Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бетси (№2) - Мустанг

ModernLib.Net / Классическая проза / Роббинс Гарольд / Мустанг - Чтение (стр. 20)
Автор: Роббинс Гарольд
Жанр: Классическая проза
Серия: Бетси

 

 


Энн быстренько разделась, оставшись в чулках, поясе и туфельках.

Каждая встреча с ней оставалась у Анджело в памяти. Энн ни в чем не ограничивала себя, но проделывала все с лишь ей свойственной элегантностью.

В минуты близости она очень редко скидывала туфельки и никогда не снимала чулки. Анджело догадывался, почему — чтобы добавить эротичности.

В тот вечер они трахались, как собачки. Энн встала на корточки, опершись руками об пол и приподняв зад. Анджело до упора загнал в нее своего «молодца». При всей внешней сдержанности, Энн позволяла себе постанывать от удовольствия. Княгиня Алехина никогда не притворялась, что равнодушна к сексу.

6

Хотя интерьер ресторана парк-отеля был выдержан в стиле девятнадцатого века, меню предлагало большой выбор разнообразных блюд, в том числе французской кухни.

Более того, бармен знал, как смешать хороший «мартини». Энн как-то призналась, что в последнее время отдает предпочтение именно этому напитку. Вот и теперь, получив по полному бокалу, они изучали меню и беседовали.

— Мой племянник никак не угомонится.

— Другого и быть не может, — пожал плечами Анджело.

— Опасаться надо Роберты. Она умнее Лорена и решительнее.

— Он уже не может остановить «Три нуля». Это приведет к банкротству компании.

— Тем не менее он может пойти этим путем. Ты действительно прихватил его за яйца... и очень крепко. Ему больно.

— Что ты имеешь в виду?

— Я про Лорена Четвертого и твою дочь Энн. Мой племянник не желает слышать о свадьбе своего внука с твоей дочерью.

Анджело пожал плечами.

— Я сказала Номеру Один в лицо, что Хардеманы — парвеню. В тот вечер его едва не хватил удар. И жаль, что не хватил. Он уверовал в свое величие, этим, впрочем, отличался и Генри Форд. Лорен такой же, как его дед. Я вот княгиня Бетси — виконтесса. Но мы отлично помним, из какой семьи вышли.

— И что мне делать?

— Приглядывай за дочерью. Разумеется, они не причинят ей вреда. На такое Лорен и Роберта не пойдут. Но они попытаются развести в стороны ее и Вана. Как — не знаю. Но попытаются обязательно.

7

Первый год в Рэдклиффе прошел для Энн быстро и весело Ей нравилось учиться, у нее появились новые подруги, а самое главное — Ван всегда был рядом, а не только на каникулах Они проводили вместе чуть ли не все вечера и обязательно уик-энды.

Из глаз Энн текли слезы, когда Ван поднимался на борт «Боинга-747» компании «Бритиш эйруэйз» в аэропорту Бостона. Ван счел необходимым провести часть рождественских каникул с матерью и отцом. Он обещал вернуться через день после Рождества, чтобы они встретили Новый год в Нью-Йорке.

Энн собиралась поехать в Нью-Йорк поездом Она договорилась с Синди, что та встретит ее в Стамфорде.

Ван уже принял решение. Из Лондона он полетит в Амстердам и с помощью отца выберет Энн бриллиантовое обручальное кольцо. Пришло время официально объявить родственникам об их намерениях. Пусть о них и раньше все знали.

Ее дед... к черту деда!

8

Пару дней спустя Ван решил сходить в оперу. Давили «Паяцев» Бетси уже видела этот спектакль, поэтому он отправился в театр один. В перерыве зашел в бар, купил виски.

— О, кого я вижу! Лорен ван Людвиг?

К нему обращалась ослепительная блондинка в розовом мини-платье.

Ван улыбнулся.

— Я...да.

— Я Пенни Леди Пенелопа Хоррокс. Все стараюсь вспомнить, где мы могли встретиться. Вы бывали на соревнованиях по кэрлингу в Эдинбурге?

— Да, конечно.

— А Билли вы помните? Он не участвовал в...

— Билли Бэйнса?

— Да. Очень интересный человек, не правда ли? Столько лет его не видела. А вы, вы уехали в Штаты, как я слышала. Это правда?

— Да. Мама хотела, чтобы я окончил Гарвардский университет.

— Потрясающе! Никогда не была в Штатах. Если приеду, вы покажете мне достопримечательности? Ван улыбнулся.

— Не знаю, справлюсь ли. Соединенные Штаты — большая страна. Но Нью-Йорк и Бостон берусь показать.

— Как приятно вновь встретиться с вами. Через несколько минут прозвенит звонок. Может, посидим где-нибудь после спектакля?

9

Звякнул звонок, и Роберта пошла открывать дверь своего номера в лондонском «Хилтоне». На пороге стояла «леди Пенелопа», в джинсах и футболке.

— Я пришла за своей сотней фунтов. Плюс аренда автомобиля. Вот квитанция. «Ягуар» произвел на него должное впечатление.

Роберта заулыбалась.

— Заходи. Вы потрахались?

— Естественно. В отеле на Бейсуотер-роуд. Сначала пообедали в Сохо, потом отправились в отель. Ему пришлось позвонить маме и сказать, что он встретил старых школьных друзей и вернется поздно. Он действительно оделся в два часа ночи и уехал домой. Клянусь Богом, мне достался девственник!

— Ты договорилась о новой встрече?

— Да. В городе он пробудет всего неделю, но уж хоть один-то раз я его в постель затащу.

Роберта раскрыла бумажник и отсчитала сто фунтов стерлингов.

— Это к тем пятидесяти, что ты получила авансом. Будешь получать сто пятьдесят всякий раз, укладываясь с ним в постель. Снова возьми напрокат автомобиль. Лучше бы тот же самый, или скажи, что у твоей семьи их несколько. И помни, что тебе поручено, Бекки. Он не просто должен спустить пар, а влюбиться в тебя! Это главное.

— Я собираюсь навестить его в Штатах.

— Дельная мысль.

Глава 35

1993 год

1

Синди, как бы я хотел подарить ее тебе. — Боб Карпентер говорил о своем ню, нарисованном Амандой. Картина оставалась в студии Аманды. Он не увез ее в Калифорнию. — Я знаю...

— Едва ли я смогу повесить ее дома.

— Да, конечно... но мне хотелось бы.

Аманда ушла, предоставив студию и спальню в их полное распоряжение. Карпентер застыл перед стоящей на мольберте картиной, восхищаясь ею. Как и любой, кто ее видел. Больше того, Боб пребывал в полном восторге. Аманда нарисовала его таким роскошным мужчиной. Сие очень льстило его самолюбию. Он, однако, раз пять спрашивал Синди, не приукрасила ли его Аманда. Аманда рисует только то, что видит, всякий раз заверяла его Синди. И от этих слов Боб Карпентер взлетал на седьмое небо.

С Синди он попал в ловушку. Она стала ему небезразлична.

Да разве могло быть иначе? По паспорту она была старше его на семь лет, но выглядела чуть ли не моложе, и лицом, и телом. Умная, интеллигентная, оптимистичная, сексуальная, эдакий кладезь достоинств. Насколько он мог судить, продолжительные отлучки мужа ее ничуть не огорчали. Она заботилась о своих детях, младшей дочери как раз исполнилось десять, но не ограничивалась ролями домохозяйки и матери. Синди руководила галереей да еще находила время для работы в благотворительных фондах Гринвича.

Как профессор истории искусств, он отмечал ее тонкий художественный вкус. Может, в эрудиции она ему и уступала, но врожденное чувство красоты позволяло ей сразу отделять зерна от плевел.

Если в не Хардеманы, он бы никогда не познакомился с ней и не приобрел бы картины Аманды. Карпентер прекрасно понимал, что эта безжалостная парочка использует его, чтобы нагадить Синди и ее мужу. У него возникало желание вернуть картины и заявить, что он выходит из игры. Но дальше мыслей дело не пошло. Потому что он боялся Лорена и Роберту.

Боб отвернулся от картины.

— Нам повезло, что твой муж так часто покидает Штаты. Я, правда, не понимаю, какую пользу принесут его труды американской промышленности. Получается, что значительная часть нового автомобиля будет производиться в Японии и Германии. Неужели мы, американцы, потеряли способность...

— Большая тройка может содержать крупные научно-исследовательские подразделения. У «ХВ» нет миллионов для разработки новых технологий. Анджело приходится находить их и покупать лицензии.

— Он, должно быть, умнейший человек, если сразу видит, из чего выйдет толк, а чему прямая дорога на свалку.

Синди кивнула.

— Мой муж — личность незаурядная. Быть его женой — все равно что выйти замуж за президента Соединенных Штатов. Нельзя не уважать то, что он делает, но приходится терпеть его увлеченность работой. В результате его часто нет дома, а когда он все-таки приезжает, то постоянно висит на телефоне.

— Хотелось бы мне понять, что он делает. Аккумуляторы...

— Инерциальная система с маховиком, — сказала Синди. — Гирогенератор. Его работа основана на вращении маховика. Чем больше Анджело старается объяснить, как все это работает, тем меньше я понимаю. Но он уверен, что все получится.

— Ты поедешь на испытания? Все-таки ты была тест-пилотом.

— Я бы с радостью села за руль нового автомобиля. Скорость разгона, как у лучших американских автомобилей. Никаких тормозов, кроме дублирующей системы.

— Никаких тормозов?

— Уменьшение скорости и остановка осуществляются за счет изменения полярности электродвигателей. Кинетическая энергия автомобиля питает гирогенератор, в нем кинетическая энергия преобразуется в электрическую, которая подзаряжает аккумуляторы.

— Мой Бог! Я...

— Я слишком много говорю. — Синди взяла бокал с бренди и сделала глоток.

Карпентер подошел к ней сзади, поцеловал в шею.

— Я люблю тебя, Синди.

Он говорил правду.

2

После полуночи Карпентер подсоединил портативный факс к телефонной розетке своего номера в «Хайатт ридженси» и отправил сообщение в детройтский дом Хардеманов: "Силовая установка, над которой АП работает в Берлине, включает гирогенератор, инерциальную систему с маховиком. Он готов купить лицензию на ее использование.

У «000» будет только дублирующая тормозная система. Торможение и остановка будут осуществляться изменением полярности электродвигателей. При этом будет происходить подзарядка аккумуляторов. Так он говорит".

3

Лорен и Роберта завтракали в компании Питера Бикона, которому Лорен позвонил рано утром. С Биконом приехали два молодых инженера, не работавшие в «ХВ».

Бикон посмотрел на одного из них, по фамилии Симпсон.

— Такое возможно? Симпсон пожал плечами.

— Теоретически, да. Несколько компаний в Штатах и за рубежом занимаются этой схемой. Но, насколько мне известно, ни одна не вышла на тот уровень, когда экспериментальную установку можно ставить на автомобиль.

— Значит, возможны два варианта, — продолжил Бикон. — Или Перино использует новейшие достижения науки и техники, или идет на компромисс и маленький бензиновый двигатель для раскрутки маховика.

Дорен повернулся к Симпсону.

— Возможно?

— Такое уже делалось. Двигатель мощностью в двадцать или тридцать лошадиных сил плюс гирогенератор...

— Рахитичный гибрид, — хмыкнул Лорен. — Не двигатель, а...

— Не стоит недооценивать Анджело Перино, — предупредила Роберта. — Если он...

— Год я терпел его организационные новации, — перебил ее Лорен, — потому что мы слишком глубоко залезли в эту историю. Как бы я хотел изменить результаты прошлогоднего собрания акционеров.

Роберта взглянула на Симпсона.

— Он действительно может подзаряжать аккумуляторы при торможении? Симпсон кивнул.

— Да, конечно. Вопросвтом, какую часть энергии ему удастся возвратить. А в том, что подзарядка пойдет, сомнений нет.

— Анджело Перино — человек рисковый.

— Да, но есть разница между рисковым и безрассудным, — ответил Симпсон.

4

Первый экспериментальный автомобиль с литиевыми аккумуляторами и гирогенератором выкатили на полигон в апреле. За рулем сидел Анджело. Правое и заднее сиденья занимали приборы, поэтому ехал он один.

Синди и Роберта наблюдали из-за ограждения. Лорен и Бикон остались в ангаре, куда стекалась телеметрия. Кейджо Шигето и Алекс Маккуллоу следовали за Анджело в «стэльене», в котором также стояли приборы. Алекс следила за их показаниями, Кейджо вел автомобиль.

На первом круге Анджело привыкал к автомобилю. Он плавно разогнался и проехал круг со скоростью тридцать миль в час, поддерживая постоянный радиоконтакт с Алекс.

— Нормально, — объявила она при выходе на второй круг.

— Я хочу задать твоему компьютеру пару задач.

— Он их решает постоянно. Расход энергии аккумуляторов в установленных пределах.

— Ладно. Давай поглядим, как у нас с разгоном.

Поскольку поколения водителей привыкли прибавлять скорость, нажимая на педаль газа правой ногой, в «000» не стали отступать от установившейся традиции. Анджело нажат на педаль, автомобиль рванулся вперед. При пятидесяти миль в час Анджело сбросил скорость.

— Не очень хорошо, — сообщила ему Алекс. — Повышенный расход энергии аккумуляторов. Ненамного, но превышает установленные нами пределы.

— Надеюсь, ты все записываешь? — спросил Анджело. — Чтобы мы знали, над чем работать.

— Попробуй затормозить, — распорядилась Алекс.

Опять же чтобы не менять укоренившихся привычек, в «Трех нулях» торможение осуществлялось нажатием соответствующей педали. Только на экспериментальном автомобиле дублирующая тормозная система отсутствовала. Торможение обеспечивалось изменением полярности электродвигателей или автомобиль продолжал двигаться с прежней скоростью. Вот он и покатил, как прежде.

— Черт! — воскликнула Алекс. — Я знаю, в чем дело. Гребаный компьютер не принял команду. Сними ногу с педали «газа» и жди, пока скорость упадет сама.

В конце концов автомобиль остановился, после чего Анджело пополз к ангару со скоростью пять миль в час.

Когда он вылез из кабины, встречала его только Синди. Лорен, Роберта и прибывшие с ними инженеры ушли.

— Для первого заезда результат хороший, — заметил Кейджо.

Анджело шлепнул ладонью по крылу экспериментального автомобиля.

— Это точно. У нас одна неделя, чтобы заставить его работать как часы.

5

Одна неделя, потому что...

Уилме Уорт, полной, невысокого росточка женщине, репортеру «Уолл-стрит джорнэл», которая в одной из статей назвала Анджело Перино плейбоем, на вид было лет тридцать пять.

— Я понимаю, что журналистская этика не позволяет вам летать на самолетах, принадлежащих промышленным компаниям, — говорил ей Анджело, — но я лечу в Детройт, вы тоже собираетесь туда, так почему нет? И потом, почему бы не взглянуть на самолет, о котором вы писали?

В восемь утра они поднялись на борт «лирджета». К удивлению Анджело, Уилма Уорт согласилась выпить «Кровавую Мэри». Не отказалась она и от второй порции.

— По всеобщему убеждению, мистер Перино, мир еще не видел женщины, которая могла бы устоять перед вами.

— Мир, может, и не видел, а вот мне они частенько встречаются. Вроде бы в средние века существовало такое понятие, как Божье перемирие. Имелся в виду определенный период времени, в течение которого все войны прекращались, а люди могли заняться своими делами. Так как насчет Божьего перемирия на сегодня и завтра? А уж потом... — Он улыбнулся и пожал плечами.

Улыбнулась и Уилма.

— Согласна.

— Сие означает, что вы можете звать меня Анджело.

— А вы меня — Уилма. А теперь скажите мне, я смогу увидеть ваш новый автомобиль на испытательном кольце?

— Вы не только его увидите. Мы расскажем вам обо всех недостатках, над устранением которых мы работаем.

— Договорились.

— Вы задали мне вопрос, а теперь, пожалуйста, ответьте на мой. Вам скормили информацию о том, что автомобиль неработоспособен?

— Ну... давайте поменяем терминологию. Моему изданию информацию скормить невозможно. С другой стороны, нам стало известно о том, что первое испытание закончилось полным провалом. Анджело кивнул.

— Правды в этом лишь половина. В чем-то у меня претензий к новому автомобилю нет, в чем-то есть. Мы же впервые выкатили его на полигон. Второй и третий заезды прошли гораздо успешнее. Доводка не закончена. Так что он пока и не может удовлетворять всем выставляемым требованиям.

— Я все-таки удивлена, что вы пригласили меня взглянуть на него.

— С моей точки зрения, если уж кому и показывать «Три нуля», так-только вам. Вы написали обо мне статью. Критическую, но не враждебную. Так что... с какой стороны ни посмотри, в мои карманные репортеры вас зачислить невозможно. Вот вы и станете первой, кому мы официально представим «Три нуля». Согласны?

6

«000» КОМПАНИИ «ХВ» ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БЕГАЕТ ПО ДОРОГЕ. СООБЩЕНИЯ О ПРОВАЛЕ СИЛЬНО ПРЕУВЕЛИЧЕНЫ. Репортаж Уилмы Уорт с испытательного полигона.

Экспериментальный автомобиль выглядит необычно. С семейным его не спутаешь. Заднее сиденье заставлено металлическими ящиками с загадочными электронными приборами. В самом автомобиле что-то постоянно меняют и улучшают. Это естественно, он же экспериментальный.

Инженеры «ХВ» показали мне все. Я лично убедилась, что спрятанного бензинового двигателя нет.

«000» приводится в движение четырьмя электромоторами, по одному на каждое колесо. Энергия поступает от комбинированного аккумулятора. Работа силовой установки контролируется бортовым компьютером, обеспечивающим столь высокую эффективность использования электрической энергии, что автомобиль может много часов обходиться без подзарядки.

Если не обращать внимания на ящики с приборами, поездка на «000» ничем не отличается от поездки на любом американском автомобиле с двигателем внутреннего сгорания. За руль сел мистер Анджело Перино, президент «ХВ». Автомобиль быстро разогнался до скорости шестьдесят миль в час и покатил по испытательному кольцу. Мы объехали его пять или шесть раз. Длина кольца пять миль, так что мы оставили позади двадцать пять или тридцать миль, не разрядив аккумуляторы.

Потом мистер Перино предложил сесть за руль мне. Что я и сделала. Опять же никакого отличия от обычных автомобилей... до того момента, как я поставила ногу на педаль тормоза. Тут мистер Перино сказал мне, что никаких тормозов нет. Автомобиль тормозится теми же электромоторами, на которые подается ток противоположной полярности. На серийных автомобилях будет дублирующая тормозная система, но на экспериментальном образце она отсутствует. Разницы я не заметила. Автомобиль сбавил скорость и остановился точно так же, как если бы у него были обычные тормоза.

Я проехала пять или шесть кругов. На последнем я могла все так же быстро ускоряться, а мистер Перино заверил меня, что разрядка батарей начнет давать о себе знать еще кругов через двенадцать. Он сказал, что автомобиль уже может проехать без подзарядки.150 миль. Компания рассчитывает повысить эту цифру вдвое до того, как новый автомобиль поступит на рынок.

Какой бы ни стала судьба «000», утверждения, что этот проект неудачный, лишены оснований. Впрочем, еще не время говорить и об успешном завершении проекта".

7

Генри Моррис прилетел в Нью-Йорк. На ленч он и Синди отправились в бар «Бык и медведь» отеля «Уолдорф».

— Я попросил наш отдел кадров проверить твоего профессора, — доложил Генри. — Насчет должности он тебя не обманул. Действительно, профессор истории искусств в Калифорнийском университете в Лонг-Бич. Сейчас он взял отпуск на год. Живет в скромной квартире, ездит на «шевроле», купленном четыре года тому назад.

— Так где же он берет деньги на покупку скульптур, картин? — удивилась Синди. — Это загадка.

— Во всяком случае, по наследству он денег ни от кого не получал. Его отец был парикмахером.

— Значит, он мне солгал. Он-то говорил, что его отец торговал яхтами.

— Сколько он потратил денег?

— Он купил скульптуру Декомба за пятнадцать тысяч долларов и потратил пятьдесят три тысячи на ню Аманды, включая свой портрет. Кроме того, он постоянно летает в Калифорнию и обратно. Здесь останавливается только в дорогих отелях.

— Чеки не поддельные?

— Разумеется, нет.

Генри Моррис изогнул брови.

— Наверное, придется продолжить проверку. Я свяжусь с детективным агентством, которое постоянно работает с «Моррис майнинг».

— В какую я попала историю? — спросила Синди. — Что происходит? Почему этот человек влез в мою жизнь?

— Будь осторожна. Не подавай вида, что подозреваешь его. Кстати, на какой банк он выписывает чеки?

— Объединенный калифорнийский.

— А он пользуется кредитными карточками? Синди улыбнулась.

— Надеюсь, ты не думаешь, что сестра у тебя совсем уж безмозглая? — Она раскрыла сумочку и достала квитанцию, полученную в ресторане, где Карпентер расплачивался по кредитной карточке. — Не следовало ему оставлять ее на столе, отправляясь в туалет

Генри Моррис усмехнулся и убрал квитанцию в карман.

8

Джордж, виконт Невилл, разбил ложечкой скорлупу яйца. Он начал просматривать «Тайме», но отложил газету, как только появилась Бетси. Он взял за правило выходить к завтраку на несколько минут раньше, чтобы почитать газету до того, как жена сядет за стол. Бетси всегда удавалось найти интересную тему для разговора, так что за завтраком он давно уже не читал газет.

Высокий, сухопарый, седовласый, с тяжелыми веками, нависающими над глазами, виконт Невилл был очень демократичным человеком и всегда очень искренне здоровался со швейцарами и уборщицами, вызывая удивленные взгляды соседей и знакомых. Не следовало причислять его и к слепцам. Разумеется, он знал о том, что его прекрасная жена-американка не порвала давней связи с Анджело Перино. Не укрылись от его внимания и другие быстротечные романы Бетси. Он, конечно, страдал, но не поднимал шума, дабы не поставить под удар их семейную жизнь. А виконт гордился тем, что за столько лет она не дала трещину, хотя его родственники неустанно твердили, что женился он крайне неудачно. Бетси выполняла свои супружеские обязанности, он — тоже. Так что в этом претензий друг к другу у них быть не могло.

— Мне надо кое-что с тобой обсудить. — Бетси сразу перешла к делу.

— Надеюсь, ничего экстраординарного не произошло?

— Трудно сказать. Завтра в Лондон прилетает Ван. Уже второй раз после рождественских каникул, и я знаю почему. У него появилась женщина.

— Так что в этом ужасного?

— Он же не знает жизни, Джордж. Школа в Англии, интернат в Париже, потом Америка, где он сразу влюбился в Энн Перино. Ван встретился с этой женщиной во время антракта в театре. И потерял голову! Она хочет поехать в Штаты. Если поедет, он порвет с Энн. А вот это уже трагедия.

— В таких делах обычно помочь невозможно, — отметил Джордж.

— Попробовать надо. Она говорит, что ее зовут леди Пенелопа Хоррокс. Выясни, что она за леди, и познакомь меня с ее биографией.

— Но это же не по моему профилю, ты знаешь.

— Кто-нибудь из твоих коллег порекомендует тебе частного детектива, который сможет навести о ней справки. Я должна узнать, кто она, Джордж. И узнать как можно быстрее!

Глава 36

1993 год

1

В июне Ван окончил Гарвард. Он не подал документы в Юридическую школу и заявил, что хочет провести лето в Лондоне.

Алисия устроила в его честь прием. Прилетела Бетси, а также Макс ван Людвиг. Из Детройта прибыли Лорен и Роберта. Пришли все Перино, а также Аманда, Диц и Марк.

Впервые Анджело и Лорен пришли к общему мнению. Оба по очереди отводили Вана в сторону, чтобы спросить, почему он не подал документы в Юридическую школу. Тот же вопрос задал ему и его отец.

Молодой человек злился и всякий раз уходил от прямого ответа.

Бетси этого вопроса не задала. Она и так знала, в чем причина.

На следующий день он собирал чемоданы в своей комнате в доме Алисии. С ним была Энн.

Девушка плакала.

— Я не увижу тебя до... Когда я увижу тебя, Ван?

— Я... я, разумеется, вернусь. Простоя столько лет прожил вдали от отца и матери, поэтому теперь считаю необходимым побыть с ними какое-то время.

— Но Юридическая школа... Ты...

— Другие люди решили, что я должен стать адвокатом. У меня полной уверенности нет. Мне надо подумать.

Энн сидела на кровати, утирая слезы рукой.

— Ты охладел ко мне, Ван. Все потому, что мы не спим вместе? Если причина в этом, я готова отдаться тебе прямо сейчас. Сию минуту!

— Нет, Энн. Проблема не в этом,

— Тогда в чем же?

— Дело в том... что мы никак не повзрослеем. Ни ты, ни я. Мы должны хорошенько подумать. Энн убежала, заливаясь слезами.

2

Бетси Энн не видела. Она поднялась в комнату Вана через пять минут после ее ухода. Постучалась, открыла дверь, вошла.

— Мама?

Бетси, в синих джинсах и белой рубашке, села на кровать, на то самое место, где сидела Энн. Она долго смотрела на сына.

— Мама?..

— Мне нужно тебе кое-что сказать. Я не хотела омрачать тебе выпускную церемонию и праздничный вечер, но теперь пора ввести тебя в курс дела.

— Мама?

В правой руке Бетси держала маленькую фотографию, какие делают в полиции. Молодая женщина смотрела прямо в объектив. Она передала фотографию сыну.

— Узнаешь?

— Разумеется. Это Пенни.

— Леди Пенелопа Хоррокс?

— Да! Но... что это?

— Леди Пенелопе Хоррокс семьдесят два года, и она живет в Кенсингтоне. Молодой женщине, что здесь сфотографирована, двадцать девять лет. Зовут ее Ребекка Маргейдж, и живет она в Камден-Тауне Фотография получена моим мужем в лондонской полиции. Сделали ее в тюрьме Холлоу, в которой она отсидела год за подделку кредитных карточек. Она трижды появлялась в суде на Боу-стрит по обвинению в приставании к мужчинам. То есть в проституции.

Ван швырнул фотографию на кровать.

— Я в это не верю, — пробормотал он.

— Лучше бы тебе поверить. Ты не проверялся на СПИД? Она вполне могла наградить тебя им.

— Почему? — Ван зарыдал. — Почему она?..

— Я это выясню, — мрачно пообещала Бетси.

— Она знала моего приятеля. Она помнила, где мы встретились — на соревнованиях по кэрлингу

— Эти сведения она не могла получить сама. Кто-то ей помог. Клянусь, я узнаю, кто именно. А вот ты, идиот, предал девушку, которую любишь и которая любит тебя, ради профессиональной проститутки.

— Мама!

— Что мама! Твоя Пенни — проститутка! Из-за нее ты не подал документы в Юридическую школу. Наверное, все-таки я плохая мать. Макс и я многому тебя не научили.

Ван плакал.

— Что же мне делать с Энн?

— Скажи ей правду. И не трогай ее, пока не проверишься на СПИД. Позвони в Юридическую школу и узнай, могут ли они принять твое заявление. У тебя прекрасные отметки, так что они, возможно, сделают для тебя исключение, если у них еще есть вакансии. Оставайся здесь. Я попрошу Анджело найти тебе работу. Пора тебе начать разбираться, кто твой друг, а кто нет.

3

Кто стоит за Ребеккой Маргейдж, Бетси выяснила без особого труда. Она представлялась леди Пенелопой Хоррокс не только Вану, но и в службе проката автомобилей, где брала «ягуар». Чтобы там не возникло особых проблем, она предъявила поддельное водительское удостоверение, якобы выданное леди Пенелопе. Вновь оказавшись в полицейском участке и понимая, что ей грозит новый срок за подделку документов, Ребекка все рассказала.

Анджело завернул в Лондон по пути в Берлин. Он пообедал в доме Невиллов с виконтом Джорджем и виконтессой Элизабет. К обеду при свечах Бетси выставила старинное столовое серебро, уцелевшее после войн и выплаты налогов на наследство. Виконт не подавал виду, что ему известно об отношениях Анджело и его жены.

Лишь после обеда, когда подали кофе и коньяк, Бетси рассказала Анджело, почему она так срочно вызвала его в Лондон.

— Вот копия ее показаний. На второй странице она указывает, что ее наняла и оплачивала ее расходы Роберта.

Анджело посмотрел на виконта.

— Неужели такое возможно и в Англии?

Виконт Невилл кивнул.

— К сожалению. Вроде бы предполагается, что мы... более цивилизованные, чем американцы. На самом деле это не так.

Анджело вернул Бетси документ.

— Сие означает, что я должен объявить войну твоему отцу, Бетси. На этот раз я его уничтожу. Ты выходишь из игры или остаешься со мной?

Бетси замялась.

— Все зависит от того, как ты собираешься это сделать.

— Не такими методами, — ответил Анджело.

4

Лорен отшвырнул папку. Бумаги разлетелись по кабинету.

— Черт побери! Эти сукины дети объявили мне войну! Ты знаешь, что это означает?

Роберта не нашлась с ответом. Нед Хоган, главный юрист «ХВ моторс», смотрел на разбросанные по полу документы, не выказывая ни малейшего желания подбирать их. А ведь раньше непременно бы подобрал.

— Ладно, — продолжил Лорен, — мы знаем, кто они. Перино. Бургер. Ферфилд. Вот генеральный прокурор Мигичана и подает иск.

— Я должен предупредить вас, что его могут удовлетворить.

— Что же у нас получается? Номер Один передал тридцать пять процентов акций «Вифлеем моторс» фонду Хардемана, а теперь генеральный прокурор Мичигана заявляет, что фонд обязан продать эти акции, потому что...

— Потому что практически все активы фонда сосредоточены в акциях одной компании. Благотворительный фонд...

— Я знаю, что это благотворительный фонд! В семьдесят втором я едва не вышиб Номера Один из компании только потому, что он назначил попечителями фонда марионеток!

— А разве вы поступили бы иначе? — спросил Хоган. — Благотворительные фонды небезразличны властям. Их инвестиции контролируются законодательством. Номер Один, как и многие другие, создал фонд, чтобы уйти от уплаты налогов. Но контроля над акциями и над фондом он не отдал, как теперь не отдаете его вы.

Лорен повернулся к Роберте.

— Твоя девка в лондонской тюрьме. Вот к чему приводят твои тонкости.

— Не надо вешать на меня всех собак, — огрызнулась Роберта. — Ты знал, что я делаю, и во всем со мной соглашался.

Лорен как-то разом ссохся.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23