Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бетси (№2) - Мустанг

ModernLib.Net / Классическая проза / Роббинс Гарольд / Мустанг - Чтение (стр. 18)
Автор: Роббинс Гарольд
Жанр: Классическая проза
Серия: Бетси

 

 


— Да. — Энн повернулась, посмотрела Вану в глаза и широко улыбнулась. — Наши семьи по-своему решают эти вопросы. Взять, к примеру, твою мать и моего отца. Есть и другие... аномалии.

— Нам повезло, — повторил Ван. — Хотя мой дед имеет особое мнение. Он наши отношения не одобряет.

— Я не слышала о нем ничего хорошего, — вздохнула Энн.

— Я тоже. Может, это потому, что мы общаемся с людьми, которые недолюбливают его?

— Так тебе надо с ним повидаться.

— Не хочу. Мы однажды встречались. Дружелюбия с его стороны я не заметил.

— Тогда он озвереет, узнав о нас.

— Мнение моего деда для меня абсолютно несущественно, — ответил Ван. — Как любят говорить американцы: а мне плевать.

— Престижный женский колледж

Анджело продолжал арендовать в Нью-Йорке служебные помещения. Его интересы не ограничивались только «ХВ моторс». К примеру, «СИНДИ, инкорпорейтед» по-прежнему изготавливала по лицензии и продавала пластик на основе эпоксидной смолы. Кейджо Шигето, так и не прижившийся в Детройте, занимал в «СИНДИ, инкорпорейтед» пост вице-президента. Пластик уже использовался для изготовления фюзеляжа трех моделей самолетов бизнес-класса. Четыре автомобиля, участвующих в гонках «Индианаполис 500», имели пластиковые корпуса. Пластик на основе эпоксидной смолы заменил фиберглас в пятнадцати скоростных гоночных катерах. НАСА рассматривала возможность использования пластика в новом поколении космических челноков.

Очень часто понедельники и пятницы Анджело проводил в Нью-Йорке. Среди прочего ему как президенту «ХВ моторс» приходилось заниматься финансовыми и кадровыми вопросами. И первые, и вторые в Нью-Йорке зачастую решались быстрее, чем в Детройте. В одну из таких пятниц ему практически одновременно позвонили два человека.

Сначала раздался звонок Тома Мэйсона из Луисвилла.

— Ты читал утренний выпуск «Уолл-стрит джорнэл»?

— Ты звонишь первым, Том. Думаю, будут и другие звонки.

— Я не верю ни одному слову. Но другие-то могут и поверить!

— Должен ли я подсказывать тебе, откуда растут ноги, Том? Надо ли объяснять, кто за этим стоит?

— Ты полагаешь, он на такое способен?

— И на многое другое.

— Нельзя это так оставлять, Анджело. Надо пресекать подобные выходки.

— Я этим как раз и занимаюсь, Том. Можешь не беспокоиться.

Тут же позвонила Бетси.

— Черт бы побрал моего отца! — прокричала она в трубку. — Черт бы его побрал!

— Ты уверена, что информация идет от него?

— А от кого же еще?

— Я намерен предпринять ответные шаги.

— Скажи мне, Анджело, он может сильно навредить?

Анджело шумно выдохнул, прежде чем ответить.

— "ХВ моторс" полностью зависит от банковских кредитов. Такие статьи не облегчают нам жизнь, — А что ты можешь сделать?

— Кое-что могу. Лорен узнает, что теперь мы не столь беззащитны.

— Поговори с Томом Мэйсоном.

— Уже. Он звонил мне перед тобой. Последовала короткая пауза.

— Звонил Ван. Энн советует ему съездить в Детройт и поговорить с дедом. Насчет его намерения жениться на ней. Я сказала, что не надо, во всяком случае, не теперь.

— Энн слишком молода, Бетси. Замуж ей пока рано. Давай решать вопросы по мере их поступления.

— Убей этого сукиного сына! — воскликнула Бетси.

— Так я и сделаю, фигурально выражаясь, — ответил Анджело.

В утреннем выпуске «Уолл-стрит джорнэл» и Том Мэйсон, и Бетси прочитали следующее:

«ХВ МОТОРС» РУКОВОДИТ ПЛЕЙБОЙ?

АУДИТОРЫ КОРПОРАЦИИ ПОДОЗРЕВАЮТ ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЯ И НЕЦЕЛЕВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СРЕДСТВ КОРПОРАЦИИ. Уилма Уорт специально для «Уолл-стрит джорнэл».

«Беннет и Прингл», детройтская фирма, аудиторы «ХВ моторе, инк.», высказала предположение, что президент компании Анджело Перино, возможно, виновен в крупной растрате денег компании и использовании ее средств в личных интересах. Мейсон Прингл, старший партнер фирмы, высказал такое мнение в беседе с нашим корреспондентом.

Когда мистера Перино избирали в совет директоров, а потом президентом компании, все понимали, что сфера деятельности бывшего автогонщика не ограничивается «ХВ моторс». Ему принадлежали консалтинговая фирма и контрольный пакет акций «СИНДИ, инкорпорейтед», компании, имеющей эксклюзивную лицензию на производство пластика на основе эпоксидной смолы, который мистер Перино использовал в неудачной модели «ХВ-суперстэльен» и намерен использовать в новом электромобиле, созданием которого занята компания.

Мистер Прингл полагает, что использование «ХВ моторс» материала, предлагаемого «СИНДИ, инкорпорейтед», приведет к конфликту интересов и акционерам не останется ничего другого, как отказать в доверии высшему должностному лицу корпорации.

Аудиторы также полагают, что Перино использует самолет компании в личных целях, постоянно летая из Уэстчестера в Детройт и обратно. Обычно, говорят аудиторы, мистер Перино прибывает в Детройт в понедельник вечером или во вторник утром, чтобы улететь в Нью-Йорк в четверг вечером или в пятницу утром. Делами «ХВ моторс» он занимается не больше трех дней в неделю, уделяя остальное время другим своим фирмам и решению личных вопросов..."

Далее в статье указывалось, что совет директоров на следующем заседании намеревается вызвать Анджело Перино на ковер.

3

В течение почти двадцати лет дважды в год Анджело выступал на деловом ленче, собиравшем банкиров, консультантов по инвестициям, крупных бизнесменов. Такие ленчи служили источником информации о состоянии различных отраслей промышленности. Об автомобильной промышленности речь заходила не меньше десяти раз в год, и оценки Анджело считались едва ли не самыми объективными.

Он должен был выступить через десять дней после появления статьи, и народу на ленче собралось куда больше обычного. Как правило, запись выступления не велась, но на этот раз Анджело согласился как с записью, так и с присутствием телекамеры.

Председатель собрания постучал ложечкой по стакану, и разговоры разом стихли. Люди пришли послушать, что скажет Анджело.

В темно-синем костюме, белой рубашке, полосатом бордово-белом галстуке, Анджело уверен ной походкой подошел к трибуне и поправил микрофон.

— Я здесь, разумеется, для того, чтобы познакомить вас с состоянием дел в автомобильной промышленности. Но вы, надеюсь, простите меня за то, что я отниму у вас несколько минут, чтобы дать свою оценку статье в «Уолл-стрит джорнэл», где меня называют плейбоем и намекают, будто я растратчик.

Во-первых, позвольте сказать, что я очень рад знакомству с мисс Уилмой Уорт. Хочу поздравить ее с тем, что она предельно точно воспроизвела все то, что рассказал ей мистер Прингл. К написанному у меня возражений нет, разве что мисс Уорт могла бы предварительно встретиться со мной и узнать мое мнение по данному вопросу. Я уверен, что сегодня она зафиксирует мое заявление с той же точностью и объективностью.

Все засмеялись, даже Уилма Уорт.

— С чего мне начать? — задал Анджело риторический вопрос. — Конечно же, с конфликта интересов. Моей жене и мне действительно принадлежит контрольный пакет акций «СИНДИ, инкорпорейтед», и я надеюсь, что пластики на основе эпоксидной смолы будут использоваться в новых автомобилях, которые разрабатывает «ХВ моторс». Дамы и господа, каждый чиновник «ХВ моторс» знает, кому принадлежит «СИНДИ». Знают они и то, что я получаю разумную прибыль, продавая пластик «ХВ». Более того, никак не меньше девяноста пяти процентам акционеров также известно об этом, а те, кто этого не знает, просто никогда не заглядывали в ежегодные отчеты, присылаемые им компанией. Конфликт интересов подразумевает таинственность, заговор, секреты. Если же о всех условиях сделки всем известно, говорить о конфликте интересов по меньшей мере неуместно.

Уилма Уорт, пальчики которой летали над клавиатурой ноутбука, подняла голову, услышав аплодисменты. Многие из сидящих в зале находились в таком же положении и не хотели, чтобы подобная ситуация трактовалась бы как конфликт интересов.

— Почему я приобрел лицензию на разработанный японцами технологический процесс по производству эпоксидного пластика? Первой такое предложение получила «ХВ моторс». Но руководство компании в тот момент флиртовало с одним инвестором, желавшим захватить контроль над компанией, чтобы потом распродать ее по кускам. Естественно, японцы не хотели иметь с ним дела. Чтобы не потерять представившейся возможности, я и моя жена инвестировали в этот проект личные средства. Возможно, это наиболее выгодные инвестиции, сделанные нашей семьей, и мы должны благодарить «ХВ», которая поспособствовала столь удачному вложению капитала.

Гром аплодисментов.

Анджело помолчал, улыбнулся и посмотрел на Уилму Уорт.

— Так я, значит, плейбой? Я мотаюсь между Нью-Йорком и Детройтом? Дамы и господа, я также провожу время в Токио, Лондоне, Цюрихе, Хьюстоне, Лос-Анджелесе и Вашингтоне. Давайте смотреть правде в глаза. Детройт — захолустье. Мы можем производить там автомобили, но финансировать оттуда производство невозможно, разрабатывать дизайн новых моделей невозможно, заимствовать новые технологии также невозможно. Ведь в этом городе считают, что верх технического прогресса — конвейерная разгрузка барж с рудой.

Да, я провожу два или три дня в неделю вне Детройта, в Нью-Йорке или где-то еще. И летаю на самолете, принадлежащем компании. Дамы и господа, за час полета я успеваю сделать куда больше, чем за два часа в любом из этих городов. В самолете телефон звонит редко, хотя случается и такое.

Я полагаю, аудиторы «ХВ» хотели бы видеть меня слоняющимся по аэропортам Детройта и Нью-Йорка в ожидании рейса. Что ж, друзья мои, это желание аудиторы могут засунуть в одно известное всем место.

Уилма Уорт рассмеялась вместе с остальными. Многие из присутствующих аплодировали Анджело стоя.

Анджело рассмеялся.

— Хотели бы вы иметь таких аудиторов? Они давно отстали от времени. Первый Лорен Хардеман, которого мы звали Номер Один, свято верил, что основанная им автомобильная компания — его личное владение и он может пользоваться любыми активами по своему усмотрению. Он мог лгать, мошенничать, красть, потому что компания принадлежала ему. И он нанимал людей, которые никогда ему не противоречили. Со следующей недели аудиторами «ХВ моторс» становится компания «Делойт и Туш».

4

Бетси прибыла на «конкорде». Поздно вечером она появилась в кабинете Анджело. Он вел важные телефонные переговоры и не мог уехать домой.

— Позвони Синди и скажи, что тебе придется остаться в городе. Мне надо с тобой поговорить.

Бетси сняла «люкс» в «Уолдорфе». В десять часов они приехали в отель. Она заказала обед в «люкс», налила себе виски, но раздеваться не стала.

— Лгун, мошенники вор! Мой прадед был лгуном, мошенником и вором?

— Именно так, — кивнул Анджело. — Если тебе нужны доказательства, подними архивные материалы. Кроме того...

— Кроме того, что?

— Номер Один рассматривал свой бизнес как персональную вотчину. Он обманывал всех, с кем имел дело, включая государство, потому что «Вифлеем моторс» принадлежала ему и он ни перед кем не отчитывался в том, что делал. Последний из плеяды промышленников-бандитов. Генри Форд был ничуть не лучше него.

Одетая в тот же брючный костюм, в котором она прилетела из Лондона, Бетси допила виски и заходила по гостиной.

— Разве репутация компании в определенной степени не зависит от репутации моего прадеда? Вернее, не зависела? Сегодня ты растоптал его репутацию. Я не видела вечерних газет, но могу представить себе, что в них написано.

— Бетси, скажи мне правду. Анджело никогда не видел ее плачущей, а тут Бетси поставила стакан на столик и зарыдала.

— Чего ты от меня хочешь, Анджело? Чего ты от меня хочешь?

— Услышать от тебя правду, ничего больше.

— Он собирался лишить меня наследства. И моего сына. Я про Вана. Он собирался оставить все моему отцу. Я... У него были видеокассеты. Он заснял нас с тобой.

— Мне кажется, я знаю, что ты сделала, Бетси. Но уж выговорись до конца.

— А что, по-твоему, я могла сделать? Ты обо всем догадался. Я убила его. Задушила подушкой. Когда он пытался вырваться, его сердце не выдержало.

— Я так и думал.

— Но я оставила нетронутой его гребаную репутацию!

— Слишком долго его рядили в белые одежды. Я поставил на этом точку. Поставил крест на Лорене Хардемане Первом.

— Ты не будешь...

— Не буду что?

— Называть меня...

— Называть мать моего сына убийцей? Бетси, окстись! Ты убила этого человека. Я уничтожил его репутацию.

— Мы партнеры?

— Любовники, — уточнил Анджело.

5

В трусах и футболке, Лорен очищал тарелки от остатков еды и ставил их в посудомоечную машину. Роберта сидела за столом и курила «честерфилд». На ней было вечернее платье, в котором она принимала гостей.

— Не могу поверить, что ты это сделал. Ради чего? О чем ты думал?

— Я должен добраться до этого сукиного сына. Тем или иным способом. — Он взял со стола стакан и отпил виски. — Я убью его прежде, чем он убьет меня!

— Он не собирается тебя убивать. Он хочет уничтожить тебя как личность.

— Какая разница?

— Поверь мне, разница есть. Он уничтожит тебя, а его по-прежнему будут приглашать на эти нью-йоркские ленчи. Если же его убьют по твоей указке, тебе до конца жизни придется есть ленч в кафетерии тюрьмы. Или ты будешь до конца дней платить этим «частным детективам», потому что они не откажутся от шантажа. Крэддок сошел нам с рук. С Перино этот номер не пройдет.

— Он отбирает у нас все, что мы имеем!

— Тоньше надо работать, дорогой, тоньше. Карпентер...

— Да кому нужны твои тонкости! Прямо...

— Слушай меня! Ты так напился, что едва стоишь на ногах. Я бы хотела, чтобы ты вылизал мою «киску», да боюсь, ты с этим не справишься. Не хватало еще, чтобы ты меня облевал. Слушай меня! Повернись ко мне и слушай! Второго шанса у тебя не будет.

— Я люблю тебя, Роберта! — вырвалось у него.

— Мне нужны имена, фамилии и телефонные номера твоих незадачливых сыщиков. И чтобы в будущем от меня никаких секретов!

6

Роберта встретилась в Леном Брэггом и Триш Уэрнер в баре мотеля «Понтиак».

— Ситуация проста. Мой муж дал вам десять тысяч долларов на расходы и двести пятьдесят тысяч в качестве аванса с тем, чтобы по выполнении работы вы получили еще двести пятьдесят тысяч. Вы провалились. Не только не добрались до цели, но еще и гринвичская полиция засветила вас. Я хочу, чтобы вы вернули мне сто пятьдесят тысяч долларов и исчезли с нашего горизонта. Никаких звонков ни мужу, ни мне. И уж конечно, никаких попыток убить Перино.

— Так вы предлагаете нам сделку? — широко улыбнулась Триш.

— Естественно. Деньги вернете на этой неделе.

— Фига с два, — отрезала Триш.

— Не думай, что тебе это сойдет с рук, сестричка, — нахмурилась Роберта.

— Почему нет?

— Потому. Три года тому назад тебе разбили физиономию. И я могу лишь сожалеть о том, что мой глупый муж оплатил все расходы на лечение. А кто, по-вашему, так жестоко обошелся с вами, мисс Уэрнер? — Роберта повернулась к Лену. — Кто, по-вашему, стукнул вас по голове? Если вы будете возникать, я сообщу, кому следует, что вы взялись за убийство Анджело и дважды пытались выполнить задание. Этот человек без труда выяснит в полиции Гринвича, что год назад, ранним утром, один из патрульных беседовал с пассажирами автомобиля, стоящего у дома Перино. — Она пожала плечами. — Но это подтверждение едва ли потребуется. Я думаю, эти люди поверят моему слову.

— Однако они могут спросить, почему мы согласились убить Перино, — ввернул Лен.

— Не уверена. А если тайное и станет явным, Перино предложит им убрать вас, а не моего мужа. В силу определенных... семейных отношений.

Лен вздохнул и покачал головой.

— Мы сильно потратились. Как насчет ста тысяч вместо ста пятидесяти?

— Я была и остаюсь сторонницей разумных компромиссов, — ответила Роберта. — Договорились. Но если вы дадите о себе знать мне или моему мужу, пеняйте на себя.

Глава 32

1991 год

1

Где Анджело? — спросила Аманда. Синди приехала в ее студию в Гринвиче. Аманда работала над портретом банкира с Уолл-стрит. Он позировал, когда Синди поднялась в студию, но вскоре ушел. Аманда продолжала работу, а Синди сидела на диване и потягивала коньяк.

— В Хьюстоне, общается с роскошной рыжеволосой девицей.

— Гм-м.

— Никаких гм-м. Она розовая. Аманда рассмеялась.

— И мы тоже, дорогая.

— Не совсем. Мы бисексуальны. Я в конце концов мать пятерых детей. И ты спишь с Дицем уже восемнадцать лет.

— Карпентер?..

— Нет. — Синди игриво улыбнулась. — Он, конечно, парень, что надо, но... Короче, сама увидишь.

— Твоя протекция весьма кстати. Денежки мне не помешают.

Аманда по-прежнему продавала свои картины, но они уже не пользовались таким успехом, как в конце семидесятых. Все чаще и чаще Аманда писала портреты по заказу, уходя от реалий, показывая то, что хотели бы видеть на холсте заказчики. Вот и у банкира глаза горели чуть ярче, а по подбородку читался уж очень волевой характер. Такие картины Аманда ненавидела. Она все еще рисовала обнаженных юношей и девушек, эти картины продавались, но спрос заметно спал. Во всяком случае, любители живописи уже не, выстраивались за ними в очередь.

Роберт Карпентер восторгался картинами Аманды, выставленными в галерее, и намекнул, что хотел бы встретиться с ней. Он должен был подъехать к семи, познакомиться с Амандой, посмотреть ее последние работы, а потом намеревался пригласить Аманду и Синди на обед.

Прибыл он на несколько минут раньше, в безупречно сшитом темно-синем костюме, белой рубашке и полосатом галстуке.

— Как только я увидел ваши работы, так сразу понял, что мне пора их коллекционировать. — Карпентер принял у Аманды бокал с коньяком и нахмурился, глядя на стоящий на мольберте портрет.

— Это картина в стиле Нормана Рокуэлла, — прокомментировала Аманда.

— Заказчик вам хорошо заплатит, — сухо отметил Карпентер.

— Да. К сожалению, мне придется подписать ее.

— Ваши ню просто великолепны.

— Здесь у меня только две такие картины.

— Они быстро продаются, — вставила Синди.

— А подростки здесь есть? Те, что висят в галерее, просто завораживают взгляд.

— Сейчас мне никто не позирует. Но одну картину показать могу. Футболиста из колледжа. Я нарисовала ее прошлым летом.

Картина изображала молодого мускулистого парня с могучей шеей и мощными бедрами. Он стоял, раздвинув ноги, уперевшись руками в бока, предлагая всем полюбоваться его натренированным телом. А гордо вскинутая голова и легкая улыбка показывали, что плевать он хотел на тех, кто не понимает красоты бугрящихся мышц.

— Блестяще.

— Или вот эта... Натурщица — официантка. В округе известно, что я хорошо плачу. А она запаздывала с очередным взносом за автомобиль.

Талант Аманды позволял запечатлеть в картинах факты биографии моделей. Тот, кто смотрел на обнаженную официантку, сразу понимал по ее позе, выражению лица, что в модели она пошла из крайней необходимости. Ее прямые серенькие волосы, невыщипанные брови, слишком уж яркая красная помада показывали полное отсутствие изысканности, утонченности. В ее глазах читался стыд и в то же время решимость довести дело до конца и получить деньги.

— Мой Бог! — вырвалось у Карпентера.

— По моему мнению, это одна из лучших картин Аманды, — заметила Синди.

— За обедом мы обсудим цену обеих картин.

2

— Дерьмо! — рявкнул Лорен. Карпентер взглянул на Роберту, затем вновь повернулся к Лорену.

— Вы так думаете? Хорошо, выхожу со встречным предложением. Аванс я уже потратил. Вы задолжали мне вознаграждение за три месяца, а еще через три месяца вы будете должны мне уже за шесть. Я готов взять картины Аманды Финч в оплату шести месяцев моих трудов. Договорились?

— Договорились. Я не потерплю эти чертовы картины в своем доме.

— Ты только что допустил ошибку, — холодно бросила Роберта.

— Плевать. Что я получаю за эти... картины?

— Небезынтересную информацию, — ответил Карпентер. — Общаясь с миссис Перино в Гринвиче, я выяснил, что Анджело Перино работает в тесном контакте с некоей Александрой Маккуллоу из Хьюстона, большим специалистом по компьютерам. В перечне моих расходов вы найдете поездку в Хьюстон. Вышеупомянутая Алекс Маккуллоу — известная лесбиянка. Но она и Перино очень сдружились.

— Зря съездили, — хмыкнул Лорен. — Что еще?

— Я также побывал в Лондоне. Миссис Перино сообщила мне о сроках поездки туда ее мужа. В Лондоне он трижды навещал виконтессу Невилл.

— Он виделся с ее ребенком, своим сыном.

— Возможно. Но и виконтесса приходила к нему в отель. Провела с ним утро в «Дьюксе». А вечером он в отель не вернулся. Провел ночь в «Савое», в «люксе» княгини Энн Алехиной.

— Сукин сын!

Роберта вздохнула, покачала головой.

— Это все сплетни, мистер Карпентер. Любопытные сплетни, но едва ли они стоят скульптуры Декомба и двух картин Аманды Финч, плюс расходы.

— Хорошо. Вы видели в последнее время мистера Перино?

— Позавчера, — ответил Лорен.

— С повязкой на левой руке? Он объяснил, в чем дело?

Лорен кивнул.

— Сказал, что жарил яйца и раскаленное масло попало на руку.

Карпентер покачал головой.

— Он сказал виконтессе Невилл в присутствии няни, что обжег руку, когда загорелись литиевые гранулы. Гидроксид лития используется для повышения емкости сухих батарей. Металл этот легко окисляется и воспламеняется при контакте с воздухом. Его использование сопряжено с повышенными мерами безопасности.

3

Карпентер уже спал два часа, когда его разбудил стук в дверь. Полусонный, он выбрался из кровати, обернул полотенце вокруг талии и поплелся к двери номера.

— Кто там?

— Миссис Хардеман. Откройте дверь.

— Я не одет.

— А я стою в коридоре мотеля. Открывайте эту чертову дверь!

Карпентер снял цепочку, отодвинул засов и открыл дверь. Роберта протиснулась мимо него в комнату. На ней был дождевик поверх синих джинсов.

— Я, должно быть, выглядела, как шлюха. — Она усмехнулась. — Шотландское у вас есть?

— К сожалению, нет.

— Всегда держите при себе виски. Когда работаете на нас, всегда держите при себе виски.

Судя по всему, Роберта уже успела приложиться к шотландскому. Она расстегнула пуговицы дождевика, сняла его и швырнула на кровать. Под дождевиком оказалась футболка с надписью «Мичиганский университет».

— Я оденусь. — Карпентер попятился к ванной.

— Незачем, — отмахнулась Роберта. — Я ненадолго. Сядьте. Он сел.

— Вы должны сменить приоритеты вашего расследования.

— Да?

— Нам без разницы, с кем спит Перино. Понимаете? Тут копать не надо. Сможете забраться под юбку его жены — прекрасно. Но лишь для того, чтобы побольше выяснить о его делах.

— Я думал, то обстоятельство, что он спит...

— Мы об этом уже знали. — Роберта достала пачку «честерфилда».

Карпентер вскинул голову.

— А если я застану его с той, о ком вы не знаете? Или увижу с женщиной, о которой мне знать не следует?

— Вот такие вопросы вам лучше не задавать, — холодно ответила она. — И позвольте дать вам дельный совет. Частному детективу, который следил за Анджело Перино и виконтессой Невилл, разбили голову. А его напарнице сломали нос и скулу. Нам нужна информация, а не скандальные подробности.

Карпентер кивнул.

— Дело в том, что действительно ценную информацию я получил от няньки детей виконтессы Невилл. Если вы приказываете мне держаться подальше от его женщин, едва ли я для вас что-нибудь найду. В промышленном шпионаже я не силен. Могу разве что подобрать вам хорошую коллекцию произведений искусства.

— Значит, вам придется забраться под юбку Синди Перино. Но помните о том, что главное — информация. Синди расскажет вам многое из того, что нас интересует. Кроме того, мой муж хочет уничтожить Анджело Перино. Когда тот узнает, что его верная жена, мать его детей...

— Он меня убьет, — подвел черту Карпентер.

— Нет, если вы будете достаточно осторожны.

— Она не из тех, что готовы лечь в постель с первым встречным.

Роберта покачала головой.

— Разумеется, нет. Но сможет ли она устоять перед коллекционером, прекрасно разбирающимся в искусстве, не ограниченном в средствах да еще таким симпатичным?

Карпентер заулыбался.

— Вы мне льстите.

— А это еще что такое? У тебя все встало! — Роберта сдернула полотенце. Действительно, член Карпентера стоял столбом. — Господи! У тебя встало на меня?

— Миссис...

— У меня мало времени. Будем что-нибудь делать или как?

— Только глупая собака...

— ...гадит в собственном доме. Довольно клише. Да или нет?

— Да.

— Ну наконец-то. — Роберта стянула футболку через голову. — Сколько тебе лет, Боб?

— Тридцать шесть.

— А мне пятьдесят девять. Я многое повидала. Как и Синди Перино. Давай поглядим, составишь ли ты ей достойную пару. Давай, забирайся в седло. Начнем с этого.

Она улеглась на кровать и раздвинула ноги. Карпентер с ходу овладел ею, даже не поцеловав.

Дождь перестал, а небо посветлело в приближении рассвета, когда Роберта ушла из мотеля, веселая и всем довольная. Карпентер, выжатый как лимон, остался в кровати.

4

Анджело сидел на диване, обитом розовым плюшем, в хьюстонской квартире Александры Маккуллоу. Он снял пиджак, рубашку, галстук и остался в майке и брюках. На столике перед ним стоял стакан «мартини». Алекс на кухне резала овощи для салата. Она также разделась, оставшись в белом бюстгальтере и крохотных трусиках того же цвета. Напротив Анджело сидела Люси, тоже в бюстгальтере и трусиках, курила «косячок» и оценивающе оглядывала гостя.

— Надеюсь, вы не обиделись, — нарушила она возникшую паузу. — Я просто не смогла заставить себя сказать «да». Если Алекс хочет отдаться мужчине, я не имею права ее удерживать, но и не обязана благословлять.

Анджело через дверь кухни взглянул на Алекс.

— Если в мне этого очень уж хотелось, я бы уговорил Алекс лечь со мной в постель, хотя бы ради эксперимента, — тихо, чтобы не слышала Алекс, ответил Анджело. — Но тем самым я поставил бы под удар ваши взаимоотношения. Зачем мне это надо?

Тридцативосьмилетней Люси природа подарила роскошные каштановые волосы и мужеподобное лицо с квадратным подбородком. А вот фигура у нее была самая что ни на есть женственная, Люси работала в местном клубе инструктором аэробики.

Жили женщины так, как и многие обычные семейные пары. Квартира принадлежала им обеим. Анджело показалось, что роль женщины играла Алекс, а мужчины — Люси. Но такая трактовка упрощала их отношения. Чувствовалось, что они — пара и очень любят друг друга.

— Мы обе уже поэкспериментировали и выяснили, что можем прекрасно обойтись без мужчин. Все, что они могут сделать, нам по силам.

— Кроме как зачать ребенка, — сухо ответил Анджело.

— Многие люди серьезно относятся к продолжению рода, — покивала Люси. — Но в наш век рождение детей уже не входит в круг обязанностей каждой женщины. Раньше рожали все. Ради выживания рода, племени. Сегодня некоторых можно от этого освободить.

Анджело улыбнулся.

— Вы считаете себя элитой.

— Именно так.

Из кухни вернулась Алекс с двумя стаканами «мартини», одним — для Анджело, первый он практически выпил, вторым — для себя. Взяв у Люси «косячок», Алекс глубоко затянулась.

Два дня она и Анджело работали над концепцией электромобиля. Бортовой компьютер решал многие вопросы. Он определял в зависимости от силы дождя мощность, подаваемую на дворники, он включал освещение, лишь когда того требовала ситуация, он узнавал шесть голосов и открывал двери по речевым командам. А самое главное — компьютер обеспечивал наиболее эффективное использование электрической энергии, запасенной в аккумуляторах.

Алекс говорила, что кпд электромобиля может достигнуть девяноста процентов. В итоге ей удалось перешагнуть этот рубеж.

Основной проблемой оставался источник энергии. Конструкторы Анджело двигались в нескольких направлениях. Но пока ни одно еще не принесло желаемых результатов.

Алекс села рядом с Люси. Люси расстегнула бюстгальтер подруги и начала лизать ее соски.

— Мы вас не шокируем, Анджело? — спросила Алекс.

— Пожалуй, в мире уже не осталось ничего такого, что может меня шокировать, — ответил тот.

— Я, конечно, не допущу, чтобы ваш член оказался во мне, — улыбнулась Люси. — Но мы можем ублажить вас иначе. Вдвоем, одновременно. Что скажешь, Алекс?

— Я думаю, все трое останутся довольны, — промурлыкала Алекс.

Они не пустили его в спальню, поэтому он улегся на полу. Пока Алекс вылизывала его пенис, Люси сосала мошонку. Потом Люси взяла головку в рот, а Алекс лизала то, что осталось ниже. В итоге Люси проглотила основной заряд спермы, а Алекс долизала остатки.

Потом Анджело сидел на диване и смотрел, как они занимаются друг другом. Он видел, что они раз за разом достигают оргазма, в то время как он сам лишь единожды поднялся на вершину блаженства. Они это прекрасно знали, а потому, посмеявшись, вновь принялись за него.

— Ты, между прочим, из года в год сознательно смешивал Бетси с дерьмом.

— А как она вела себя по отношению ко мне? Она... она даже прижила ребенка от этого итальяшки! Она подавала на меня в суд! Она...

— Она твоя дочь. Так что лучше бы тебе помириться с ней.

— По крайней мере он не купил нам очередную скульптуру или картину.

5

Роберта сидела за столом Лорена в его кабинете в административном корпусе «ХВ моторс».


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23