однако малахи среди приближенных Селара был — высокий, светловолосый, элегантно одетый. Он смотрел на Роберта настороженно, с подозрением. Сейчас, когда их разделяло небольшое расстояние, Роберт отчетливо видел ауру малахи.

Селар в сопровождении Брома и дюжины солдат остановился на берегу. Он казался совершенно спокойным и уверенным в себе. Роберт спешился, прошел вперед и остановился на середине моста.

Селар тоже спрыгнул с коня, знаком велев своей свите оставаться на месте, и двинулся вперед. Остановившись перед Робертом, он долго молча разглядывал его, ни разу даже не взглянув в сторону войска мятежников. Наконец он развел руками и заговорил:

— Что сделал я такого, что вы подняли меч против меня? Мы всегда были друзьями.

— Жизнь изгнанника скучна. Чем вы можете оправдать свое присутствие здесь?

— Вы прекрасно знаете, какова моя цель. Я отниму корону у брата и буду править Майенной, как и было мне назначено судьбой.

— Нет, не будете. Селар расправил плечи.

— У вас маленькая и слабая армия, Изгнанник. Неужели вы и в самом деле думаете, будто сможете остановить меня?

— Уверен, что смогу.

Селар издевательски захохотал.

— Вогн был прав: мне давно уже следовало заняться вами. Глупо было, с моей стороны, не верить ему.

— И глупо, с вашей стороны, не верить мне теперь. Уведите свою армию обратно в Марсэй. Не приближайтесь к границе.

— Уж не думаете ли вы, — прошипел Селар, — будто вы меня испугали? Или вы полагаете, что меня хоть немного смущает то, что вы колдун?

Роберт помолчал и глянул через плечо Селара туда, где на берегу дожидался малахи.

— Где же советник Нэш?

— Нэш? А в чем дело? Чего вы от него хотите?

— Где он?

— Вы что же, думаете, будто я скажу вам то, что вы хотите знать?

Роберт снова взглянул в глаза Селару.

— Остается предположить, что вам известно, что он собой представляет.

— И что же?

— Он колдун, такой же как я, как тот человек, что сопровождал вас вместе с гвардейцами.

— О, ерунда! — со смехом отмахнулся Селар. Роберт покачал головой:

— А может быть, он нашел способ держать вас в неведении. Как иначе он мог так долго оставаться в живых? К тому же его зовут не Нэш. Его имя Карлан.

Селар замер, разинув рот, и нахмурился, словно пытаясь что-то вспомнить. Потом на его лицо вернулась мрачная улыбка.

— Если это какая-то уловка для того, чтобы заставить меня отступить, то она весьма наивна и трогательна.

— Я даю вам последний шанс, Селар. — Роберт подошел на шаг ближе. — Я могу и буду сражаться с вами. Никакой другой противник не стал бы предостерегать вас. Поверьте, от вашей армии не останется ничего, что вы смогли бы противопоставить Тирону.

— Не останется ничего! — Селар расхохотался, сделал шаг назад и широким жестом указал на своих солдат. — У нас двойной численный перевес. Как можем мы проиграть сражение?

— Так отступите вы или нет? — снова спросил Роберт.

— Никогда!

Гвардейцы у моста зашевелились, чем-то встревоженные. Позади них, насколько хватал глаз, нетерпеливо переминались воины Селара, которым надоело ждать начала битвы. В вышине уже летали вороны; только их хриплые крики нарушали тяжелую тишину.

Казалось, никто не заметил, как миновал этот странный момент. Теперь Роберт мог без замирания сердца смотреть на далекие лица, зная, что многие из этих людей уже не увидят заката солнца. Как странно: он все время думал, что как раз теперь может отступить…

— Хорошо, — помолчав, сказал Роберт, снова переводя взгляд на Селара. Придав лицу самое высокомерное выражение, он продолжал: — Может быть, вы еще и вышлите вперед наемников? Садланийцы всегда были такими шустрыми мишенями! Мои лучники славно поразвлекутся, расстреливая их перед тем, как разделаться с остальной вашей армией.

— Ха! — бросил Селар. — Как же вы недооцениваете противника! И как дорого вы за это заплатите!

— Так тому и быть, — равнодушно протянул Роберт, повернулся и пошел обратно, оставив на мосту пустую оболочку человека, которого он когда-то знал и любил. Селар умер давным-давно: его убило нечестивое пособничество Ангелу Тьмы.

Роберт вскочил в седло и, не оглядываясь, поскакал к своему войску, жестом подозвав к себе Финлея. Братья задержались на равнине, где никто не мог их слышать.

— Как все прошло? — дрогнувшим от волнения голосом спросил Финлей.

— Прекрасно. Он пошлет вперед садланийских наемников, как мы и надеялись. Только вот что: мне от тебя кое-что нужно. Поклянись честью, что все выполнишь, иначе я не буду в тебе уверен.

— О чем ты?

Роберт помолчал, оглядывая собравшихся на холме военачальников; наконец его взгляд остановился на женщине в роскошном наряде рядом с Маккоули. Лицо ее было скрыто вуалью, но на своем белом иноходце она сидела, гордо выпрямившись.

— Если мне суждено пасть, — прошептал Роберт, поворачиваясь к Финлею, — обещай мне: ты сделаешь все необходимое, чтобы вытащить отсюда Дженн. Если понадобится, отвези ее в Анклав связанной по рукам и ногам, не обращая внимания ни на какие мольбы, ни на какие угрозы. Можешь ее оглушить, можешь напоить каким-нибудь зельем, — но попасть в руки Ангела Тьмы она не должна ни при каких обстоятельствах. Ты меня понял?

Финлей посмотрел на брата широко раскрытыми глазами.

— Да. Обещаю тебе, — кивнул он.

— Хорошо. А теперь за дело.

* * *

— О боги, до чего же мне худо! — пробормотала Дженн, судорожно сглотнув.

— Не тревожьтесь, — спокойно ответил Маккоули, — теперь ждать уже недолго.

— Вы думаете, что от этого известия я почувствую себя лучше? — Дженн снова сглотнула и сосредоточила внимание на возвращающихся Роберте и Финлее. Она не могла слышать распоряжений Роберта, но военачальники сразу же поспешили к своим отрядам; на возвышенности остались только они с Маккоули и их эскорт.

— Вы слышали о последнем донесении Годфри?

— Нет.

Маккоули понизил голос:

— Похоже, тактика Роберта уже принесла плоды. Годфри считает, что за последнюю ночь из армии Селара сбежало не меньше тысячи солдат.

— На тысячу меньше убитых… — прошептала Дженн, глядя на поле будущей битвы.

Роберт в сопровождении Финлея и Мики снова выехал на середину безлюдной равнины. Мика молча поднял над головой штандарт Дугласов: на золотом поле черный орел распахнул крылья и выпустил когти, готовясь растерзать добычу. Порыв ветра расправил полотнище, и войско мятежников разразилось громовыми приветственными криками. Роберт поднял руку, и рев стих. В тот же момент с востока долетел удар грома; солнце окончательно скрылось за тучами.

Словно это послужило сигналом, вражеская армия пришла в движение. Рыцари по двое в ряд проскакали по мосту и рассыпались цепью по берегу реки. За ними тяжелой поступью маршировала садланийская пехота; лица воинов были мрачными, руки сжимали длинные кривые клинки. Расстояние между ними и Робертом все сокращалось, но он оставался неподвижным. Его воины начали выкрикивать боевой клич, ударяя рукоятями мечей в щиты: грозный ритм должен был смутить врагов. Садланийские наемники, не нарушая строя, заполнили собой весь северный конец долины. За ними выехал Селар, окруженный конными и пешими гильдийцами.

Роберт поднял руку еще выше, и крики превратились в оглушительный рев; потом он руку резко опустил…

Мост с грохотом взорвался. Тела ближайших к нему воинов разлетелись по берегу, а воздух вдруг наполнился стрелами: это вступили в бой лучники. Конь Дженн в испуге взвился на дыбы, но она твердой рукой осадила его. Стрелки продолжали осыпать врагов стрелами, и на мгновение показалось, что они одни и выиграют сражение. Садла-нийцы сбились в кучу, многие были убиты на месте; путь к отступлению был отрезан, и среди наемников уже начиналась паника. Однако тут на них с криком обрушился Селар и погнал их в бой. Садланийцы кинулись в атаку, и — небеса разверзлись.

Сначала дождь был несильным. Он не мешал воинам Роберта наступать. С воинственным кличем они двигались навстречу врагу. Когда расстояние между ними совсем сократилось, стройные ряды распались и началась кровавая сеча. Кавалерия Селара вброд переправилась через реку, но на берегу всадников ждали замаскированные ямы; лошади одна за другой проваливались в них, раздавались крики, проклятия, флажки на копьях падали и взлетали вновь. И все-таки кавалерия не была полностью уничтожена…

Клич превратился в рев; он мешался со звоном стали — армии столкнулись друг с другом, и вся равнина стала кипящим котлом битвы. Люди рубились, поскальзываясь в грязи, не видя ничего, кроме очередного противника.

Дождь превратился в ливень. Река и ее дальний берег скрылись в серой дымке. Единственным, кого Дженн продолжала ясно видеть, был Роберт: его меч взлетал, кося врагов направо и налево. За ним следовал Мика. Он высоко вздымал знамя, но и оберегал Роберта сзади, поражая садланийцев, которые пытались нанести удар Роберту в спину. Роберт и Мика находились в самой гуще схватки, окруженные и своими, и чужими воинами. Они были покрыты грязью и кровью, вокруг них раздавались крики ярости и боли.

— Я не могу на это смотреть, — прошептала Дженн.

— Вы должны, — твердо ответил ей Маккоули.

— Но где… где Финлей? И Арли? Зубки Минеи, я же ничего не вижу сквозь эту проклятую вуаль!

— В бой вступили лучники, которые прятались на холме. Через реку пытаются перебраться новые отряды королевской армии.

— Хоть теперь могу я снять вуаль?

— Нет.

— Проклятие! — Дженн закусила губу, потом почувствовала, что Эйден положил ей руку на плечо. Его прикосновение успокаивало, придавало уверенности. Как кому-то удается сохранять ясную голову в такой момент? — Но мне необходимо видеть Роберта! Я должна знать, не появится ли рядом с ним Нэш!

— Я вижу и Мику, и Финлея, однако других врагов, кроме садланийцев, рядом с ними нет.

— Нэш, возможно, и не собирается принимать участия в битве.

На это Эйден ничего не ответил. Он продолжал смотреть на равнину, иногда сообщая Дженн о новых происшествиях, которых она не могла видеть. Дождь насквозь промочил ее плащ, холодные капли текли по коже. Дженн поежилась. И погода, и шум битвы становились все ужаснее.

Прошло, казалось, несколько недель, прежде чем Эйден заговорил снова:

— Все идет не так уж хорошо.

Дженн резким движением сорвала вуаль. Теперь ей было видно: Роберт потерял своего коня, его почти не было видно среди сражающихся. Мика все еще оставался в седле и держал знамя, но на него нападали со всех сторон. Толчея и неразбериха была жуткая, хотя от Дженн ее и скрывала густая пелена дождя.

Если Нэш собирается нанести удар, он сделает это сейчас.

— Вы знаете, каков Нэш с виду? — быстро спросила она епископа.

— Да.

— Вы его где-нибудь видите?

— Не уверен, что увидел бы, даже будь он здесь. — Голос Маккоули прозвучал напряженно. Значит, и он не так уж спокоен… — Вы могли бы поискать его колдовским взглядом? Вы ведь почувствовали его присутствие в Элайте.

— Но сейчас он наверняка установил защиту…

— Все-таки попытайтесь.

Дженн прикусила язык и не стала возражать. Закрыв глаза, она, хоть и не была особенно сильной искательницей, огляделась при помощи колдовского зрения. Аура Роберта, как всегда, была яркой и отчетливой, но Нэша она не заметила.

Если только…

Там, на другом берегу, в лесу… Кипящий сгусток тьмы, который она видела раньше. Он приближался. Прячась за деревьями, он приближался!

— Проклятие!

— Что такое?

У Дженн не было времени на ответ. Она развернула коня и поскакала вниз с холма. Епископ послал эскорт следом, но Дженн не стала дожидаться солдат. Она проехала через лагерь, сейчас опустевший, и углубилась в лес.

Нужно добраться до Нэша раньше, чем он успеет нанести удар.

* * *

Шум стоял оглушительный, но Финлею не было нужды прислушиваться к чему-либо, кроме ударов собственного сердца. Он сосредоточился на одном: чтобы наносить и отражать удары, не поскользнувшись в грязи. Он не мог разглядеть ничего, кроме собственного противника, да и времени озираться не было. Напор вражеских солдат не ослабевал, и биться в такой тесноте было трудно. К тому же вспышки молний слепили, а раскаты грома оглушали его.

Запах смешавшейся с грязью крови пьянил, ярость и жажда победы словно струились сквозь тело Финлея.

Его конь был убит в первой же стычке. Финлей попытался держаться рядом с Робертом, но это оказалось невозможным. Садланийцы нападали с искусством, превзойти которое Финлей не мог; ему оставалось лишь стараться сравняться с ними. Это ему удавалось: враги падали на землю и скоро оказывались втоптанными в жижу под ногами.

Финлея ранили в плечо, но боли он не чувствовал. В какой-то момент нога его подвернулась, однако он устоял. Постепенно все мысли исчезли; рассудок его стал пустыней — единственной пустыней в окружающей его кровавой слякоти. Садланиец перед ним взмахнул мечом, Финлей отбил удар и рванулся вперед. Прежде чем его противник успел опомниться, Финлей всадил в него клинок, быстро выдернул и отступил. Тело садланийца согнулось пополам и рухнуло на землю.

Ни секунды не медля, Финлей повернулся к следующему наемнику.


— Осторожно! — крикнул Пейн. Прыгнув вперед, он пролетел мимо Макглашена и головой врезался в живот садланийцу-наемнику. Оба покатились по земле, но противнику Пейна повезло: он оказался сверху. В один момент Пейн лишился меча, и кинжал оцарапал его горло — но неожиданно садлани-ец выгнулся дугой и обмяк.

— Что это, будь оно все проклято, вы затеяли? — рявкнул Макглашен, стаскивая с Пейна мертвое тело; потом он протянул руку и помог Пейну подняться на ноги. — Вы что, хотите, чтобы вас убили?

— Дождешься от вас благодарности, — буркнул Пейн, поднимая свой меч. — В последний раз я пришел вам на выручку!

В этот момент Макглашен пошатнулся: в спину ему вонзился меч вражеского солдата. Пейн кинулся на того, двумя быстрыми ударами разделался с нападающим и опустился на колени рядом с Макглашеном.

— Сильно досталось?

Лицо великана уже стало серым.

— Ерунда. Оставьте меня.

Пейн подхватил Макглашена под руку и попытался поднять на ноги, но сражающиеся вокруг люди толкали их, и Пейн поскользнулся. Макглашен застонал сквозь зубы.

— Говорю — оставьте меня! Вам есть чем заняться. Я сам выберусь с поля.

— Нет. — Пейн снова поднял Макглашена и подставил ему плечо. — Вечно вы мной командуете! Нам предстоит нелегкое дело, так что заткнитесь и экономьте силы.


Все было так ужасно — ужасно и прекрасно! Мика коленями управлял конем, сжимая левой рукой знамя, а правой нанося удары. Взмах, удар, меч врага отброшен в сторону — снова и снова.

Роберт сражался пешим — его конь давно пал, но все время оставался рядом с Микой.

Да, ужасно и прекрасно!

Снова взмах меча, снова удар. Мика направлял коня так, чтобы прикрыть Роберта сзади. Еще удар. Еще один враг повержен. Новая жертва…

Так прекрасно… и ужасно…


Маккоули нырнул под навес и подал одному из целителей ведро с водой. Раненых было так много, что помочь всем целители не успевали. Леди Маргарет, другие женщины, мальчики-пажи вместе с врачами и целителями переходили от одного страдальца к другому, перевязывая раны, говоря каждому несколько ласковых слов. Для госпиталя было сооружено три больших навеса, но дождь проникал всюду, и весь лагерь превратился в болото, полное истекающих кровью, умирающих солдат. Все священники были постоянно заняты: те, кто не помогал целителям, совершали последние обряды для обреченных на смерть. Все, даже те, кому выпала печальная обязанность уносить мертвые тела, деловито трудились.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33