Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Завоеватели (№2) - Наследство завоевателей

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Зан Тимоти / Наследство завоевателей - Чтение (стр. 6)
Автор: Зан Тимоти
Жанр: Фантастический боевик
Серия: Завоеватели

 

 


Бкар-отпо вздохнул.

— Подчиняюсь, исследователь, — вновь сказал он и неохотно повернулся к компьютеру.

Клнн-даван-а подошла к двери времянки и стала открывать ее, думая о том, что ей делать с Бкар-отпо. Он только что закончил институт. Серьезный и преданный науке, он был типичным помощником исследователя.

К сожалению, он, кажется влюбился в нее.

Когда дверь открылась, ветер чуть было не сорвал ее с петель. Стараясь удержаться на ногах, Клнн-даван-а закрыла ее. Солнце планеты Грии уже давно скрылось за горизонтом. В течение бита она стояла возле времянки. Ее нижние зрачки расширились, чтобы лучше видеть в темноте. Через несколько битов, уже различая перед собой каменистую дорогу, она двинулась мимо рядов времянок, сотрясаемых ветром, к узкой лощине.

Самое простое, конечно, это позаботиться о том, чтобы Бкар-отпо перевели в какую-нибудь другую исследовательскую группу, базирующуюся на Грии. Со временем он забудет ее и, возможно, найдет подругу. Она ведь старше его на десять циклов и к тому же обручена. Если все обставить как следует, то он никогда не догадается, что обязан своим переводом ей.

Проблема заключалась в том, что он все же может догадаться. И судя по своему опыту, она знала, что это очень расстроит его. В юности Клнн-даван-а считала себя не очень привлекательной особой. Она не могла нравиться окружающим и вызывать их симпатии. Но потом она увлеклась изучением инопланетян цивилизации и стала общаться с теми, кто разделял ее интересы. Вот тут-то она, наконец, почувствовала себя в своей среде. К тому времени, когда ее дружба с Тирр-джилашом перешла в нечто большее, Клнн-даван-а уже сформировалась как личность и могла постоять за себя.

К сожалению, Бкар-отпо еще не достиг подобной стадии развития. Тем не менее, она определенно должна что-то предпринять в самое ближайшее время. Ее помолвка, казалось, нисколько не волнует его. Не реагирует он и на имя Тирр-джилаш, которое она старается как можно чаще произносить в разговорах. Что ж, придется идти напролом.

Все-таки, может быть, ей удастся перевести его в другую группу.

Теперь она уже дошла до конца лощины, где находился забор, окружающий лагерь. Ветер дул здесь сильнее, и Клнн-даван-а едва держалась на ногах. Прислоняясь к камню, доходящему ей до плеча, она, прикрывая глаза руками, стала смотреть в небо.

Им определенно везло. Судя по расположению туч, из-за которых уже виднелись верхушки гор, буря шла на спад. Через десять ханбитов — самое большое, через двадцать — ветер начнет стихать. Она и Бкар-отпо без проблем возьмут пробы на ферме За Мингчма согласно графику.

Она взглянула на подножие гор. Сквозь забор можно было видеть огни пятидесяти чигинских домов, разбросанных по склонам холмов. За ними виднелись горы. Фермерские семьи в поте лица трудились на скудной земле, чтобы не умереть с голоду. Они держались отчужденно от исследовательской группы, но не проявляли откровенной враждебности, как это делали горожане.

Клнн-даван-а нахмурилась, остановив взгляд на одном участке земли.

Что-то было не так с забором, окружавшим загон, где находились подопытные вельпы. Она пристально смотрела на забор, чувствуя как расширяются ее нижние зрачки. Видимость стала улучшаться.

Так вот оно что: большой сук дерева, очевидно, сломанный ветром, лежал на заборе.

Она нащупала переговорное устройство в специальной сумке на поясе. Трубы домов и идущий из них дым излучали слабое свечение. Во дворе виднелись какие-то смутные фигуры. Вельпы собрались вместе, чтобы противостоять стихии.

Но в загоне с поломанным забором никого не было видно.

— Ужасно, — прошептала Клнн-даван-а, поворачиваясь и направляя переговорное устройство в сторону пирамиды, находящейся в центре поселения джирриш. В вое ветра она услышала сигнал тревоги, раздавшийся наверху пирамиды в ответ на ее вызов. Она всматривалась в темноту.

Перед ней появился старейшина.

— Да, исследователь?

— В заборе возле фермы Ка Чагба образовалась брешь, — крикнула она, стараясь перекричать ветер. — Вельпы удрали. Я собираюсь отправиться на их поиски. Сообщите об этом директору Прр-эддси и попросите его послать кого-нибудь мне на помощь.

— Я бы не советовал вам делать этого, — закричал в ответ старейшина. — В такую бурю это неразумно. Вы подвергаете себя опасности.

— Со мной все будет нормально, — заверила его Клнн-даван-а. — Я несколько раз посещала ферму Ка Чагба — вельпы знают меня. Не думаю, что они причинят мне вред.

— При таком ветре они не смогут определить вас по запаху, возразил старейшина. Риск слишком велик.

— Нет тут никакого риска, — твердо заявила Клнн-даван-а. — Но даже если и есть, то я готова пойти на него. Да, скажите, чтобы Прр-эддси послал кого-нибудь к семьям Ка Чагба. Они, возможно, даже не знают, что их вельпы на свободе. Выполняйте задание.

— Слушаюсь, исследователь. Через бит я пришлю вам сопровождение.

Он исчез. Клнн-даван-а положила переговорное устройство в сумку и вытащила стингер. Неизвестно, нападут на нее вельпы или нет, но ее могут подстерегать другие опасности: мало ли кто бродит в этих горах. Она включила оружие и, чувствуя, как оно вибрирует в руках, открыла калитку и вышла за забор.

— Исследователь, — прозвучал тихий голос старейшины. — Нам велено помогать вам.

— Хорошо, — сказала Клнн-даван-а, осматриваясь по сторонам. Прр-эддси назначил трех старейшин для ее охраны. Теперь ей будет легче. — Мы разыскиваем пропавших вельпов, — сообщила она. — Пусть двое из вас хорошенько исследуют окрестности. Обратите особое внимание на лощины и участки между скалами. А ты, — она указала на третьего из старейшин по имени Рка'т-мсости-а, — останешься со мной. Наблюдай за хищниками.

Двое старейшин исчезли.

— Куда мы направляемся? — спросила Рка'т-мсости-а.

— Мы пойдем к оврагу, — ответила ей Клнн-даван-а. Находись возле меня.

Она надеялась, что Прр-эддси пошлет нескольких джирриш, которые помогут ей в поисках. Старейшины были отличными связными, но плохими следопытами и охотниками, особенно в вечернее время. К сожалению, Прр-эддси, скорее всего, останется на месте. Несмотря на свой талант к иностранным языкам, это был самый робкий из всех джирриш, каких она знала.

— Исследователь, — раздался тихий голос Рка'т-мсости-а. — Мне кажется, я обнаружила их. Кто-то находится в том овраге, о котором вы говорили.

— Хорошо, — сказала Клнн-даван-а. — Сколько их там?

— Извините, — отвечала Рка'т-мсости-а с горечью. — Не могу ответить на ваш вопрос.

— Ладно, все нормально, — поспешила успокоить ее Клнн-даван-а. Рка'т-мсости-а стала старейшиной всего лишь цикл тому назад и еще не набралась достаточного опыта. — Пошли посмотрим на них.

Клнн-даван-а напрягала свои светлые и темные зрачки, оглядываясь по сторонам. Ей не хотелось бы стать жертвой нападения зверей, которые, возможно, сделали Прр-эддси таким робким.

Справа из-за скалы показалась какая-то тень. — Исследователь, прошептала Рка'т-мсости-а. — Посмотри туда.

— Понятно, — сказала Клнн-даван-а, направляя свой стингер на большую фигуру, вовсе не похожую на вельпа. Возможно, это друдокой. — Попробуй приблизиться к нему и хорошенько рассмотреть.

— Я попытаюсь, — сказала Рка'т-мсости-а напряженным голосом. Она долетела к скале и вскоре скрылась из виду. Клнн-даван-а с волнением ожидала ее возвращения…

Вскоре Рка'т-мсости-а вернулась.

— Это друдокой, прошептала она дрожащим голосом. — Я уверена в этом. Он очень большой.

— Ладно, не паникуй, — сказала Клнн-даван-а, оглядываясь по сторонам. — В это позднее время он, возможно, уже наелся. Пошли к оврагу.

Ответа не последовало.

— Рка'т-мсости-а?

Но старейшина исчезла.

— Ужасно, — прошептала Клнн-даван-а, вновь оглядываясь по сторонам. Она, безусловно, могла уничтожить этого зверя из своего лазерного стингера. Проблема заключалась в том, что без Рка'т-мсости-а Клнн-даван-а не была уверена в том, что это друдокой. Если же это вельп, то, убив его, она вызовет гнев живущих здесь чигов. Лучше всего убраться отсюда подальше.

Он отступила на несколько шагов, и в это время существо за скалой стало передвигаться. Клнн-даван-а подняла стингер. Слева раздался крик Рка'т-мсости-а.

Клнн-даван-а обернулся. На нее мчалось какое-то чудовище со скоростью рейлкара.

Ее пальцы судорожно нажимали на курки стингера, лазерные лучи пронзали темноту. Она уже ничего не видела, только поворачивала в отчаянии стингер то вправо, то влево, слыша ужасный рев друдокоя.

Она набросился на нее, выбил из ее рук стингер и придавил к земле. Она вскрикнула от боли и вонзила острый конец языка в бок хищника.

Внезапно тяжесть исчезла. Клнн-даван-а открыла глаза и увидела группу джирриш, склонившихся над ней.

— С вами все в порядке? — спросил с волнением в голосе Бкар-отпо, присаживаясь на земле рядом с ней и беря ее за руку. — Директор Прр-эддси, она вся покрыта кровью.

— Все в порядке, — прошептала Клнн-даван-а, сжимая его руку и пытаясь отдышаться. — Со мной все нормально. На мне кровь друдокоя.

— Вы уверены? — спросил Прр-эддси.

— Уверена, — сказала Клнн-даван-а. — Я думаю, он был уже мертв, когда навалился на меня.

Может быть, — проговорил Прр-эддси. — Вам очень повезло: вы едва не превратились в старейшину.

— Я знаю, — прошептала Клнн-даван-а, дрожа всем телом. Она вся была покрыта липкой кровью, которая быстро высыхала на холодном воздухе. В ее глазах еще вспыхивали яркие лучи, тело болело, она почти не могла шевелить языком, хранящим привкус мяса зверя и ее собственного яда.

Но она не стала старейшиной, и ее тело не пострадало. Да, ей действительно здорово повезло.

— Я рад, что вы согласны со мной, — сказал Прр-эддси. — Полагаю, это будет вам хорошим уроком. Вам никогда больше не следует заниматься такими опасными делами в одиночку. Если бы Рка'т-мсости-а не сообщила нам о вашем положении, то на вас, возможно, напал бы еще один друдокой.

Так вот почему Рка'т-мсости-а исчезла перед нападением!

— Поверьте, я никогда больше не буду поступать подобным образом, — сказала Клнн-даван-а. — Просто меня беспокоили пропавшие вельпы.

— Вельпам было бы легче справиться с парой друдокоев, чем вам, — сказал Прр-эддси. — В любом случае, с ними все в порядке. Они находятся в овраге. Мы сообщили семье Ка Чагба, и они отправились, что бы вернуть их в загон.

— Хорошо. — Клнн-даван-а приподнялась и повернулась на левый бок. Ее хвост, зажатый между ног, болел. — Значит, мы можем продолжать опыты.

— Не говорите глупостей, — возразил Бкар-отпо, сжимая ее руку. — После того, что с вами только что случилось…

Успокойтесь, Бкар-отпо, — сказал Прр-эддси, оглядывая Клнн-даван-а критическим взглядом. — Вы действительно хотите заняться этим, исследователь?

— Я хорошо себя чувствую, — сказал Клнн-даван-а, вставая на ноги и глядя в небо. Ветер был еще довольно силен, но буря уже заканчивалась. Мы сейчас находимся на очень важной стадии испытания и не можем позволить себе терять время попусту.

— Хорошо, — сказал Прр-эддси. — Если вы так считаете, то можете заниматься опытами. Но сначала вам нужно почиститься, если вы войдете в вагон для вельпов с запахом друдокоя, то у вас ничего не получится. Бкар-отпо, проводите ее к лагерю.

* * *

К тому времени, когда Клнн-даван-а оказалась у ворот фермы За Мингчма, ветер уже практически стих.

— Здравствуйте, — сказала она по-чигински. — Есть кто-нибудь дома?

— Я никого не вижу, — нервно пробормотал Бкар-отпо. — Вы полагаете, что-то случилось?

— Сомневаюсь, — сказала Клнн-даван-а, чувствуя, как дергается ее хвост. Она надеялась, что на ферме ничего не случилось. Нападение друдокоя так утомило ее, что хотелось только одного — зайти в свою времянку и лечь в постель. Менее всего она была настроена спорить с чигами.

— Тогда где же они? — настаивал Бкар-отпо.

— Да вон, — Клнн-даван-а указала на группу вельпов, в полном молчании бредущих к дому. — Они просто прятались от ветра.

Разумеется, вельпы видели их не в первый раз, но буря могла повлиять на настроение. Если в их ограниченном сознании возникнет мысль о том, что на территории фермы оказались непрошеные гости…

Идущий впереди вельп подбежал к Клнн-даван-а, обнюхал ее руку и издал громкий крик. Затем, прижав уши, отбежал к остальным.

— Вот видите, — сказала Клнн-даван-а, — никаких проблем. Пошли.

Возле фермерского дома были привязаны три кокона — вельпы превращались из безмозглых животных, охраняющих ферму, в нормальных чигов.

— У меня всякий раз по коже бегут мурашки, когда я думаю об этом, — пробормотал Бкар-отпо, в то время как Клнн-даван-а опустилась на землю возле одного из коконов. Она открыла сумку, в которой лежали инструменты для опытов.

— Не понимаю, почему это происходит с вами, — сказала Клнн-даван-а, доставая зонд и образцы ткани. При помощи зонда она ввела иглу с тканью в кокон. — В какой-то степени это напоминает наш собственный переход в старейшин.

— Возможно, это и смущает меня, — сказал Бкар-отпо, доставая свой собственный зонд. — То, как чиги обращаются со своими вельпами.

Клнн-даван-а отрицательно подергала языком.

— Вы не поняли меня.

— Но вы только подумайте, — произнес Бкар-отпо. — Чиги относятся к своим вельпам, как к животным.

— Они и есть животные.

— Вы знаете, о чем я говорю. Но они, по крайней мере, содержат их в сараях и не отпускают на свободу, где им грозят всякие опасности. Вы же знаете, что многие из них погибают от хищников, так и не достигнув переходной стадии.

— Да, гибнет приличное количество, — согласилась Клнн-даван-а.

— Приличное количество? Да семьдесят процентов этих животных гибнет. И это только здесь. Я слышал, что процент их смертности в городах еще выше. Там вельпы различных семейств сражаются между собой.

— Но это чиги, — напомнила ему Клнн-даван-а. Конец иглы прикоснулся к чему-то твердому. Это было тело вельпа, находящегося внутри кокона. — Нельзя судить об инопланетянах по нашим меркам.

— Может быть, и так, — проговорил Бкар-отпо, — но джирриш-то мы ведь можем судить по нашим стандартам. Иногда мне кажется, что старейшины используют нас таким же образом, как взрослые чиги используют своих вельпов.

— Что вы имеете в виду? Бкар-отпо вздохнул.

— Не знаю. Мне кажется, что мы в большой степени зависим от старейшин. Полагаю, что я не должен был говорить этого.

— Да, вам не следовало бы этого говорить, — согласилась Клнн-даван-а. — Прежде чем говорить подобную чушь, надо подумать о том, какую пользу приносят старейшины обществу джирриш. Они являются нашими межпланетными связными, и ведь это они спасли меня от друдокоев всего тентарк тому назад.

— Да, исследователь. — Пробормотал Бкар-отпо. Зонд перестал вибрировать. Это означало, что трубка наполнена.

Клнн-даван-а вывела прибор из кокона, размышляя о словах Бкар-отпо. Но ведь он еще очень юн, а юным людям свойственно бунтовать.

В любом случае ее не интересовала психология этого юноши. Ее интересовали лишь превращения чигов. В течение этого лейтарка ей предстояло провести еще одиннадцать исследований ткани.

Глава 8

Рейлкар Тирр-джилаша направлялся в сторону Клиффсайд Дейла, путь к которому лежал по долине, проходящей вдоль реки Кее'мисс'ло и ведущей к территории клана Гхуу'рр. Когда-то учась в школе, Тирр-джилаш проехался по этой дороге от начала до конца только ради интереса. Он покрыл девяносто пять таустрайдов, добравшись до маленького городка Фрр.

Когда рейлкар прибыл в пункт назначения, солнце уже клонилось к закату. Отец сказал, что мать живет на ферме, находящейся на расстоянии двух таустрайдов к югу от города. Там у нее маленький домик красноватого цвета, возле которого растет большое дерево вимис.

Разумеется, сам Тирр'т-рокик никогда не видел этого. Ридз Виллидж находился на расстоянии ста пятидесяти таустрайдеров от алтаря семьи Тирр'т-рокик. Чем больше Тирр-джилаш размышлял об этом факте, тем более это сбивало его с толку. Почему его мать забралась в такую глушь? Ему не нравилось принятое ею решение. К тому времени, когда он достиг дома матери, уже стемнело. Дом стоял в уединенном месте и был точно таким, каким описал его отец. Он подошел к двери и постучался.

— Здравствуй, мой сын.

Тирр-джилаш вздрогнул и посмотрел влево, откуда раздался голос. Его мать, Тирр-пификс-а, находилась в небольшом саду. В темноте ее трудно было разглядеть.

— Здравствуй, мама, — сказал он, подходя к ней и напрягая нижние зрачки.

Она выглядела неплохо. Прошло уже несколько циклов с тех пор, как он видел ее в последний раз, но она еще была здоровой и энергичной.

— Извини, что не заметил тебя в темноте.

— Все в порядке, — сказала Тирр-пификс-а. — Я сама не заметила тебя, пока ты не постучал в дверь. Я была занята посадкой семян. Боюсь, что в темноте я не могу видеть так хорошо, как раньше. Я уже не говорю о своем слухе.

— В следующий раз, если я прибуду в столь позднее время, то свистну тебе, — пообещал Тирр-джилаш, нежно касаясь языком ее щеки. — Итак, что ты сажаешь в саду?

— В основном цветы, — отвечала она, целуя его. — Ну еще кое-какие овощи. Домашние овощи гораздо вкуснее фермерских, не так ли? Боже, да у меня, должно быть, ужасный вид. Пожалуйста, извини меня — я не знала, что ты едешь ко мне.

— Я пытался тебе сообщить о приезде, — сказал Тирр-джилаш, внимательно глядя на мать. — Однако старейшина сказал, что с тобой трудно связаться.

— О, я больше не общаюсь со старейшинами, — сказала Тирр-пификс спокойным голосом. — Ты ел что-нибудь?

— Довольно давно, — ответил Тирр-джилаш, нахмурившись. — Есть какие-то причины, по которым ты не общаешься со старейшинами?

Она не ответила на его вопрос.

— Ты приготовишь обед, а я пока займусь уборкой. Пойдем. Я провожу тебя на кухню.

За обедом Тирр-джилаш чувствовал себя напряженно. С одной стороны, он радовался встрече с матерью, которую не видел уже много циклов, совершая полеты в космос и изучая инопланетную цивилизацию. Однако, стараясь расслабиться рядом с родным человеком, он не мог избавиться от смутного ощущения страха, который чувствовал кончиком своего языка. Тирр-пификс-а была его матерью, но с нею произошли какие-то необъяснимые изменения.

Сама же она не хотела говорить на эту тему. Именно это более всего и волновало его. Как он ни пытался расспросить мать о том, что она думает о старейшинах в связи с последними ее замечаниями на этот счет, и как деликатно ни старался выведать у нее, почему она покинула родной дом и поселилась здесь, в маленькой деревушке, мать сразу же переводила разговор в другое русло, рассказывая ему о дальних родственниках и друзьях.

Они ели, разговаривали… и лишь в конце обеда Тирр-джилаш уловил изменения в выражении лица матери и понял, что ей вовсе не безразличны его расспросы. Просто она откладывала свои ответы на них.

И вот, наконец…

— Что ж, — сказала Тирр-пификс-а, вставая и собирая со стола посуду. — Спасибо за обед, Тирр-джилаш. Ты отлично научился готовить.

— Ты даже не догадываешься, как мало мы готовим там, — произнес Тирр-джилаш, обходя вокруг стола и беря мать за руку. — Почему бы тебе не посидеть, пока я помою посуду?

— Это совсем не срочно, — сказала Тирр-пификс-а тихим и серьезным голосом. — Посидим вместе, сын мой. Нам нужно поговорить.

Гостиная оказалась совсем небольшой, не то что в их старом доме.

— Маленькая комната, не так ли? — заметила Тирр-пификс-а, осматриваясь по сторонам. Она опустилась в кресло. — Она не похожа на комнату в том доме, где я вырастила тебя и твоего брата. В том доме, где я и сама выросла.

— Размеры дома вовсе не так уж и важны, — сказал Тирр-джилаш. — Лишь бы обитатели были счастливы.

— Что касается счастья… — Тирр-пификс-а посмотрела на свои руки. — Я уверена, что ты говорил со своим братом. И… с другими. О чем они рассказывали тебе?

— Абсолютно ни о чем, — ответил Тирр-джилаш. — Я узнал о том, что ты переехала сюда, всего лишь несколько фулларков назад.

Она посмотрела на него, и он почувствовал, как напрягся его язык. Вот оно, наконец-то.

— Все очень просто, Тирр-джилаш, — сказала она тихим голосом. — Я решила не превращаться в старейшину.

Тирр-джилаш в удивлении уставился на нее. В тишине комнаты были слышны удары его сердца. Неужели она действительно сказала то, что он слышал? И это говорила его мать?

— Я не понимаю тебя, — наконец-то промолвил он.

Она улыбнулась.

— Ты не понимаешь, кто такие старейшины, или то, почему я не хочу быть старейшиной?

— Мама, во имя восемнадцати миров, скажи мне, что ты задумала?

— Прошу тебя, — Тирр-пификс-а подняла руку. — Все это не выдумки, пришедшие мне в голову в течение последнего лейтарка. Я давно все обдумала. И я в своем уме, уверяю тебя. Я постепенно пришла к этому решению. Выслушай меня, пожалуйста.

Тирр-джилаш сделал глубокий вдох, чувствуя, как дрожит его хвост. Не удивительно, что Тирр-мезаз ничего не сказал ему об этом.

— Я слушаю тебя.

Тирр-пификс-а вновь обвела комнату взглядом.

— Я знаю, что говорю банальные вещи, мой — сын, но чём старше я становилась, тем яснее понимала, что нам не нужно многого для счастья. Запах еды, нежный аромат цветов, вид дождя или моря, прикосновение руки любимого. Все это для нас привычные и обыденные вещи. В твоем возрасте и я рассуждала точно так же. Но теперь я думаю иначе. Мои ощущения потеряли свою остроту. Я уже вижу и слышу не так хорошо, как раньше. У меня притупился вкус, я почти не чувствую запахов.

Она вновь опустила взгляд на свои руки.

— Я ощущаю прикосновение, но для многих моих старых друзей даже это невозможно.

Она посмотрела на него.

— Старейшины — неживые существа, Тирр-джилаш. Вот и вся история. Это иллюзия жизни — довольно изощренная имитация. Но это не настоящая жизнь. А я слишком люблю жизнь, чтобы удовлетвориться ее имитацией.

У Тирр-джилаша перехватило дыхание.

— Но ведь другой альтернативы у нас нет, мама. Если мы не станем старейшинами, то нас ждет…

— Смерть? — спросила Тирр-пификс-а тихим голосом. — Почему бы и нет? — спросила она. — Джирриш умирали до того, как научились удалять и сохранять органы фсс. Миллионы джирриш погибли во время различных войн. Даже теперь кое-кто умирает в результате несчастных случаев или когда органы фсс дряхлеют. В конце концов, всех нас ждет смерть.

— В конечном итоге, возможно, — сказал Тирр-джилаш. — Но не сейчас. Пока ты еще… — он прервал свою речь.

— Пока я еще молода, здорова? Пока я еще могу передать свой жизненный опыт моим потомкам?

— И то, и другое, и третье, — настаивал Тирр-джилаш. — Более того, ты нужна нам, мама. Мы хотим, чтобы ты была с нами. Как же мы будем жить без тебя?

Она посмотрела ему прямо в глаза:

— Как ты можешь настаивать на том, чтобы я оставалась с вами?

Он не смог дать ответа на этот вопрос. Слов у него не было — лишь грудь заныла от боли.

— Может быть, ты все же попробуешь? — спросил он наконец. — Возможно, это не столь страшно, как ты думаешь?

Тирр-пификс-а отрицательно покачала головой:

— Это не страх, Тирр-джилаш. Если ты считаешь, что я боюсь, то ты совершенно не понял меня. Я знаю, что такое серый мир. Я разговаривала со многими старейшинами, которые подробно описали его мне. Если в мире и есть что-то устрашающее, то это смерть. Я просто не хочу жить так, как живут старейшины.

— Но ведь ты не можешь прийти к такому решению, — настаивал Тирр-джилаш.

— Я должна сделать это, — отвечала Тирр-пификс-а. — Разве ты не понимаешь? Если я стану дожидаться того времени, когда созрею для того, чтобы стать старейшиной, то у меня уже не останется никаких шансов.

Тирр-джилаш пристально смотрел на нее. И вдруг озарение, словно молния, прошило все его тело от языка до кончика хвоста.

— Мама, о чем ты говоришь? — задал он осторожный вопрос.

— Я уверена, что это необходимо, — отвечала она. — Единственная возможность для меня не стать старейшиной — это выкрасть мой орган фсс из семейного алтаря и уничтожить его.

У Тирр-джилаш возникло ощущение, что потолок комнаты падает на него.

— Мама, но ты не можешь этого сделать, — сказал он тоном, каким разговаривают с ребенком. — Кража органа фсс — это самое страшное преступление.

— Но ведь это мой собственный фсс, — заметила она. — Он взят из моего тела. Почему я не могу распоряжаться им по собственному усмотрению?

— Ты не вправе сделать это, — сказал Тирр-джилаш. — Есть же закон.

— О, полно, — улыбнулась Тирр-пификс-а, наклоняя голову так, как делала это в ученические годы Тирр-джилаша, слушая его ответы во время выполнения домашний работы. — Не все законы правильны. Тысячу циклов тому назад никому, кроме вождей кланов и семей, не разрешалось удалять органы фсс.

— Я знаю историю общества джирриш, благодарю тебя, — пробормотал Тирр-джилаш. — Но то, что в прошлом совершались всякие глупости, еще не является основанием для того, чтобы нарушать современные законы.

— Я вовсе не собираюсь бросать вызов закону, — сказала Тирр-пификс-а усталым голосом. — Я уверена, что этот закон написан из самых благих намерений. Но я хочу сделать свой собственный выбор. У всех джирриш должно быть право на это.

Тирр-джилаш закрыл глаза.

— Кто сказал тебе это?

— Да ты же сам и сказал. Твой брат догадывался в чем дело.

— А отец? — Он открыл глаза. — Так вот почему ты удалилась на такое большое расстояние? Это из-за того, чтобы он не смог отговорить тебя от этой затеи.

Тирр-пификс-а встала и подошла к окну.

— У тебя больше нет отца, Тирр-джилаш, — сказала она еле слышно. — То, что осталось там, в алтаре, это совсем не тот джирриш, с которым я находилась в супружестве и жила все сорок восемь циклов. Я покинула дом, потому что не могла выносить то, что осталось от твоего отца.

— Я понимаю тебя, — сказал Тирр-джилаш, проникаясь ее болью. Он и сам почувствовал это, находясь возле алтаря: старейшина, с которым он разговаривал, смутно напоминал отца. — Не знаю, что и сказать, чтобы утешить тебя.

Тирр-пификс-а некоторое время вглядывалась в темноту за окном, потом повернулась лицом к сыну.

— Спасибо за заботу. — Она сделала попытку улыбнуться. — Хотела бы я знать, что мне сделать для того, чтобы ты не беспокоился обо мне.

— Может быть, ты еще подумаешь о своем решении, — предложил ей Тирр-джилаш. — Просто ты еще не свыклась со своей трусостью. Пусть пройдет немного времени. Не принимай отчаянных решений.

— Может быть, останешься погостить? — предложила она ему в свою очередь. — Тебе не придется готовить завтрак.

Тирр-джилаш вздохнул.

— Извини, мама. Я хотел бы остаться. Но мне надо ехать. Через несколько тентарков я отправлюсь на планету Грии.

— Грии?

— Да. Клнн-даван-а находится там с исследовательской группой.

— Ах, вот в чем дело, — сказала Тирр-пификс-а. — Мне следовало бы знать об этом. Пожалуйста, передай от меня сердечный привет. Надеюсь, что вы вскоре поженитесь. Хочу успеть погулять на вашей свадьбе.

— Да, пробормотал Тирр-джилаш, хмурясь от того, что мать говорит это таким равнодушным голосом. Неужели она не знает об угрозе Дхаа'рр разорвать брачный договор?

Нет, она не может знать об этом. Ведь она не разговаривает и не общается со старейшинами.

— Мы постараемся доставить тебя на свадьбу, — сказал он. — Послушай, мне уже действительно пора. До свидания. И… еще раз хорошенько подумай обо всем. Хорошо?

— Обещаю тебе это, — сказала она, целуя его на прощание. — Ты тоже подумай обо всем, что я сказала тебе. Будь здоров.

— Я приеду к тебе, когда вернусь с Грии. Я люблю тебя мама.

— Я люблю тебя, мой сын.

* * *

Дорога назад показалась ему длиннее и холоднее. Тирр-джилаш смотрела на звездное небо над головой. Он старался думать.

Однако у него ничего не получилось. Слишком много потенциальных бед грозило тем, кого он любил. Одни вопросы и никаких ответов.

Рассказать ли отцу о замысле матери? Если не ему, то Тирр-тулкою? Понятно, что джирриш, охраняющему алтарь семьи Тирр'т-рокик, будет интересно узнать об этом. Тирр-джилаш просто обязан сообщить об этом кому-нибудь.

Но с другой стороны, Тирр'т-рокик только полцикла тому назад стал старейшиной. А что, если ее попытка скрыться от всех есть только выражение печали?

А может быть, самому Тирр-джилашу стоит попробовать отговорить мать от ее решения? Не лететь на Грии и остаться с ней? Может быть, она страдает от одиночества, испытывает чувство отчаяния? И ей нужна поддержка?

Возможно, ему следовало бы рассказать ей о том, что его брак с Клнн-даван-а под угрозой? Тогда она, наверное, отказалась бы от такого радикального решения во имя семейной солидарности. Это также напоминало бы ей о том, что важны старейшины в качестве связных.

Нет. Тирр-пификс-а не интересовалась информацией. Ее интересует только сад, приготовление пищи и семья. Став старейшиной, она потеряет все это. Он вздохнул. Вздох прозвучал необычно громко в мертвой тишине. Нет, тут он бессилен. Возможно, когда он окажется на Грии и поговорит обо всем этом с Клнн-даван-а, они вместе придумают что-нибудь.

Он ускорил шаг, его настроение слегка улучшилось. Да. Вся надежда на Клнн-даван-а. Вместе они найдут какой-нибудь выход из сложившейся ситуации.

Глава 9

Небольшое транспортное судно появилось в небе, описало круг и совершило мягкую посадку возле Доркас-виллидж. Несколько битов слышался скрежет тормозов и рев двигателей. Судно замедлило ход, шум прекратился. Развернувшись, оно покатило к тому месту, где стояли Тирр-мезаз и Клнн-вавги.

Перед Тирр-мезазом появился старейшина.

— Они совершили посадку, командир, — сообщил он. — Осмотр показал, что все системы в порядке.

— Очень хорошо, — сказал Тирр-мезаз. — Сообщи всем воинам, чтобы они пребывали в состоянии боевой готовности номер два. И пусть «Стингберды» возвращаются.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17