Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Огонь желания

ModernLib.Net / Грант Анна / Огонь желания - Чтение (стр. 6)
Автор: Грант Анна
Жанр:

 

 


      Педро успокаивающе тронул главаря за локоть.
      – Ничего, все три лошади у нас. Так что двое других никуда не денутся.
      Луис сплюнул. Лицо его по-прежнему было мрачным.
      – Хорошо, – произнес он через некоторое время. – Мы заберем животных и заберем этого француза.
      Он отвязал самую большую из лошадей и вскочил на нее. Животное недоверчиво загарцевало под незнакомым седоком, а когда Луис ударил беднягу каблуками под ребра, она заржала. Но как только Адам назвал ее по имени, тут же успокоилась. Барон был верным другом своего хозяина. Дьюард объездил на нем всю Португалию и Испанию. Все последние четыре года они не расставались, и Адам никогда не позволял себе обращаться со своим конем так грубо. Но сейчас он не мог ничего сделать, чтобы защитить Барона: здоровенный охранник, стоявший за его спиной, связал своему пленнику руки и продолжал держать нож, приставленный к спине.
      Они двинулись в путь. Мальчик вел мула, а Педро со своим приятелем двух лошадей. Затем на Бароне ехал Луис, и замыкали процессию Адам со своим стражником. Судя по всему, шли они по направлению к пещере. Господи, неужели Хокинс не догадался закрыть как следует вход?
      Звезды гасли, и начинало светать.
      Проходя мимо пещеры, Барон заржал, и остальные лошади тоже забеспокоились. Адам молился про себя, чтобы пещера поскорее осталась позади, но Луис вдруг распорядился сделать остановку. Если лошади уловили запах знакомых людей, то этот тип уловил другое – слабый запах сгоревшего хвороста – другими словами, Луис понял, что где-то поблизости его пленник устраивал привал.
      Спрыгнув с Барона, он подбежал прямо ко входу в пещеру. Дверь была закрыта, но испанец не обратил на это внимания и, нагнувшись, принюхался.
      – Так и есть! Здесь разводили костер. – Он повернулся к Адаму и ехидно улыбнулся. – Мигель! – позвал он здоровенного охранника, неотступно опекавшего своего пленника.
      Мигель подвел Дьюарда поближе, затем, опустившись на колени, отвалил в сторону камень, закрывавший вход в пещеру.
      Слабый предутренний свет проник в пещерную темноту, обнаруживая остатки костра и сидящую неподалеку фигуру.
      – Женщина! – выдохнул Луис.
      В этот момент Адама оставили без присмотра, но он и не думал бежать.
      Мигель посторонился, и главарь, вопросительно взглянув на пленника, хотел что-то спросить.
      – Она – англичанка, – опередил его Адам. – Она находилась в Аскуэре. Ее муж – английский офицер, там был ранен. Эта женщина приехала к своему мужу, но он скончался, и она похоронила его в этом испанском поселке. Она – дочь генерала Хилла, любимого командира лорда Веллингтона. И я сопровождаю ее к нему в Френеду.
      По всему было видно, что Луис не поверил ни единому его слову.
      – С французским посланием?
      – Да, с французским документом, как ты правильно догадался.
      Однако этот комплимент был пропущен испанцем мимо ушей.
      – Женщина, подойди сюда.
      Каролина двинулась к выходу. Бросив быстрый взгляд на Адама, она остановилась перед Луисом.
      – Что вам от меня нужно?
      – Ты говоришь по-испански, – произнес он. – Англичане не знают этот язык, а французы знают. Они хоть и дураки, но по этой части соображают. Видимо, ты любовница француза.
      – Никакая я не любовница! – гневно возразила Каролина. – Я следую во Френеду. Что вы сделали с нашими лошадьми?
      Луис рассмеялся, сверкая крупными белыми зубами на смуглом лице.
      – Педро, Карлос! – позвал он. – Думаю, здесь должны быть седла. Возьмите их. Возьмите все.
      Испанцы бросились выполнять приказ, но вдруг остановились в нерешительности.
      – Идиоты! – выругался Луис. – Вы что, не видите? Третий человек – всего лишь женщина. А второй убежал.
      Педро взял Каролину за локоть и оттолкнул ее от входа в пещеру.
      – Мама! – раздался откуда-то из темноты голос Эмили.
      Мужчина снова замерли на пороге, озадаченные непонятным звуком.
      Девочка бросилась к матери и испуганно прижалась к ней.
      Луис в изумлении уставился на ребенка. Наконец, он закрыл рот и, указывая на Адама, снова открыл его, чтобы спросить:
      – Это его дочь?
      Каролина взяла Эмили на руки и, гордо вскинув подбородок, ответила:
      – Разве она на него похожа? Нет, она – дочь лейтенанта Раули, английского офицера, сложившего голову за вашу несчастную страну. – В ее голосе слышалось презрение к этим неблагодарным и недостойным людишкам. – Дедушка моей дочери – генерал Хилл, который ждет не дождется увидеть свою дочь и свою внучку целыми и невредимыми.
      «Браво, Каролина!» – подумал Адам, хотя, с другой стороны, ее слова, словно острый кинжал вонзились ему в сердце, и он вновь ощутил ту боль, что и в прошлую ночь, когда услышал правду в ответ на свой вопрос об Эмили.
      – Довольно! – крикнул Луис, словно выходя из оцепенения. – Пора отправляться. Седлайте лошадей и снаряжайте мула. Женщина и ребенок поедут с нами, пока я не решу, что с ними делать дальше.
      Судя по всему, главарь не полностью владел ситуацией. Он обладал властью, дававшей ему право командовать остальными, но в голове его не было ясности. Английские офицеры, французское послание для английского генерала, знатная леди и ее дочь, ночующие в пещере с вином, – все это как-то плохо укладывалось в голове и могло озадачить кого угодно.
      Через четверть часа лошади были оседланы, а мул снаряжен. Мужчины взвалили еще на бедное животное и бочонок с вином, но Луис, надо отдать ему должное, не позволил своим людям напиться прямо здесь.
      Адам решил: пусть думают, что он – французский шпион, а Каролина – его любовница, сейчас им все равно ничего не докажешь. Выбора нет – придется идти вместе с этими испанцами, чтобы с Хокинсом ничего плохого не случилось. Он обязательно что-нибудь придумает. Впрочем, наверняка, тот должен быть где-то недалеко, и, скорее всего, он отправился вслед за ними.
      Каролина по-прежнему сохраняла презрительную мину на своем лице и не смотрела на Дьюарда, всем своим видом давая понять, что мало знакома с ним, и что он является всего лишь ее сопровождающим.
      Ее манеры произвели впечатление на Луиса, и он позволил ей оседлать свою лошадь, посадив перед собой Эмили.
      Девочка смотрела на все происходящее вокруг широко раскрытыми глазами, но не проронила ни слова. За месяцы, проведенные в Испании, она научилась многому, в том числе, и добродетели молчания. Поймав на себе ее взгляд, Адам подмигнул ей, и девочка ответила слабой улыбкой.
      Трудно было сказать, как долго они шли. Более часа. А то и все два. Из-за мула, плохо подчинявшегося командам мальчика, и из-за того, что Педро и Карлос ехали на чужих лошадях и чувствовали себя в седле неловко, продвижение вперед было чересчур медленным.
      Уже совсем рассвело, когда серым прохладным утром путники, поднявшись в гору и затем снова спустившись в узкую долину, пересекаемую небольшой речкой, оказались на месте.
      «Должно быть, это лагерь герильерос», – подумал Адам.
      – Хола!  – крикнул Луис.
      Его встретили полдюжины мужчин, вышедшие неожиданно из-за деревьев. При виде лошадей и мула, к спине которого был привязан бочонок с вином, глаза встречавших расширились.
      Луис обвел взглядом лица собравшихся.
      – А где Хоакин?
      Здоровяк, на вид постарше всех остальных, растолкал приятелей и вышел вперед.
      – Да, Луис, ты припозднился.
      – Верно, – ответил тот, расплывшись в широкой улыбке. – Я опоздал, но зато привел лошадей, отличного мула и еще привез бочку вина, чтобы все смогли немного согреться.
      Хоакин прищурился, заметив женщину на маленькой лошади и мужчину со связанными за спиной руками, которого толкал вперед Мигель.
      – Пленники? Ты, безмозглый болван, зачем нам нужны пленники?
      Луис спешился, приказал мальчику привязать Барона и, подойдя уверенной поступью к своему недовольному товарищу, отвел его к берегу речки, где они заговорили вполголоса.
      Адам внимательно следил за Хоакином: тот, должно быть, являлся лидером всей группы и, если повезет, окажется умнее Луиса. Да, но с другой стороны, если он умеет читать, то письмо от Леко сослужит плохую службу.
      Хоакин мельком взглянул на Адама и покачал головой. Луис отдал ему бумаги, и тот начал их задумчиво просматривать. Затем повернулся и решительно направился к пленнику, который терпеливо ожидал своей участи, постоянно слыша за своей спиной тяжелое дыхание Мигеля.
      – Как вы назвали себя, сеньор?
      – Простите, сеньор, но в наше время называть себя опасно.
      Хоакин уставился на него.
      – В наших местах имя несет опасность, если оно французское. Вы – француз, сеньор?
      – Я – англичанин.
      – Это вы так утверждаете! Англичанин, который держит путь во Френеду, с посланием для великого Веллингтона.
      – Да, я держу путь во Френеду. Но все остальное – ложь. – Услышав это, Хоакин поднял брови, но Адам продолжал: – Все это было сказано с одной целью, чтобы защитить леди. В тот момент Луис еще не знал о ее существовании.
      – Да? И чем же вы занимаетесь в нашей стране?
      – Я разыскивал сеньору Раули, уехавшую в Аскуэру под Бургосом к раненому мужу, который был оставлен там отступавшими англичанами. И теперь мне необходимо доставить сеньору вместе с ее ребенком в безопасное место. Этим я и занимался до тех пор, пока ваши люди не захватили нас. Заметьте, при мне даже не было оружия.
      Паутина морщин вокруг глаз Хоакина сделалась гуще. Он окинул задумчивым взглядом Каролину, прямо сидевшую в седле, без тени страха в глазах.
      – Ты хочешь меня уверить, что женщина сама отправилась в гору Бургоса зимой? Да еще с маленьким ребенком?
      Адам лишь пожал плечами.
      – Бог знает, какая страсть ею руководила.
      На лице испанца появилась, но тут же исчезла слабая улыбка.
      – Мне приходилось видеть англичанок следовавших за своими мужьями во время маневров. Но ты говоришь, эта женщина прибыла в Аскуэру одна, и ты нашел ее там после того, как она своего мужа…
      – Похоронила, – подхватил Адам.
      – Вот именно. Ты рассказываешь удивительные истории, незнакомец. Да к тому же ты утверждаешь, будто сам – англичанин, но внешность твоя выдает тебя. Да еще ты везешь… – Тут Хоакин достал из кармана один из документов Адама и помахал им перед носом пленника. – Ты везешь с собой письмо с подписью полковника Леко. А сейчас Леко находится в Саламанке с генералом Вилатом. Что я должен думать? Я должен верить тебе или этому?
      Он с силой сжал письмо и вперился в Адама своими черными, пронзительными глазами, словно хотел таким образом добраться до сути. И Дьюард понял, что всякая надежда спастись потеряна. Но, может, удастся как-нибудь договориться, чтобы в обмен на его жизнь была дарована свобода Каролине? Да, оставалось только молить Бога, чтобы объявился Хокинс и помог ей добраться до безопасного места.
      Но не успел Адам и рта раскрыть, как раздался громкий крик Эмили. Оглянувшись, он увидел, что девочка, вырвавшись из рук матери, спрыгнула с лошади на землю и со всех ног побежала к группе людей, стоявших поодаль, возле деревьев. Ее мишенью оказался крепкий мужчина среднего роста, стоявший в стороне от остальных. Должно быть, он только что появился, так как его не было среди встречавших Луиса.
      Когда Эмили подбежала к нему, мужчина поднял ее на руки. Тем временем Каролина тоже спрыгнула с лошади и направилась к ним.
      Вся эта сцена происходила довольно далеко от Адама, и ему не было слышно, о чем они говорили. Но выглядело так, будто все трое были очень довольны встречей. Женщина в пылу разговора указывала то на Луиса, то на Адама. Мужчина выслушал ее, кивнул и, взяв ее под руку, повел к Хоакину.
      Когда они приблизились к Адаму, Каролина с сияющим лицом радостно воскликнула:
      – Это же Виктор!

ГЛАВА 6

      Встретив непонимающий взгляд Адама, Каролина пояснила, указывая на мужчину, который стоял рядом с ней:
      – Виктор Соро – муж Аделы.
      Произнесено это было таким тоном, словно извещалось о сотворении чуда. Впрочем, ничем другим, кроме как чудом, все это нельзя было назвать.
      – Виктор, а это мой друг из Англии, Адам Дьюард, – продолжала она, не обращая внимания на Хоакина. – Он приехал в Аскуэру за мной и Эмили. Он спас нас от французских солдат.
      – Здравствуйте, сеньор Дьюард. Миссис Раули – хороший друг моей семьи. – Виктор, держа Эмили, крепко обнимавшую его за шею, протянул было руку для приветствия, но тут же опустил ее, увидев связанные руки Адама.
      – Ваша семья тоже хорошо относилась к Каролине.
      Хоакин внимательно следил за происходящим.
      – Ты знаешь эту женщину? – недоверчиво спросил он Виктора. – Ты можешь за нее поручиться?
      – Жизнью своей ручаюсь.
      – А за этого… француза?
      – Миссис Раули сказала, что он не француз, а англичанин.
      Хоакин испытующе взглянул на Виктора, но тот, не мигая, выдержал этот взгляд, и Хоакин, отведя глаза в сторону, пожал плечами.
      – Эй, Мигель! – решительно позвал он. – Развяжи пленному руки и верни ему его ботинки.
      Здоровяк, неотступно стороживший Адама, выглядел ошеломленным, но после сердитого жеста главаря поспешил выполнить приказание.
      – Значит, имя, которое ты не пожелал мне сообщить – Дьюард. Видишь ли, я верю своему другу Виктору Соро, – сказал Хоакин. – Приношу свои извинения, сеньор Дьюард. Такое теперь время – в этих местах нужно быть бдительным.
      Адам, обуваясь в возвращенные ботинки, понимающе кивнул.
      Затем Хоакин вернул ему также и карту с письмом.
      – И все же, сеньор Дьюард, это послание вызывает у меня некоторые подозрения.
      – Это письмо служило мне чем-то вроде паспорта. – Он аккуратно сложил бумаги и спрятал их в карман. – Сами знаете, в здешних местах можно встретить не только испанцев.
      Хоакин усмехнулся.
      – Понятно. Небольшая маскировка. Да, ты умный человек. Ну, а теперь прошу вас следовать за мной. Думаю, вы все проголодались, особенно малышка.
      Вскоре, сидя под деревьями, пленники завтракали вместе со своими недавними захватчиками.
      Как и подозревал Адам, эти люди оказались герильерос, небольшой отряд, расположившийся в горах под Паленсией.
      Вчера Луис и Мигель, получив задание, отправились по близлежащим испанским деревушкам для рекрутского набора, а Карлос, Педро и Хаим оказались теми, кто изъявил желание примкнуть к отряду. Уже возвращаясь назад в лагерь, они и обнаружили лошадей, мула и французского шпиона. Но сейчас, к великому разочарованию Луиса, пришлось признать ошибку.
      А Виктор, как выяснилось позже, пользовался в отряде всеобщим уважением и являлся здесь одним из главных. Вчера он приехал в этот лагерь с севера, где выполнял какое-то особо важное задание, и его появление среди здешних герильерос наполняло их энтузиазмом и жаждой действий.
      Во время завтрака Каролина рассказывала своим новым друзьям о том, как она приехала к мужу из Лиссабона, как прожила два месяца в Аскуэре, а затем – о смерти мужа, о налете французов, о том, как Адам перехитрил их, как он был ранен, защищая ее честь.
      Испанцы слушали ее рассказ с неподдельным интересом. Особенно им понравилось, как Адам настоял на том, чтобы французы оставили часть запасов вина и продуктов, отобранных у деревенских жителей.
      Смущенный от похвал и одобрительных взглядов, Дьюард поспешил оставить всех и, извинившись, пошел пройтись горной тропинкой, по которой они пришли в лагерь. Внимательно оглядываясь по сторонам, он пару раз тихонько свистнул и прислушался. В холодном утреннем воздухе раздался знакомый условный отзыв.
      Адам радостно заулыбался.
      – Хокинс! – крикнул он. – Все в порядке!
      Появление Хокинса немало удивило Хоакина.
      До сих пор еще никому не удавалось прийти в лагерь самостоятельно, минуя все посты. Он сначала было рассердился, но потом, глядя, как Эмили обрадовалась возвращению своего друга, успокоился. Девочка уже успела стать здесь всеобщей любимицей, и каждый изо всех сил старался чем-нибудь ей угодить.
      Адам стоял в стороне, наблюдая за происходящем в лагере, когда к нему подошел Виктор. Разговор завязался мужской, неторопливый, и, беседуя таким образом, они направились в сторону речки.
      – Я наслышан о вас, сеньор Дьюард, – сказал испанец. – Остальным я ничего не стал говорить, хотя мне многое известно о вас. Думаю, будет лучше, если они меньше будут знать на этот счет. На севере ходят легенды о ваших вылазках в тыл врага. Говорят, вы частенько у них появляетесь?
      – Я только выполняю свой долг.
      – Но сейчас вы, кажется, не принимаете участия в военных действиях?
      – Нет. В настоящее время я являюсь помощником сэра Чарльза Стюарта, Британского Посла в Лиссабоне. И он счел благоразумным отправить меня поработать с генералом.
      Виктор улыбнулся.
      – Великий Веллингтон! Я слышал о некоторых операциях с вашим участием, сеньор Дьюард. Должен вам сказать, что вы – храбрый человек.
      Испытывая неловкость, Адам решил перевести разговор в другое русло:
      – А вы, кажется, были на севере?
      – Да, в Ля Лоре. В Кантабрианских горах. – Немного помолчав, он добавил: – Мы действуем довольно успешно, но все равно кажется, что конца этой войне не будет, сеньор Дьюард. Когда англичане начнут маневры?
      – Полагаю, недель через шесть. – Адам внимательно оглядел собеседника. Тот оказался моложе, чем это показалось вначале. Как и все герильерос, Виктор выглядел усталым и огрубевшим. Видимо, сказывались постоянный голод, холод и ощущение опасности. – Давно вы не виделись с женой и детьми?
      – Больше месяца. – Выражение лица испанца смягчилось. – Это довольно давно. Но что поделать, война есть война. – Он развел руками, это означало, вероятно, бессилие перед превратностями судьбы. – Я бы хотел хоть ненадолго завернуть в Аскуэру, но все как-то не удается. Вот и сейчас вместо этого я должен доставить скучное послание для английского генерала. – Виктор улыбнулся. – Французская депеша, случайно попавшая в наши руки. – Он помолчал и осторожно спросил: – Скажите, сеньор, вы ведь направляетесь во Френеду?
      Вот в чем, должно быть, кроется главная причина всего этого разговора!
      – Вы хотите поехать с нами? – спросил Адам. – Мы были бы рады вашей компании.
      – Нет, сеньор. Дело в другом. Я хотел просить вас доставить послание, о котором я вам только что сообщил, вместо меня. Тогда бы я смог остаться в отряде. У нас каждый человек на счету. – Он усмехнулся. – Быть может, мне удастся вырваться на несколько дней, чтобы повидаться с женой и детьми.
      Адам улыбнулся.
      – Да, думаю, ваша жена заслужила такую радость. Она замечательная женщина и так много сделала для сеньоры Раули.
      – Каролина тоже была хорошей подругой Аделы. Позаботьтесь о ней, сеньор. И о малышке тоже. Я бы предпочел умереть, чем узнать, что с ними стряслось какое-нибудь несчастье.
      – Я тоже, – искренне ответил Дьюард и открыто посмотрел собеседнику в глаза. Он помнил доброту Аделы, и доставка депеши явилась бы небольшой платой за нее, хоть это и не было так уж безопасно. – Я передам за вас послание, мистер Соро. Не беспокойтесь. Вы должны обязательно повидаться со своей женой. И передайте ей от меня мою благодарность.

* * *

      Через час бывшие пленники покинули лагерь герильерос.
      Встреча с этими людьми взволновала Каролину не на шутку. И хотя все обошлось благополучно, это не означало, что так будет всегда. Появление французов в ее хижине очень напугало ее, но и герильерос, которых она всегда считала друзьями, показали ей, насколько беззащитна она здесь. Теперь она прекрасно понимала, что и испанцы могут убить так же легко, как и французы. Да, только теперь Каролина по-настоящему осознала, каким безумием было приехать сюда, в охваченную войной Испанию, да еще с маленьким ребенком. Это был необдуманный, отчаянный поступок, впрочем, как и многие другие в ее жизни. Да, но этот мог стоить слишком дорого.
      Теперь Эмили ехала вместе с Адамом, а Хокинс позади всех вел мула. Девочка выглядела веселой и довольной, радуясь всему, что нес с собой каждый новый день, а всех ужасов минувшей ночи для нее как бы и не было.
      Глядя на дочь, Каролина улыбалась. Улыбалась такою же улыбкой, как и ее судьба – улыбкой немного отстраненной, немного ироничной. Да, в последнее время она научилась жить у своей маленькой дочери, жить, думая только о настоящем дне, часе, минуте. Ни о прошлом, ни о будущем, а только о настоящем. Порой ей начинало казаться, что она – лодка без весел, плывущая по течению.
      Придержав лошадь, она отстала и поехала рядом с Хокинсом. События последних четырех дней как-то сблизили ее с этим человеком, и Каролина чувствовала себя в его обществе легко и просто.
      – Как ты думаешь, что было бы, если бы в отряде не появился Виктор? – спросила она. – Они убили бы Адама?
      – Сомневаюсь, – ответил Хокинс с успокаивающей улыбкой.
      Но она не хотела, чтобы ее успокаивали.
      – Они бы держали нас, как пленников?
      – Думаю, они оставили бы вас с Эмили в ближайшей деревушке.
      – А Адам?
      – Он, кем бы его ни посчитали, французом ли, англичанином ли, думаю, все равно пригодился бы им. – Мул остановился, и Хокинс дернул его поводья. – Но я бы разыскал вас и проводил бы до Лиссабона, во что бы то ни стало.
      – Бросив Адама в плену?
      Каролина вознегодовала от одного только этого предположения. Каким бы там ни был Дьюард, но при одной только мысли, что с ним могла случиться беда, ей становилось не по себе.
      – Послушайте, миссис Раули, – неожиданно серьезно произнес Хокинс. – Адам Дьюард – мой лучший и единственный друг. Если бы ему грозила опасность, я бы сделал все, чтобы прийти ему на выручку. Но и вас с Эмили я бы тоже не оставил без своей защиты.
      Каролина вздохнула и ничего не ответила.
      – Надо полагать, вы с Адамом давно знакомы? – осторожно поинтересовался Хокинс.
      Она внимательно посмотрела на него. Странно, что он об этом спрашивал, ведь ей самой очень хотелось расспросить его о том времени, которое он провел рядом с Адамом.
      – Мне было семь лет, когда он приехал в Финли-Эббат, – начала она со смутной улыбкой.
      – Он приехал к своей тете?
      – Да. Других родственников у него больше не осталось, насколько я помню. – Каролина на некоторое время замолчала, погрузившись в прошлое. – Я никогда не забуду день, когда Адам приехал в Финли-Эббат, – продолжила она. – Худой, смуглый, угрюмый. И отчаянный. Он не был похож ни на кого из детей, и мне ужасно хотелось с ним подружиться.
      – Он и не мог быть похож на английских детей. Он ведь приехал тогда из Индии и прежде никогда в Англии не был.
      Каролина засмеялась.
      – Ах, эта загадочная Индия! Дворцы, махараджи, бравые британские солдаты. Это было так далеко. Я вряд ли смогла бы тогда показать на глобусе эту страну.
      – И вы подружились…
      – Мы стали неразлучными друзьями. Не было дня, чтобы мы не виделись.
      – И что же произошло?
      Вопрос был одновременно и к месту, и не к месту, так как нарушал мирное течение беседы. Не находя сразу нужного ответа, Каролина принялась гладить холку лошади.
      – Конечно, это не мое дело, – заговорил Хокинс. – Но я не слепой. Я вижу, что между вами что-то произошло. Неразлучные друзья, и вдруг…
      – Произошло то, что я дала согласие выйти замуж за Джереда Раули. – Взглянув на Хокинса, она уловила в его голубых глазах сочувственное выражение, и неожиданно для самой себя ей захотелось все рассказать этому человеку, излить ему душу. – Финли-Эббат – маленький городишко, чуть побольше обычной деревни. Мой отец хотя и был землевладельцем, но к местным богачам не относился. Самыми знатными в тех краях считались Раули. Отец Джереда был генералом, которому еще во время войны в Америке был пожалован титул барона, а его мать была графиней. И конечно же, они были сказочно богаты. Раули обладали таким состоянием, какое моему отцу даже не снилось.
      – Другими словами, ваш брак был заранее предопределен.
      Каролина грустно улыбнулась.
      – Видимо, так. Когда мы были детьми и играли все вместе, нам казалось, что все равны, но, повзрослев, начали осознавать наличие барьеров, разделявших нас. Раули имели больший вес в обществе, нежели Беннет.
      – Примерно так же, как и семейство Беннет стояли выше Адама Дьюарда и его тети?
      Каролина кивнула.
      – Да. В том и был корень всех проблем. Некоторое время они ехали молча, слушая, как Эмили без умолку щебетала то с Адамом, то сама с собой.
      Хокинс невольно заулыбался, пробормотав под нос:
      – Бонни ласси.
      – Ты шотландец? – удивилась Каролина.
      – Нет, я родился и вырос в Лондоне. Мой отец был лавочником и имел двенадцать детей. Просто в полку, где я служил, у меня был приятель, говоривший по-шотландски.
      Она непроизвольно бросила взгляд на левую ногу Хокинса, на которую он был хром, но тут же поспешила отвести глаза, боясь своей бесцеремонностью обидеть мужчину. Но он все заметил.
      – А, это… Ничего страшного, теперь уже все в порядке. Это еще в Индии подорвался на мине. Слава Богу, остался жив, да вот нога неправильно срослась. Меня признали инвалидом, но это не очень-то огорчило меня. Я так и остался сержантом Пламбом, и думаю, что до более высшего чина все равно бы не дослужился. Тем более, что к тому времени мне уже до чертиков надоела и та Индия, и все, что с нею было связано.
      Адам тоже был в Индии. Он отправился туда сразу же, как только узнал о ее решении выйти замуж за Джереда. Как говорили, он последовал туда искать новую судьбу в той далекой стране. Сама же Каролина предполагала, что он уехал, чтобы поправить свои финансовые дела, пришедшие в упадок после смерти его родителей.
      – Там ты и познакомился с Адамом? – спросила она.
      – Нет. Наша встреча произошла на корабле, отправлявшемся из Индии на родину. Шесть месяцев морского путешествия – и ничего, кроме разговоров. У Адама не было среди пассажиров никаких знакомых, и я тоже оказался один из-за того, что никто не искал общества простого солдата, каким был я.
      – Ему крупно повезло, что он повстречал тебя на своем пути, Хокинс Пламб.
      Шесть месяцев, целых полгода разговоров! Каролину так и подмывало узнать, что рассказывал Адам своему приятелю о ней и об их отношениях, но она не решилась спросить.
      Хокинс, словно прочел ее мысли.
      – Он ничего не говорил мне о вас. И даже о Финли-Эббате упоминал очень редко. В основном, рассказывал о своей тете и о школе. Я даже вашего имени не знал, пока месяц назад он не сообщил мне о том, что мы едем в Испанию на поиски лейтенанта Раули, оставленного под Бургосом, и его жены, которая по собственной глупости отправилась вслед за мужем. – Он виновато посмотрел на собеседницу. – Прошу прощения, но это не мои слова.
      – Я знаю. И это чистая правда. – Однако Хокинс ни словом не обмолвился о ее встрече с Адамом пять лет назад, хотя наверняка помнил об этом. И Каролина мысленно поблагодарила его. – Я доставила вам обоим столько проблем.
      Он одарил ее такой доброй, такой сердечной улыбкой, что женщина поняла, почему Адам выбрал себе в друзья именно этого человека.
      – Да, но если бы не вы, я бы никогда не встретился с Эмили.
      Дьюард, ехавший в нескольких ярдах впереди, неожиданно остановил коня.
      – Посмотрите, там деревня, – указал он на небольшую россыпь хижин. – Быть может, мы купим у местных жителей немного хлеба?
      – Я поеду разведаю, что к чему, – сказал Хокинс. – На всякий случай.
      И, передав поводья мула, направился в сторону хижин.
      – Почему мы тоже не едем туда? – спросила Эмили.
      – А вдруг там солдаты? – спросил ее Дьюард.
      Девочка достаточно пожила в Аскуэре, чтобы понимать, какие неприятности можно ждать от встречи с солдатами. Ничего не сказав в ответ, она крепко прижалась к Адаму и с беспокойством уставилась в спину удалявшегося Хокинса.
      Каролина, к своему удивлению, обнаружила, что не испытывает неловкости, оставшись наедине с Дьюардом, скорее даже ей было легко и радостно рядом с ним, как бывало в детстве, когда они дружили, и когда жизнь ее текла в полной беззаботности. Словно бы он являлся неким связующим звеном с детством, точно так же, как Виктор, выручивший их сегодня из плена, оказался связующим звеном с ее недавним прошлым. Она не могла отвести взгляда, наблюдая, как Адам обнимал ее дочь – свою дочь! И чувствовала себя безмерно виноватой перед ним. С самого начала путешествия она избегала оставаться с ним наедине, а он, понимая это как ее неприязнь по отношению к нему, замкнулся, ушел в себя, спрятался, словно ежик. Точно так же он поступал, еще будучи мальчиком.
      Теперь же, когда она захотела стать ему ближе, найти контакт, она не знала, с чего начать. Вглядываясь в это, столь знакомое ей лицо, эти жгучие, чуть прищуренные глаза и черные, спадающие на лоб волосы, она нашла, что морщин за пять лет их разлуки у него прибавилось – он стал старше, мужественнее, суровее. Что довелось пережить ему за это время? Какой опыт был им приобретен?
      Оставалось только сожалеть, что она не могла напрямую расспросить его обо всем, так как в их отношениях оставалось много сложностей и недоразумений. Однако, отправившись в эту нелегкую, опасную и рискованную дорогу, они оказались в полной зависимости друг от друга, и нельзя было разжигать в себе негативные чувства к Адаму. И в то же время и их сближение было небезопасно – она могла потерять голову и позабыть о его предательстве, которое нельзя ни за что и никогда прощать.
      – Смотрите! – взволнованно закричала Эмили, указывая вперед.
      Хокинс вышел из ближайшей хижины и, присоединившись к своим спутникам, радостно сообщил, что французских солдат поблизости нет.
      – Здешние жители вообще в глаза не видели ни одного француза, – добавил он. – Только прошлую зиму через деревню проходили англичане. Но, говорят, они понравились сельчанам, потому, что платили за все, что брали. И я им сказал, что мы тоже хорошо за все заплатим.
      Оказавшись в этой маленькой деревушке, мало чем отличавшейся от Аскуэры, путешественники предвкушали новые приятные впечатления, так как им уже порядком надоели невзрачные, скупые пейзажи, окружавшие их по пути следования, где единственным признаком жизни были орлы, время от времени, кружившие над головами всадников.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27