Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Огонь желания

ModernLib.Net / Грант Анна / Огонь желания - Чтение (стр. 22)
Автор: Грант Анна
Жанр:

 

 


      Елена старалась не молчать и поддерживала разговор с попутчиками, расспрашивая обо всех, заинтересовавших ее зданиях, и отпуская свои замечания по поводу архитектурных особенностей домов, а также насчет одежды и внешности прохожих. Эмили тоже не оставалась равнодушной к разговору и спешила поделиться с окружающими всеми своими впечатлениями о том, что видела за окном. Шерри был в восторге от высказываний девочки и то и дело разражался веселым смехом. Их веселье было таким заразительным, что и Каролина вынуждена была улыбнуться. Потом улыбка озаряла ее лицо все чаще и чаще, и боль в животе, с которой она проснулась утром, постепенно утихла.
      Они ехали по берегу Темзы, потом свернули на дорогу, ведущую в Суссекс.
      – Долго еще ехать до Ричмонда? – спросила Эмили.
      Они не были в пути и получаса, но непоседливой девочке это показалось утомительным. Она стала еще более подвижной, чем тогда, когда они путешествовали по Испании с Хокинсом и Адамом.
      – Мы не едем в Ричмонд, – сообщила ей Каролина.
      Эмили надула губы, готовая расплакаться.
      – Но вы же все мне обещали!
      – Мы едем к тете Джейн, – известила ее мать об изменениях в маршруте.
      – Мы едем к тете Джейн! – обрадовалась девочка, сразу же забыв о Ричмонде. И незамедлительно объявила всем остальным: – Мы едем к тете Джейн.
      Там я буду играть с Салли, Лиззи и Редом. – Малышке нравилось играть с детьми, но больше всего ее радовала предстоящая встреча с собакой. – Мы останемся там ночевать? – решила выяснить она.
      – Может быть, даже не на одну ночь, а на две или три, – обрадовала свою дочь Каролина, подавляя в себе безотчетно нараставшую тревогу.
      Девочка радостно взвизгнула, услышав новость, но тут же обеспокоенно поинтересовалась:
      – А как же наш пикник? Шерри рассмеялся.
      – Как, ты уже проголодалась?
      – Я всегда хочу есть, – сказала Эмили.
      Каролина вспомнила, как мало ела ее дочь, когда они жили в Испании. Однако здесь, в Лондоне, еды было предостаточно, и аппетит у малышки заметно возрос, хотя она все равно оставалась такой же худенькой, как и прежде.
      – А почему бы нам и не остановиться на полчасика да не перекусить? – обратилась сердобольная мать к попутчикам.
      – Хорошо. Но немного попозже, – согласился Шерри. – Где-то через часок.
      – Покажи мне, когда это будет, – потребовала Эмили. – Покажи мне на своих часах, как будут тогда стоять стрелки.
      Он достал из кармана жилета свои золотые часы.
      – Они принадлежали моему отцу, – сказал он. – А до этого – моему деду.
      Часы занимали Эмили большую часть обещанного времени. Когда они проехали Кройон, Шерри велел кучеру Уилкинсу свернуть на обочину, где совсем неподалеку раскинулся очень симпатичный лужок, за которым, отгороженные изгородью, паслись коровы.
      Завидев непрошенных гостей, животные сгрудились у изгороди и с интересом уставились на них, наблюдая, как две женщины, мужчина и ребенок расположились на траве вокруг корзины с бутербродами и бутылкой вина.
      Эмили отнесла пару бутербродов Уилкинсу, а потом, попросив еще парочку, захотела покормить лошадей, но Каролина не разрешила ей этого сделать, объяснив, что бутерброды припасены для людей, а лошади должны питаться травой.
      Пока взрослые, расположившись на земле, ели, девочка побежала посмотреть на коров.
      День был чудесный, светило солнышко, дул приятный теплый ветерок, воздух был хрустально-чистый. Пахло клевером и еще какими-то медовыми цветами.
      Вокруг никого, кроме животных, не было. Если не считать, что по дороге, нет-нет, да кто-нибудь проезжал: фермер, восседавший на повозке с капустой; старая карета, пассажиров которой разглядеть не удалось; одинокий всадник, который с любопытством посмотрел на забавную компанию, расположившуюся на лужайке.
      Каролина вздохнула полной грудью и, загородившись рукой от солнца, произнесла:
      – Как все-таки здесь чудесно! Если бы только можно было остановить время! Мне так хорошо сейчас, так спокойно, как будто никакой опасности нет и не может быть.
      Шерри, глядя на нее, улыбнулся.
      – Какое удивительное совпадение! Мне бы тоже хотелось остановить время, потому что нет другого места в мире, где мне хотелось бы сейчас оказаться, и нет других людей, с которыми я бы хотел сейчас находиться. А опасности не существует! Как можно думать о какой-то там опасности, когда вокруг такой покой, такая красота!
      – Благодарим за комплимент, – сказала Елена. – Однако напрасно вы так снисходительны к возможной опасности. Видимо, она вас никогда не касалась. Вы, наверное, всю жизнь прожили в беспечности и весельи. Знаете, как говорят, сытые не думают о голоде, а беспечные – об опасности.
      Шерри внимательно взглянул на женщин. Он выглядел в этот момент таким растерянным, таким наивным, что Каролина с Еленой, не сговариваясь, рассмеялись.
      – Простите, я не хотел вас обидеть своей беспечностью, – смущенно сказал он. – Конечно, я понимаю, что на вашу долю выпало очень много жизненных испытаний. Столько всяких невзгод и неприятностей вам пришлось вынести… Однако, давайте пошлем все плохое подальше. Мы же ведь не на войне, не в голодной, разоренной Испании – мы в благополучной, сытой Англии. И значит, вы здесь находитесь в абсолютной безопасности. Тэлбот не посмеет здесь причинить вам зло.
      Он все еще не понимал, насколько опасен был его недавний друг. Шерри был из числа тех беспечных, жизнерадостных людей, которые отказываются верить в существование зла и не замечают его до тех пор, пока оно не свалится им прямо на голову. И Каролина знала, что он был глубоко порядочный и храбрый человек, и не станет раздумывать, если потребуется встать на их защиту.
      – Конечно, пока ты с нами, нам не следует беспокоиться о своей безопасности, – сказала она, хотя сама не очень-то верила в то, что говорила. Но не потому, что привыкла видеть повсюду опасность или разучилась верить в добро, а потому что не могла избавиться от какого-то безотчетного, тягостного предчувствия.
      Невольно поискав глазами Эмили, она немного успокоилась, когда увидела, что с девочкой все в порядке. Малышка была занята тем, что кормила коров остатками своего бутерброда.
      – Эмили, дорогая, что ты там делаешь? – окликнула ее Каролина.
      Девочка тотчас подбежала к взрослым.
      – Мама, не беспокойся, со мной все в порядке! Смотри, все мои пальчики на месте! – Она доверчиво показала матери свои маленькие розовые ладошки.
      Женщина невольно улыбнулась. Когда она смотрела на свою дочь, тревожные мысли отступали куда-то прочь. И совершенно напрасно. Потому что опасность уже подстерегала их, и расслабляться не следовало, а наоборот, необходимо было быть настороже.
      Каролина поднялась и принялась отряхивать юбки. Шерри подал руку Елене. И через несколько минут все четверо уже снова сидели в экипаже.
      То ли солнце их разморило, то ли от пищи осовели, но возобновлять разговоры никому не хотелось. Глаза сами собой смыкались, и путешественники начали понемногу подремывать. Очнулись они только тогда, когда экипаж подъехал к небольшому постоялому двору.
      – Я хочу поменять лошадей, – сказал Шерри и, открыв дверь, спрыгнул из ландо на землю. – Подождите меня здесь. Я постараюсь долго не задерживаться.
      Эмили высунулась из окна и прокомментировала:
      – Шерри вошел в дом. – Потом высунулась еще больше и посмотрела вперед. – Уилкинс распрягает лошадей. И ему кто-то помогает. Теперь они ведут лошадей к конюшне.
      Больше ничего не было видно, и девочка отвернулась от окна.
      – Уже скоро приедем, – сказала Елена. – Совсем недолго уже осталось ехать.
      Каролина улыбнулась, подумав о том, что поездка их подходит к концу. Она хотя и попутешествовала на своем веку, но сегодняшняя «прогулка» показалась ей невыносимо долгой, такой же бесконечной, как теперешнее ожидание Шерри.
      – Там белая и две каурые лошади, – сообщила Эмили, снова высунувшись в окно. – Мама, можно я выйду?
      – Нет, – сказала Каролина. – Мы скоро уже поедем.
      Наконец, через несколько минут экипаж встряхнуло, как бывает обычно, когда кучер садится на свое место. Послышалось щелканье кнута, и лошади выехали из дворика, вывозя за собой экипаж с женщинами и девочкой.
      – Мама! – воскликнула Эмили, раньше всех сообразившая, что случилось. – Он забыл забрать Шерри!
      Каролина постучала в стенку кучеру, но не услышала никакого ответа. Тогда она выглянула в окно и окликнула Уилкинса. Но тот даже не обернулся. И сердце женщины бешено забилось. Она увидела, что на козлах сидел человек в желто-коричневом пальто, в то время как Уилкинс с утра был в черном пальто, и волосы у него были не седые.
      Она снова села на свое место и, глядя испуганными глазами на Елену, прошептала:
      – Это не Уилкинс!

ГЛАВА 22

      – Ерунда какая-то! Наверное, кто-то по ошибке сел в наш экипаж. – Елена высунулась в окно. – Стойте! – крикнула она. Но это не оказало никакого воздействия на человека, занявшего не свое место. – Это не ошибка, – растерянно сказала она, отвернувшись от окна. – Он посмотрел на меня и не остановился! Он видел мое лицо.
      – Мама, что случилось? – испуганно спросила Эмили.
      У Каролины задрожали руки, перехватило дыхание, и сердце застучало, как сумасшедшее. Стараясь держаться как можно спокойнее, она произнесла:
      – Эмили, сядь между нами. Произошло какое-то недоразумение. Пока мне непонятно, что случилось. Но думаю, что скоро все выяснится.
      Девочка привыкла слушаться маму, и она сразу же поверила в эту успокоительную ложь.
      – Не позволяй плохим дядькам снова забрать меня! – на всякий случай предупредила она мать.
      – Что ты говоришь, доченька?! Конечно, нет. Ни за что на свете, – сказала Каролина, прижимая к себе малышку. – Куда бы мы ни ехали, я все время буду с тобой. Мы с тобой никогда ни за что не расстанемся!
      – Нас снова преследует тот плохой человек? – спросила Эмили.
      – Нет, он остался в Испании. – Женщина еще крепче прижала к себе ребенка, как будто таким образом хотела защитить свое бедное дитя от всех опасностей. – Скорее всего, это происки дяди Тэлбота, – сказала она, с трудом подбирая слова. – Он злится на меня, но никак не на тебя.
      – А где Шерри с Уилкинсом? С ними что-нибудь случилось? – спросила девочка.
      – Ну что ты! Я думаю, что с ними ничего не случилось. Они же такие большие и смогут за себя постоять, – сказала Каролина нарочито бодрым голосом.
      Однако Эмили еще больше съежилась от страха. Тогда мать взяла ее на колени, и непосредственная близость дочери придала ей сил. Она была уверена, что если понадобится, сделает все возможное и невозможное, чтобы защитить своего ребенка.
      – Мужчины делают глупости, а расплачиваться за них приходится женщинам! – сказала Елена. – Когда подрастешь, детка, не будь такой дурой, как мы.
      Девочка согласно кивнула. Каролина с благодарностью посмотрела на подругу и снова выглянула в окно. Она понимала, что ехали они уже не к Джейн, и даже не в Лондон, но куда именно, понять было невозможно, ибо дорога, по которой они ехали, была совершенно незнакомой – мимо проносились луга, деревья, кустарники, которых они прежде не проезжали. Постоялый двор, где они останавливались, по всей вероятности, находился неподалеку от деревни, но сейчас каких-либо признаков человеческого жилья не было и в помине.
      Каролина подумала было о том, чтобы выпрыгнуть из экипажа, но их везли с такой сумасшедшей скоростью, что она тут же отбросила эту мысль – прыгать на всем ходу вместе с ребенком было чересчур рискованно.
      Обернувшись к Елене, она прочла в глазах подруги те же самые мысли. Им ничего больше не оставалось, кроме как ждать, чем это все кончится.
      Чтобы успокоить Эмили и не расплакаться самой, Каролина начала рассуждать вслух, что скажут потом Адам, Хокинс и Уэлстоны, когда узнают об этом их приключении, и как будет весело все это вспоминать, когда они, наконец, доберутся до Суссекса.
      Вот уже больше часа их карета с бешеной скоростью неслась вперед. Каролина достала корзину и уговорила Эмили съесть бутерброд. Но сама она, также как и Елена, даже если бы и хотели, не смогли бы проглотить ни крошки. Однако для того, чтобы хоть немного снять напряжение, они откупорили вторую бутылку вина и выпили почти половину.
      И все это время мозг Каролины лихорадочно работал, ища выхода из создавшегося положения. Если им еще далеко ехать, то их возница вынужден будет поменять лошадей, и тогда, когда экипаж остановится, быть может, появится возможность бежать.
      Но тут они свернули с главной дороги. Выглянув из окна, Каролина сразу же узнала, где они находились, как только увидела длинную липовую аллею. Однажды ей уже довелось побывать здесь. Много лет назад в жаркий летний день они с Джередом прикатили сюда в своем экипаже. Ехали они тогда с неменьшей скоростью, чем сейчас, так что Каролине всю дорогу приходилось придерживать шляпку, чтобы сохранить прическу, которую норовил растрепать ветер, врывавшийся в окно, открытое Джередом. У него было плохое настроение, и он всю дорогу ворчал из-за того, что Долли пришло в голову устроить завтрак за городом в двух часах езды от Лондона, когда можно было без всякой канители снять домик в Ричмонде. Тем более, что здесь в Шентоне, не так уж и красиво, как расписывала жена Эдварда.
      Шентон достался в наследство Эдварду и Тэлботу после смерти их матери. И хотя сюда приезжали все члены семьи Раули, хозяином этого имения негласно считался Тэлбот.
      Итак, теперь Каролине все стало ясно – лучшего места для их заточения просто не придумаешь!
      – Мы находимся в Шентоне, – сказала она. – Это имение Тэлбота Раули. Мне надо было раньше догадаться, куда и к кому нас везли.
      Елена изумилась, но ничего не сказала, а Эмили еще сильнее прижалась к матери.
      Экипаж резко остановился, и Каролина сразу же подумала о том, чтобы выпрыгнуть и убежать. Да, но куда бежать? Кто им здесь поможет? Поместье было слишком удаленным от каких-либо поселений, и можно было не сомневаться, что слуги Тэлбота вмиг бы изловили беглецов – далеко ли могут сбежать без лошадей две женщины с маленьким ребенком!
      Тут снаружи послышались чьи-то шаги, и лысоватый, невысокого роста человек в запыленном пальто распахнул перед ними дверь экипажа. Каролина вспомнила, что именно этот человек и был тем всадником, который проезжал мимо их компании, когда они расположились на лужайке перекусить. Не проронив ни слова, он опустил лестницу кареты, как будто был их личным кучером, а вовсе не похитителем.
      Взяв на руки Эмили, Каролина вышла из экипажа.
      Они оказались на небольшой стриженой лужайке, посреди которой возвышался большой серый дом с крутой крышей и двумя рядами окон. На крыльце, украшенном по обе стороны круглыми колоннами, стоял собственной персоной Тэлбот Раули.
      Кузен ее покойного мужа, который был свидетелем на их свадьбе и частенько обедал у них дома, и который нанял убийц, чтобы отправить ее на тот свет вслед за Джередом.
      Несмотря на теплый, солнечный день и твердое желание женщины во что бы то ни стало сохранять присутствие духа, ее бросило в дрожь. Однако, постаравшись взять себя в руки, она спокойным тоном произнесла:
      – Привет, Тэлбот.
      – А, Каролина! Я, как никогда, рад тебя видеть, – приветливо улыбаясь произнес он, отчего озноб в ней только усилился. Потом он, нахмурившись, перевел взгляд на Эмили и еще более скривился, когда из кареты вышла Елена. – Я же просил тебя привезти сюда только миссис Раули! – произнес он, обращаясь к человеку в пропыленном пальто. – Я не помню, чтобы говорил тебе о другой женщине и девочке.
      – Мне пришлось привезти их, потому что они ехали все вместе, – стал оправдываться их недавний возница. – Я ехал за ними от самого Лондона, и времени у меня было не так уж и много, чтобы раздумывать. К тому же, их сопровождал мужчина, но, слава Богу, от него мне пришлось избавиться.
      – Это был Дьюард? – резко спросил Тэлбот.
      – Нет. Это был другой – высокий, молодой, светловолосый.
      – Шерри! – скривился Раули и тут же обеспокоенно спросил: – Что ты с ним сделал, дурак?! Это же лорд!
      – Ничего серьезного, – побледнев, ответил возница. – Ударил по голове. Но, я уверен, он очень быстро должен был очухаться. А их кучера я отправил с ложным донесением. Иначе я не смог бы убрать с дороги обоих в такой короткий срок.
      Каролина облегченно вздохнула, когда услышала, что Шерри и Уилкинс живы и даже не ранены.
      – Извиняюсь, что нарушил ваши планы, – с издевательской любезностью произнес Тэлбот, обращаясь к ней.
      – Мы отправились на пикник, – холодно заметила она.
      – Разве? А мне показалось, что вы пытались бежать из Лондона.
      Каролина удивленно взглянула на него.
      – А зачем нам нужно было убегать?
      – А! – Глаза Тэлбота насмешливо сверкнули. – Это интересный вопрос. Однако, на мой взгляд, не стоит его обсуждать здесь, на улице. – Он отступил в сторону, приглашая их войти в дом. – Входите, дорогие гости. Вы, должно быть, очень устали с дороги.
      Заходить в этот огромный английский дом Каролине было еще страшнее, чем в штаб-квартиру французской армии в Саламанке, но противиться и возражать не было никакого смысла. Да и в любом случае, этот разговор целесообразнее было перенести в дом. Она не думала, что он станет ее там убивать.
      Он не так глуп и должен понимать, что расплата за это преступление стоила бы ему слишком дорого.
      Она решила ни в коем случае не показывать Тэлботу своего страха. Крепко держа за руку дочь, Каролина поднялась на крыльцо. Елена, следуя за ними, придерживала Эмили сзади, помогая девочке подниматься по высоким ступенькам. Пройдя мимо «гостеприимного» хозяина, они вошли в темный холл, где, в мертвенной тишине, застыли безмолвные мраморные статуи.
      И ни живой души здесь больше не было – ни слуг, ни еще каких-либо людей, к которым можно было бы обратиться за помощью. И все же огонек надежды теплился в душе Каролины. Из-за того, что Тэлбот не имел первоначального намерения похищать Эмили и Елену, ей хотелось думать, будто она сумеет убедить его отпустить их домой.
      Раули велел недавнему вознице-похитителю отвести лошадей в конюшню, а затем вошел в дом вслед за женщинами и закрыл за собой дверь на ключ.
      – Ах ты, подонок! Ах ты, негодяй! – взорвалась вдруг, молчавшая все это время Елена. – Да как ты смеешь похищать детей и женщин! Да чем ты лучше последних испанских головорезов?! Английский джентльмен, называется! Скотина ты, а не джентльмен! А еще говорят, что Англия – высококультурная, цивилизованная страна, что здесь чтут порядок и традиционно с уважением относятся к женщинам!..
      Тэлбот с удивлением взглянул на возмущенную женщину.
      – Я не думаю, что мне известно ваше имя, мисс…
      – Миссис Мурос, – ответила вместо нее Каролина. – Ей не повезло, что она оказалась в карете вместе со мной. Если бы не я, она бы не оказалась здесь. Тэлбот, если я тебе нужна, я останусь, но позволь миссис Мурос и Эмили вернуться домой. Они ничем тебе не смогут быть полезными.
      – Ошибаешься, Каролина. Как раз наоборот, сейчас мне может оказаться полезным любой человек, умеющий говорить. – Он круто повернулся и, подойдя к двойной двери в конце холла, открыл ее. – Колборн! – позвал он.
      Через секунду в холле появился Боб Колборн. Увидев его, Эмили вскрикнула и в испуге прижалась к матери.
      – Не бойся, доченька, все хорошо, – успокаивающе произнесла Каролина, вспомнив, что девочка видела этого человека во Френеде, когда он разговаривал с испанским бандитом, похитившим ее.
      – Как видишь, у нас тут возникло небольшое осложнение, – сказал ему Тэлбот, указывая на женщин и ребенка. – Тем не менее, мы попробуем использовать сложившуюся ситуацию в наших целях. Забери отсюда девочку.
      – Нет! – в ужасе закричала Каролина, крепко прижав Эмили к себе.
      – Я советую тебе не препятствовать нам, дорогая. Для твоей же пользы и для блага ребенка, – спокойно произнес Тэлбот, доставая из кармана пистолет.
      Каролина побледнела и едва не потеряла сознание, а Эмили, которой уже было известно, что такое оружие, спрятала лицо в складках материнской юбки.
      – Тогда позволь мне пойти вместе с дочерью, – взмолилась бедная женщина, изо всех сил сдерживая себя, чтобы не разрыдаться.
      – Насчет тебя у меня другие намерения, – холодно отозвался он. – А девочка будет заложницей твоего хорошего поведения.
      Каролину объял ужас, и она готова была закричать от собственной беспомощности. Ведь она обещала Эмили, что ни за что не расстанется с ней, что всегда будет с нею рядом, но даже этой малости не смогла выполнить. Однако из слов Тэлбота она поняла, что он не собирался никого убивать. Но что ему от нее все-таки нужно?! И каким таким его требованиям она должна уступить, чтобы Эмили не угрожала опасность?
      Девочка вся дрожала от страха. Колборн шагнул было к ней, но тут выступила вперед Елена.
      – Позвольте мне пойти с малышкой. Я сумею успокоить ее.
      Тэлбот перевел взгляд с Каролины на ее подругу и, секунду подумав, кивнул.
      – Хорошо. В любом случае, вам лучше уйти отсюда. – Он взглянул на своего денщика. – Не вздумай поддаться на ее уловки, Колборн.
      Елена презрительно взглянула на Тэлбота и подошла к Эмили. Каролина наклонилась к дочери и шепотом принялась ее успокаивать. Девочка с испугом и доверчивостью смотрела на мать. У женщины комок подступил к горлу, но она не знала, что пообещать малышке, чтобы опять не обмануть ее.
      – Ступай с Еленой, доченька, дорогая моя. – Она поцеловала девчушку в щеку. – Я скоро приду к тебе.
      Эмили крепко обняла маму за шею, а затем без лишних слов взяла Елену за руку.
      Каролина выпрямилась, с трудом сдерживая гнев и слезы. Ей сейчас было еще хуже, чем в тот вечер, когда она обнаружила, что ее дочь похитили. Сейчас у нее просто сердце разрывалось – у нее на глазах от нее уводили ее ребенка.
      Колборн достал из кармана пистолет, который был не такой блестящий, как у Тэлбота, но тоже нес в себе смерть.
      – Не вздумай шутки шутить! – прикрикнул он на Елену и кивнул ей на выход.
      Она взяла Эмили на руки, и та прижалась к женщине, крепко обняв ее за шею. Колборн с усмешкой открыл перед ними дверь. Каролина смотрела им вслед и едва сдерживала себя, чтобы не броситься за ними вслед, не закричать, не разрыдаться.
      Когда за ушедшими захлопнулась дверь, Тэлбот сказал:
      – Не волнуйся, дорогая, я не собираюсь причинять вред ни тебе, ни твоей дочери.
      Возмущение, до этой минуты сдерживаемое, выплеснулось наружу.
      – Как будто это не ты причинил нам вред в Саламанке! Как будто это не по твоему приказу была похищена моя дочь, а меня собирались убить!
      Неожиданно он покраснел. Впервые он внешне проявил свою слабость. И Каролина посчитала это своей маленькой победой.
      – Тяжело сознаваться в своих бесчестных поступках, не так ли, Тэлбот?
      Ничего не ответив, он подошел к двойной двери и, распахнув ее, произнес:
      – После тебя.
      С высоко поднятой головой Каролина прошла в просторную комнату с окрашенными в ясно-зеленый цвет стенами и с примыкающей к ней большой террасой. Тэлбот вошел следом за ней и закрыл за собой дверь.
      – В тебе не осталось ничего святого, – продолжила она свою гневную речь. – Ты предал даже дружбу с Джередом, ты не пощадил даже его посмертную память. Может быть, Эмили и не дочь твоего кузена, но он признал ее своей и заявил об этом во всеуслышание. А ты посмел опорочить и его самого, и ребенка.
      – По-твоему, я должен был оставаться преданным другом? И кому? Этому слюнтяю и растяпе? Не смеши меня! С какой стати я должен это делать, если даже ты не была верна ему?!
      Каролина вздрогнула.
      Тэлбот, заметив это, улыбнулся.
      – Честно говоря, я был удивлен, когда Джеред признался мне, что Эмили – не его дочь, – сказал он, пристально глядя на нее. – Если бы я сразу знал, что ты придерживаешься таких свободных взглядов, то не преминул бы воспользоваться твоей благосклонностью.
      Каролина с трудом подавила в себе очередную вспышку гнева.
      – Что тебе нужно от меня? – спросила она голосом, лишенным всяких эмоций.
      – Я просто хотел, чтобы ты погостила у меня несколько часов. Разве это так уж страшно – провести в этом доме некоторое время? Насколько мне известно, дамы никогда не находили мое общество таким уж неприятным. – Он подошел к длинному деревянному столу, стоявшему в центре комнаты. – Может, выпьешь немного? Чего тебе налить? Нас ждет впереди долгая беседа.
      Хотя у Каролины все в горле пересохло, и она охотно бы сейчас что-нибудь выпила, но от Тэлбота ничего не хотелось принимать, и потому она отказалась.
      – Располагайся. – Он указал ей на кресло и налил себе немного бренди.
      Она с тревожным чувством наблюдала за ним, прекрасно понимая, что вся эта галантность – только игра, главной целью которой было узнать что-то об Адаме.
      – Как я понимаю, тебе нужен Дьюард, не так ли? – спросила она. – А я – всего лишь приманка.
      Тэлбот с насмешкой поднял свой бокал.
      – Ты всегда была умной женщиной, Каролина! Мне повезло, что ты такая сообразительная – не придется долго объяснять тебе, что к чему. – Он уселся на диван, хотя она по-прежнему продолжала стоять. – Должен признаться, что мне всегда было приятно общаться с тобой.
      Каролина опустилась на стул, который стоял подальше от него, и осмотрелась. Она помнила эту комнату еще с того дня, когда приезжала сюда с Джередом на завтрак, устраиваемый Долли, но тогда здесь было множество цветов, раздавался звон бокалов и веселый смех. А сейчас эта комната выглядела такой зловещей, как сам Тэлбот, и такой мрачной, как настроение его пленницы.
      Если бы только удалось завладеть его пистолетом? Да, но что бы ей это дало? Убить Тэлбота она вряд ли смогла бы. И бежать… куда бежать? Где Колборн держал Елену и Эмили – неизвестно. Наверное, где-то здесь, в имении, но она плохо знала территорию Шентона, чтобы суметь разыскать их.
      Молчание, повисшее в комнате, нарушили чьи-то шаги и скрип открываемой двери. У Каролины екнуло сердце, она подумала, что вернулся Колборн с Эмили и Еленой – ей так хотелось, чтобы дочь оказалась рядом! Но вошел в комнату тот другой человек, который привез их сюда.
      – Какие будут ваши приказания, сэр? – спросил он хозяина, кося глаза на женщину.
      – Подожди. – Тэлбот подошел к письменному столу, стоявшему в углу возле окна, и достал оттуда запечатанный конверт. – Возьми любую лошадь и незамедлительно скачи в Лондон. Передашь это мистеру Дьюарду на Ред Лайон Сквер. Он должен получить это письмо сегодня днем.
      Тот кивнул, забрал конверт и быстро покинул комнату, как будто желал этим показать, что намерен немедленно отправиться в дорогу.
      Тэлбот опять налил себе бренди и уселся с бокалом на диван.
      – У тебя ничего не выйдет, Тэлбот, – произнесла Каролина, решившая не оставлять единственно доступного ей сейчас оружия – слова. – Адам догадается, что это ловушка.
      – Возможно, он и не поверит. – Он отпил из бокала. – Но приедет в любом случае.
      И как только он сюда явится, Тэлбот убьет его! Она пришла ужас от этой мысли.
      – Кажется, ты забыл, что здесь не Испания, охваченная войной, – произнесла она, стараясь сохранять самообладание. – Здесь существует закон. Если с Адамом что-нибудь случится, его немедленно начнут искать. А человек – не иголка в стогу сена, и рано или поздно, какая-нибудь ниточка приведет к тебе. Кроме того, все, что ему известно о тебе, Адам изложил на бумаге, которая хранится в конторе его дяди, уважаемого лондонского адвоката.
      Тэлбот заметно разволновался.
      – Не знаю, что он там изложил в своих бумагах, но на описание сегодняшних событий у него уже не останется времени.
      – А я не знаю, на что ты рассчитываешь, – сказала она, недоуменно пожимая плечами и задаваясь мысленно вопросом, как долго она сможет блефовать.
      – Все-таки ты еще плохо знаешь меня, Каролина. – Тэлбот, прищурившись, взглянул на нее. – Дьюард продумал все за себя, а я – за себя. Что бы он там ни понаписал, доказательств у него нет никаких, не так ли? По крайней мере, пока нет. А когда он их соберет, я дожидаться не стал. Теперь ты понимаешь, почему я действовал так быстро? – Все это он произнес совершенно невозмутимым тоном. Можно было не сомневаться, что и действовать он намерен так же хладнокровно, как и говорил.
      Каролину аж пот прошиб от этих его слов.
      – Не знаю, что ты там задумал против Адама, но знай, что, даже лишив жизни и опорочив честное имя ни в чем не повинного человека, ты не улучшишь своего положения. Рано или поздно, тебя выведут на чистую воду. Ты – страшный человек, Тэлбот, и поэтому ты обречен. Скажи-ка, ты бы и Джереда убил, если бы за тебя это не сделали французы? Он остановил на ней прищуренный взгляд.
      – Советую тебе быть поосторожнее, Каролина, – довольно резко произнес он. – Я не собирался причинять тебе вред, но если ты будешь продолжать в том же духе, то, возможно, даже уже пожалеть не сможешь о своей ошибке. Надеюсь, ты меня хорошо поняла?
      – Я думаю, это нелегко – убивать, глядя жертве прямо в глаза, – произнесла она, не опуская глаз.
      – Возможно, и нелегко, если перед тобой стоят женщины и дети. Но Дьюард – это совсем другое, – жестко произнес он. – Я – военный человек, и убивать – моя профессия. А тут вопрос стоит вполне определенно: либо он, либо я. Если хочешь, можешь смотреть на это, как на самозащиту.

* * *

      Адам понимал, что не должен терять ни минуты. Поэтому, как только экипаж Шеритона, увозивший Каролину, Елену и Эмили, скрылся из виду, Дьюард сел в экипаж Уэлстонов и отправился в путь. Он был доволен, что человек в желто-коричневом пальто снова следовал за ним, ибо это означало, что за Каролиной не следили.
      Дьюард покружил по улицам и, с удовлетворением отметив, что избавился от преследователя, направился из Лондона в Хаммерсмит. Он не располагал доказательствами, но зато у него были сведения, и с их помощью можно было попробовать надавить на Лейтона, тем самым заставив его заговорить.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27