Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Король чародеев

ModernLib.Net / Кинг Сьюзен / Король чародеев - Чтение (стр. 18)
Автор: Кинг Сьюзен
Жанр:

 

 


      Пораженный этой мыслью, Дайрмид на мгновение замер и вдруг почувствовал, как по его животу вниз скользнули ее тонкие пальцы, неся на своих кончиках благодатное тепло.
      – О Дайрмид! – простонала она, и тогда он, скользнув ладонью по ее животу, погрузил пальцы в ее самую сокровенную женскую глубину.
      Его губы с неистовой силой впились в ее рот, пальцы сжимали жаркую, набухшую плоть. «О Микаэла, ты мое чудо!» – билось в его мозгу. Разве не чудесно ее тело, изнемогающее от страсти в его объятиях, ее поцелуи, от которых кружится голова? Раньше он и представить не мог, что женщина может дать такое блаженство…
      Внезапно Микаэла содрогнулась и застонала, раскрываясь ему навстречу. Он почувствовал, как ее маленькие нежные руки гладят его грудь, спину, живот, обхватывают и сжимают готовое взорваться мужское естество. В ее ласке была любовь и мольба, и Дайрмид понял, что она готова. Он навалился на нее, подмял под себя и, разведя ее бедра, вошел в пышущее жаром, источающее сладостную влагу лоно. Тьма, застилавшая закрытые глаза лэрда, вдруг вспыхнула ярким светом. «Моя, моя навсегда», – застучало у него в висках, и он начал двигаться – сначала медленно и осторожно, потом все более настойчиво, полностью отдавшись стихии страсти.
      Темп движений нарастал, пока плоть Дайрмида не взорвалась наслаждением, а его душа не воспарила ввысь, где соединилась наконец с душой Микаэлы.

24

      Открыв глаза, Микаэла посмотрела на Дайрмида. Он лежал рядом, по-прежнему обнимая ее, и крепко спал. Она вспомнила все, что произошло с ними этой ночью, улыбнулась и погладила его по широкой груди, заросшей жесткими темными волосками. Раньше она и представить себе не могла, что так бывает… Господи, они, наверное, все на свете проспали!
      Она спустила ноги с кровати и отодвинула занавеску. Сквозь ставни в комнату пробивался слабый свет. Микаэла подобрала с пола свою шелковую рубашку, надела ее, подошла к окну и распахнула ставни. Дождь прекратился, на утреннем небе сияла заря. В лицо молодой женщине пахнуло сырым влажным воздухом, она посмотрела на нескончаемую череду серо-голубых волн и вдруг почувствовала, что горечь утрат, пережитых ею в последние несколько лет, покидает ее сердце. Несколько слезинок скатилось по ее щекам, и она утерла их рукой.
      Микаэла так задумалась, что не заметила, как Дайрмид подошел к ней, и вздрогнула, когда он положил ей на плечо свою тяжелую руку. Он притянул Микаэлу к себе и завернул в складки накинутого на голое тело пледа. Она вздохнула и закрыла глаза – с ним, как всегда, ей было покойно и уютно.
      – Пойдем обратно в постель, – шепнул он ей на ухо и нежно поцеловал в щеку. – Мы совсем не отдохнули. Тебе нужно еще поспать.
      Микаэла покачала головой:
      – Я должна посмотреть, как чувствуют себя Сорча и малышка, а отдохнуть я всегда успею. Как ты думаешь, Сорче и Мунго нужно сказать, что мы…
      Она почувствовала, что он улыбается.
      – Они не осудят нас за это, я уверен.
      – Но мы же не муж и жена!
      Дайрмид крепко обнял ее и сказал:
      – У нас в горах есть старый обычай: дав друг другу клятву любви и верности, мужчина и женщина становятся супругами, даже если они не обвенчаны в церкви.
      Микаэла удивленно взглянула на него.
      – Ты имеешь в виду помолвку, которая длится год и один день? – наконец спросила она.
      Дайрмид покачал головой:
      – Нет, наш горский обычай – совсем не то, что помолвка. Если ты назовешь меня своим мужем, а я тебя – женой и мы поклянемся в верности друг другу, то будем навсегда считаться законными супругами. В некоторых местах в горах эта клятва до сих пор посильнее церковной.
      Глядя на серое, покрытое темными тучами небо, озаренное на востоке поднимающимся солнцем, она тихо спросила:
      – Ты хочешь этого?
      Он коснулся губами ее щеки и шепнул:
      – Очень… Больше жизни!
      Ей вдруг вспомнилось, что Дайрмид теперь свободен, и она внимательно посмотрела на него.
      – Ранальд сказал мне о смерти Анабел. Оказывается, он уже давно знал об этом, но молчал. Как ты думаешь, почему?
      Дайрмид пожал плечами:
      – Я поговорю с ним и все выясню. Но для нас сейчас важно другое: я вдовец, и больше ничто не мешает нам пожениться. Конечно, если ты этого хочешь… – Он отстранился и серьезно посмотрел ей в глаза. – Так как, ты хочешь взять меня в мужья?
      – Да, – прошептала она. – Я беру тебя в мужья навсегда, до конца своих дней!
      – А я беру тебя в жены, – сказал он и поцеловал ее в губы так нежно, что Микаэла чуть не растаяла в его объятьях.
      – Значит, мы теперь женаты? – спросила она.
      – Да, родная! – радостно рассмеялся он. – Ты теперь моя жена, а я твой муж!
      Она тоже рассмеялась, потом подняла к нему лицо, и их губы слились в новом восхитительном поцелуе.
      – Это должно было случиться много раньше, – проговорил Дайрмид, когда она отстранилась.
      Микаэла нахмурилась:
      – Ничего подобного. Я была тебе нужна, только чтобы вылечить Бригит, а потом ты собирался отправить меня восвояси.
      Дайрмид грустно улыбнулся и покачал головой.
      – Я имел в виду совсем другое – что должен был жениться на тебе много лет назад. Знаешь, после нашей с тобой первой встречи я даже собирался посвататься к тебе. Впрочем, Фионну ты тоже очень понравилась, – добавил он. – В общем, ты не только спасла жизнь Ангусу Макартуру, но и вскружила голову двум добрым молодцам!
      Кровь прилилась к щекам Микаэлы.
      – Я тоже никогда не забывала встречи с вами, – сказала она. – Через два года я уехала в Италию, чтобы стать врачом, как ты, Дайрмид!
      – А мы с Фионном думали, что ты станешь монахиней. В наших глазах ты была почти святой, поэтому мысль о женитьбе на тебе вскоре стала казаться нам кощунственной, и мы нашли себе других жен. Фионну повезло: он встретил настоящую любовь, а вот я совершил поистине роковую ошибку…
      Бросив на него пристальный взгляд, Микаэла спросила:
      – Почему ты женился на Анабел?
      Дайрмид пожал плечами и задумчиво посмотрел в окно.
      – Видишь ли, когда я лечился после ранения, полученного в Ирландии, Анабел ухаживала за мной. Она была двоюродной сестрой Ранальда, я познакомился с ней после его женитьбы на Сорче. Анабел была красива яркой, чувственной красотой и не отличалась особой скромностью. Однажды ночью она сама пришла ко мне и помогла забыть обо всех моих печалях… Я решил, что люблю ее, женился и привез Анабел в Даншен.
      Микаэла внимательно слушала, стараясь его понять, хотя слова Дайрмида о красоте Анабел больно ее кольнули. Молодая женщина постаралась подавить ревность, напомнив себе, что тоже любила другого человека. Но ее чувство к Ибрагиму так отличалось от того, что она испытывала к Дайрмиду! Наверное, любовь Дайрмида к Анабел тоже была совсем не такой, как его любовь к ней, Микаэле…
      Все, с прошлым покончено, для нее и Дайрмида началась новая жизнь! Словно подтверждая это, первые лучи солнца упали на их соединенные руки, и Микаэле вспомнились слова супружеской клятвы, которую они с Дайрмидом дали друг другу. «Да будет так», – подумала она, а вслух сказала:
      – Анабел дала тебе то, в чем ты нуждался тогда больше всего.
      – Верно, – ответил он. – Но очень скоро я обнаружил, что у нее есть любовник, связь с которым началась задолго до нашей с ней свадьбы. Вернее, я подозревал это и однажды, вернувшись домой раньше назначенного срока, понял, что не ошибся. Я тогда чуть с ума не сошел от ярости! Прогнал ее из Даншена, а сам бросился в Глазго к епископу и подал прошение о разводе. Предательство Анабел было последней каплей, переполнившей чашу моих страданий.
      – Суд разрешил вам разъехаться?
      Дайрмид кивнул:
      – Святые отцы заключили ее в монастырь в наказание за прелюбодеяние и заставили нас обоих принести обет целомудрия. Но теперь я очень сомневаюсь, что Анабел его сдержала…
      – С тобой обошлись очень жестоко, наказав за чужое прегрешение, – заметила Микаэла.
      – Я сам в какой-то степени хотел этого, – пожал он плечами. – Но дело прошлое: она умерла, и случилось это год назад, так что даже срок траура уже истек. Поверь, я от души скорблю о ней. Анабел не была злой по натуре, и поначалу нам было даже хорошо вместе. Но потом она подло предала меня, украла будущее, лишив возможности снова жениться. А мне так хотелось обрести любящую семью, наследников… Вот чего я не мог ей простить все эти годы. Однако сейчас я простил ей все.
      – У тебя стало спокойнее на душе?
      – Да, – шепнул он, прижимаясь щекой к ее волосам. – Потому что теперь со мной ты, моя жена!
      Микаэла счастливо улыбнулась, поднесла к губам его покрытую шрамами руку и нежно поцеловала. Дайрмид вздохнул и сжал ее пальцы.
      Внезапно до них долетел приглушенный крик маленькой дочки Сорчи. Микаэла хотела встать, но Дайрмид удержал ее.
      – Если ты понадобишься Сорче, она кого-нибудь пришлет, – сказал он.
      Микаэла снова прильнула к его груди. Крик повторился и смолк.
      – Наверное, Сорча сейчас кормит Ангелику, – задумчиво сказала она.
      – Похоже на то… Господи, как я испугался, когда малышка появилась на свет и так долго не могла закричать! И откуда только у тебя взялось столько силы и любви, чтобы спасти ее?
      – Что ты, Дайрмид, я здесь абсолютно ни при чем. Я едва ее не потеряла. Малышку спасла материнская любовь. Неужели ты не почувствовал, какую любовь излучает Сорча?
      – Почувствовал, – кивнул он. – Но есть еще кое– что, о чем ты должна знать. Сорча рассказала мне, что видела чудо: когда девочка только родилась, в открытое окно влетел ангел. Она считает, что он удержал готовую выпорхнуть душу Ангелики.
      Глаза Микаэлы наполнились слезами.
      – Сорча оказалась настоящей провидицей, выбрав для дочки такое имя! – сказала она. – Мы никогда не узнаем, что произошло на самом деле, да это и ни к чему. Как бы то ни было, милосердное Небо услышало наши молитвы.
      Слезы потекли по ее щекам, и Дайрмид стал поцелуями осушать солоноватую влагу. Лучи солнца полились в окно, возвещая начало первого дня их новой жизни.
 
      Потом они снова и снова любили друг друга. Когда наконец Дайрмид в изнеможении откинулся на подушки и заснул, Микаэла почувствовала, что не может последовать его примеру: ее душа и тело пели от счастья. Молодая женщина оделась и отправилась в спальню Сорчи. Молодая мать спала, крепко прижимая к себе дитя, а возле них в кресле с высокой спинкой, щуря сонные глаза, сидел Мунго. Увидев Микаэлу, он вздрогнул и выпрямился.
      – Я понимаю, мужчине не место в комнате роженицы, но Гьорсал сказала, что просто падает от усталости. Вот я и остался… Мне не хотелось беспокоить вас с Дайрмидом. – Заметив, как зарделись щеки Микаэлы, он усмехнулся и многозначительно добавил: – Уверен, вас задержало очень важное дело.
      – Да, мы с Дайрмидом стали мужем и женой! – неожиданно для себя выпалила Микаэла и смутилась еще больше. «А впрочем, – подумала она, – рано или поздно нам пришлось бы открыть свой секрет. Так пусть Мунго узнает о нем первым».
      – Господи, сколько событий: и рождение ребенка, и свадьба! – покачал головой Мунго. – Да, вы с Дайрмидом не заставили себя долго ждать – ведь о смерти Анабел стало известно только вчера. А я все гадал, насколько у него хватит терпения… Хотя, признаться, я сразу после его возвращения понял, что дело идет к свадьбе.
      – Каким образом? – удивленно подняла брови Микаэла.
      – Он ведь и в монастырь к Анабел поехал, чтобы упросить ее дать ему окончательный развод. Надеюсь, вы знаете, что полюбил он вас давным-давно, когда впервые увидел?
      – Да, знаю… – улыбнулась Микаэла. Мысль, что Дайрмид любит ее столько лет, согревала ей сердце.
      Ребенок на руках Сорчи пошевелился, запищал; молодая мать открыла глаза и светло улыбнулась новорожденной.
      – Пожалуй, сейчас вам лучше уйти, – мягко сказала Микаэла Мунго. – Есть вещи, которые не предназначены для мужских глаз…
 
      – Три ночи, целых три ночи ты, не смыкая глаз, смотришь в море! – недовольно проговорила Микаэла, подходя к стоявшему у окна Дайрмиду. – Может быть, хотя бы сегодня ты соизволишь выспаться по-настоящему, в постели? Тебе надо отдохнуть!
      – Все эти дни я только и делаю, что отдыхаю, родная, – он с улыбкой обнял ее и поцеловал в макушку. – Когда не занят тобой, разумеется!
      От него пахнуло ароматом лавандового мыла, напомнившим Микаэле о том, как утром они вместе мылись в большой кадке. Молодая женщина негромко рассмеялась и обвила руками талию любимого.
      – Почему ты так уверен, что англичане приплывут со дня на день? – спросила она.
      – Я знаю Ранальда: он не станет рисковать, пряча в пещере боевые галеры, если не намеревается в скором времени использовать их по назначению. А поскольку король Роберт собирается в ближайшее время посетить наши острова, цель англичан ясней ясного: они постараются напасть на него во время этого путешествия. И, судя по всему, Ранальд – их активный помощник.
      – Но он в отъезде, – возразила Микаэла. – Почему ему было не ждать англичан здесь?
      – Очевидно, его задержали какие-то дела. – Дайрмид нахмурился. – Если я прав, он вернется очень скоро: английский корабль, вероятно, привезет воинов для его галер. Но, знаешь, мне даже хочется ошибиться: ведь он мой родственник, муж Сорчи. Не может быть, чтобы он оказался таким мерзавцем!
      Микаэла почувствовала, как по спине ее пополз холодок: ей припомнилась ужасная встреча с Максуином у обрыва… Она ничего не сказала Дайрмиду об его угрозах, опасаясь, что Ранальд выместит свою злобу на нем, да и радость последних нескольких дней отодвинула в тень его зловещую фигуру. Но этот человек был действительно очень опасен! Молодая женщина поняла, что дальнейшее молчание может только навредить Дайрмиду.
      – Нет, ты не ошибаешься, он и впрямь отпетый негодяй, – тихо сказала она. – Перед отъездом он заявил, что собирается выгнать Сорчу и жениться на мне!
      Дайрмид побледнел, его лицо стало похоже на непроницаемую маску.
      – Подонок! Он рассчитывает таким образом стать законным владельцем Глас-Эйлина! Я опасался, что ему придет в голову эта мысль, но думал, что он не осмелится…
      – Ранальд сказал, что хочет иметь наследников от новой жены, к которым после его смерти перейдет замок, – продолжала Микаэла. – Он уверен, что я рожу ему долгожданного сына…
      Дайрмид чуть не задохнулся от гнева.
      – Если этот мерзавец посмел прикоснуться к тебе, убью его своими руками! – прорычал он.
      – Успокойся, он не причинил мне зла, – покачала головой молодая женщина. – Но боюсь, узнав о нашей свадьбе, Ранальд просто с ума сойдет от ярости: ведь теперь ты – законный владелец Глас-Эйлина. А ведь он так старался заполучить этот замок, даже скрыл кончину Анабел, чтобы помешать тебе жениться на мне.
      – Ранальд думает, что я такой же жалкий корыстолюбец, как и он, – нахмурился Дайрмид.
      – Он очень жестокий и мстительный человек, тебе лучше держаться от него подальше, – взволнованно проговорила Микаэла, сжав его руку. – Он угрожал тебя убить! Как бы мне хотелось, чтобы ты уехал в Даншен, пока он не вернулся!
      Дайрмид тяжело вздохнул:
      – Нет, дорогая, я не могу. А вот вам с Сорчей действительно надо уехать.
      – Она еще не готова к столь длительному путешествию, да и малышка тоже. Милый, я боюсь за тебя! Уезжай, умоляю!
      – Нет, – покачал он головой. – Я не говорил тебе об этом, но король Роберт и твой брат дали мне задание следить за Ранальдом. К сожалению, их подозрения подтвердились, жизнь короля и независимость наших островов в опасности. Неужели ты думаешь, что я могу оставить Глас-Эйлин при таком положении дел? Кроме того, – он задумчиво посмотрел во тьму за окном, – мне есть о чем поговорить с Максуином. Я хочу сказать ему, что негоже позорить мою сестру и угрожать мне и моей жене!
      Микаэла нахмурилась. По мрачному огоньку в глазах любимого и по тому, как его рука стиснула ее плечо, она догадалась, что он кипит от ярости. Он наверняка жаждет отомстить Максуину за все унижения и обиды.
      – Мне кажется, что Ранальд задался целью разрушить твою жизнь, отнимая женщин, которых ты любишь, – задумчиво сказала молодая женщина.
      – Мне не приходило это в голову, но ты, по-видимому, права, – согласился Дайрмид. – Наверное, таким образом он мстит мне за Анабел. Я знаю, когда-то он любил ее и женился бы на ней, если бы не их кровное родство.
      Микаэле вдруг стало страшно.
      – Дорогой мой, умоляю тебя, уезжай! – воскликнула она. – Ранальд уже и так подозревает, что ты догадываешься о его измене. Если что-то пойдет не так, как ему хочется, он сразу обвинит в этом тебя!
      – И правильно сделает, – отрезал Дайрмид. – Пусть думает, что его душе угодно, я его не боюсь. Я останусь в Глас-Эйлине, дождусь Ранальда и его английских друзей и сорву все их подлые планы!
 
      Сильный порыв ветра с воем ударил в стекло.
      – Неужели начинается шторм? – встревожилась Микаэла, поглядев в очередной раз в окно. – Какие тучи побежали по небу, как разволновалось море!
      – Западный ветер не очень опасен, – беззаботно махнула рукой Сорча, которая лежала на кровати с крошкой Ангеликой. – Может пройти несколько дней, пока он нагонит шторм.
      Микаэла вздохнула и начала наигрывать на арфе старинную мелодию, пытаясь унять тревогу. Ощущение надвигающейся беды появилось у нее после ночного разговора с Дайрмидом о Ранальде, и утром, когда она увидела зловещие тучи на горизонте, оно только усилилось. А тут еще простодушная Сорча сказала, что Ранальд наверняка уже покончил в Ирландии с делами и плывет домой. Услышав это, Микаэла стала то и дело нервно поглядывать на окно, ожидая появления своего недруга.
      Качая ребенка, молодая мать тихонько запела песню, сочиненную Гилкристом. Микаэла посмотрела на Сорчу и невольно залюбовалась: голубое шерстяное платье очень шло к ее серым глазам и рыжим косам, аккуратно уложенным вокруг ушей, а простое льняное покрывало оттеняло молочную белизну кожи. Молодая мать просто лучилась счастьем. «Хорошо, что я не стала рассказывать ей о своих страхах», – подумала Микаэла, встретившись с ее сияющими глазами.
      Больше всего Микаэлу беспокоило то, что рано утром Дайрмид с Мунго отплыли из Глас-Эйлина на «Габриэлле» с двадцатью шестью даншенскими гребцами. Лэрд сказал ей, что будет держаться поблизости от замка и сразу засечет галеру Ранальда или корабль англичан, как только они появятся.
      Разлучившись с любимым, она почувствовала себя так, словно у нее под ногами разверзлась морская пучина, от которой ее отделяли только тонкие доски палубы. Это было невыносимо, но Микаэла, сжав зубы, продолжала как ни в чем не бывало хлопотать вокруг Сорчи. Утром они с Гьорсал выкупали младенца, после чего старая повитуха выпила добрую порцию эля и, заявив, что всю ночь не сомкнула глаз возле молодой матери, отправилась на боковую. Хотя ее общество доставляло Микаэле мало радости, все же присутствие еще одной живой души помогало держать себя в руках.
      Между тем в замке явно происходило что-то необычное: солдаты Ранальда толпились внизу, слуги и кухарка оставались на кухне, и в комнатах на втором этаже никто из них не появлялся. Только младший сын кухарки принес еду для Сорчи и быстро, с испуганным видом, убежал.
      Микаэла развлекала Сорчу музыкой, а потом молодые женщины заговорили о малышке, восхищенно обсуждая ее неисчислимые достоинства. Это немного отвлекло Микаэлу от тяжелых мыслей, но, увы, ненадолго – вскоре в коридоре послышались грузные шаги, дверь распахнулась, и в комнату ввалился Ранальд. Лицо его было мрачнее тучи, и у Микаэлы упало сердце. Даже не взглянув в ее сторону, Максуин сразу направился к кровати.
      – Ну, где моя дочь? – спросил он жену. – Гьорсал встретила меня в большой зале и сообщила радостное известие. Покажи ребенка!
      – Она здоровая и сильная, – пробормотала испуганная Сорча, поспешно разворачивая пеленки. – Я назвала ее Ангеликой, потому что нам ее послали ангелы…
      – Дочку ты вольна назвать как хочешь! – буркнул Ранальд, осторожно дотрагиваясь пальцем до щечки малышки.
      – Прости, что я не смогла родить тебе сына, – упавшим голосом сказала Сорча. – Пусть на этот раз у нас девочка, но зато она здорова!
      – Хоть какой-то от тебя толк, – проворчал Ранальд.
      Он бережно взял из рук матери крошечный сверток и стал разглядывать ребенка. Постепенно его лицо прояснилось, он расплылся в умильной улыбке и почмокал губами. Микаэла с изумлением наблюдала за ним – на ее глазах бессовестный обманщик, отъявленный подлец, настоящий дьявол превратился в обычного человека, любящего отца.
      – А как ты себя чувствуешь? – спросил Ранальд жену.
      – О, прекрасно! – улыбнулась она.
      – Гьорсал сказала, что ребенок, едва появившись на свет, стал задыхаться, и его спасло лишь чудо. Это правда? Что произошло?
      – Мы обязаны жизнью нашей дочери леди Микаэле, – сказала Сорча. – Если бы не она…
      – Нет-нет, – поспешно возразила Микаэла. – Вы обязаны этим только милости Неба!
      – Как бы то ни было, спасибо за помощь, миледи, – проговорил Ранальд. – Да, многое произошло в мое отсутствие!
      – Ты еще не все знаешь, – заметила Сорча. – У нас гостит Дайрмид, сейчас они с Мунго ушли в море. Так вот, мой брат сказал, что Анабел, оказывается, уж год, как нет в живых! Ты об этом знал?
      Максуин отдал ребенка матери и искоса взглянул на Микаэлу.
      – Конечно, не знал! Какая печальная новость…
      «Наглая ложь!» – чуть не вырвалось у Микаэлы, но, увидев испуганную улыбку Сорчи, она сдержалась.
      – И это еще не все, – продолжала Сорча. – Представь себе, Дайрмид и Микаэла вступили в брак! Они сами нарекли друг друга мужем и женой по старому кельтскому обычаю, но мы хотим в ближайшее время позвать священника, чтобы провести по всем правилам обряд венчания.
      Она бросила быстрый испуганный взгляд на Ранальда, и Микаэла поняла, что бедная женщина знает, какую реакцию вызовет это известие, и хочет принять гнев мужа на себя.
      Кровь отхлынула от лица Максуина, тонкие губы превратились в ниточку.
      – Вот как, они поженились? – ровным голосом переспросил он, как будто не расслышал.
      Микаэла замерла, ожидая взрыва. Ранальд повернулся, оглядел ее с ног до головы сузившимися потемневшими глазами, и в них сверкнула такая злоба, что молодая женщина вздрогнула от ужаса. Ранальд снова посмотрел на жену и сжал кулаки.
      – Какие приятные вести! – воскликнул он злобно– саркастическим тоном. – Единственный раз ты сумела произвести на свет здоровое потомство – и надо же, родила девочку! Мне нужен сын, понимаешь, ты, хилое отродье Кемпбеллов? И еще одна радость – любимый шурин женился! Ты хоть знаешь, что это значит, бестолковая баба? Ему теперь достанется мой замок!
      – Король обязательно вознаградит тебя за верную службу… – пролепетала Сорча.
      Но муж как будто не слышал ее слов.
      – Дайрмид Кемпбелл, как всегда, хочет меня обобрать, но этот негодяй просчитался! – завопил он, брызгая слюной. – Я не отдам ему Глас-Эйлин! Ты сказала, он ушел в море? Я догоню его!
      Оглушенная его криками, Ангелика громко заплакала. Ранальд бросил на нее сердитый взгляд и ринулся из комнаты.
      Женщины испуганно переглянулись, и Микаэла выбежала в коридор.
      – Ранальд, стойте! – закричала она. – Дайрмид не сделал вам ничего плохого, он не желал вам зла…
      Ранальд остановился и, задыхаясь от ярости, повернулся к ней.
      – Но он женился на вас! Вы не знаете Кемпбелла: он вас использует, чтобы украсть у меня Глас-Эйлин, как украл когда-то мою Анабел! О, это очень хитрый и ловкий негодяй! Но клянусь всеми святыми, он не получит моего замка – я не отдам Глас-Эйлин никому! Это мой замок, мой, понимаете?!
      Он схватил Микаэлу за плечо и тряхнул так, что она затылком ударилась о камень.
      – Прошу вас, опомнитесь! – охнув от боли, выпалила она. – Подумайте, что вы делаете!
      – Я уже обо всем подумал! Я сейчас же выйду в море, догоню Кемпбелла и утоплю вместе с его галерой! А еще лучше… Вы поедете со мной, и я убью его на ваших глазах! – Он схватил ее за руку и потащил по коридору. – Какая отличная мысль! Увидев свое сокровище на моей палубе, ваш новый муж не посмеет со мной драться и сдастся без сопротивления!
      Микаэла закричала, попыталась вырваться, но Ранальд, обернувшись, ударил ее по щеке, и она упала на колени. Тогда он сорвал у нее с головы льняное покрывало и схватил за волосы.
      – Приближается шторм, миледи, – бормотал он, волоча ее к лестнице, – не каждый решится выйти в море в такую погоду. Но вы, я знаю, просто умираете от желания поплавать по бурным волнам и увидеть, кому достанется главный приз!

25

      – Ветер крепчает! – закричал стоявший на носу галеры Мунго. – Надо возвращаться!
      Вой непогоды заглушил последние слова, но Дайрмид кивнул, показывая, что все понял.
      Тяжело рыскавшая носом «Габриэль» мчалась по высоким пенистым волнам, обдававшим ее фонтанами брызг. Осторожно обходя привязанные к палубе бочки и перешагивая через канаты, Дайрмид прошел между двумя рядами гребцов и оказался возле своего верного друга.
      – Скоро будет шторм, и, похоже, очень сильный, – сказал Мунго, показывая рукой на огромные черные тучи над самыми их головами. – Мы сделали большую глупость, задержавшись в море. «Габриэлла», конечно, очень хорошая посудина, но и ей придется нелегко в такую бурю.
      Резкий порыв леденящего ветра ударил Дайрмиду в лицо, сдул со лба волосы, распахнул плед на груди.
      – Ты прав, пора возвращаться, – сказал лэрд. – Нет смысла плыть дальше на юг: ни один англичанин не решится сунуть сюда нос, видя такие тучи.
      – Король Роберт наверняка тоже предпочтет отложить свое путешествие и переждет шторм в каком-нибудь замке в горах, – предположил Мунго.
      Дайрмид крикнул сидевшему на корме рулевому, чтобы тот взял курс на северо-восток, и, ухватившись рукой за высокий нос галеры, огляделся. Горизонт был пуст. За весь день, пока «Габриэлла» патрулировала южные подступы к островам, им попались на глаза только несколько рыбачьих лодок, так что все усилия выследить Ранальда и англичан пропали даром.
      Через час впереди показались высокие утесы Глас-Эйлина, один из которых венчала, словно корона, громада замка из золотистого песчаника. Дайрмид представил себе, как Микаэла обнимет его, усадит у пылающего очага, накормит горячим ужином, и улыбнулся. Это была самая отрадная картина, которую только можно вообразить после целого дня, проведенного на ледяном ветру среди бушующего моря!
      Новый порыв ветра налетел на галеру, и лэрд посмотрел вверх, на парус, который натянулся до предела. Мачта накренилась, заскрипела, и Дайрмид решил, что, если ветер будет крепчать и дальше, парус придется спустить, иначе галера собьется с курса.
      Внезапно раздался удивленный возглас Мунго. Дайрмид оглянулся и увидел, что тот показывает рукой в сторону приближающегося острова. Лэрд посмотрел туда – от основания утеса отделилась изящная, глянцевая от брызг галера и устремилась против ветра в открытое море, тяжело зарываясь носом в воду. На ее борту было около полутора десятка гребцов.
      – Это Ранальд, – сказал Дайрмид. – Только за каким чертом его понесло в море?..
      – Святые угодники! – воскликнул Мунго. – Посмотри-ка на корму!
      Дайрмид уже сам увидел на корме галеры хрупкую женскую фигурку с очень светлыми золотистыми волосами. В следующее мгновение она подняла голову, и он различил над бортом лицо женщины. Последнее сомнение исчезло: это была Микаэла! В отчаянии лэрд громко выругался.
      – Насколько я знаю миледи, она вряд ли отправилась в это путешествие добровольно, – взволнованно заметил Мунго.
      – Максуин последний дурак, если думает, что я ему это спущу! – прорычал лэрд.
      Галера Ранальда быстро приближалась, и Дайрмид заметил на ней нескольких солдат, вооруженных луками и стрелами.
      – Господи Иисусе, он хочет нас атаковать! – воскликнул Мунго.
      – Прикажи шестерым гребцам оставить весла и взять из сундуков оружие! Я приготовил его на случай встречи с англичанами и уже думал, что оно нам сегодня не пригодится, но, как видно, ошибся…
      – Неужели ты собираешься драться?! Мы не можем подвергать миледи смертельному риску! – У нас нет выбора! – рявкнул в ответ Дайрмид.
      Он прекрасно понимал, что один неточный выстрел – и Микаэла может быть ранена или даже убита. Сердце его сковал леденящий ужас, но разум подсказывал: если он не будет защищаться, Ранальд убьет их всех и потопит галеру на глазах у Микаэлы.
      – Прости, – пробормотал Мунго. – Я все понимаю.
      Понурив голову, он направился к гребцам, чтобы передать им приказ капитана, а лэрд остался наблюдать за своим недругом. Вскоре гонец вернулся и протянул ему лук с большой связкой стрел. Не говоря ни слова, Дайрмид взял оружие, и его увечная левая рука предательски задрожала. Тогда он сжал ее в кулак, изо всей силы ударил им в борт, а потом громко, яростно выругался – внутри его все клокотало от гнева, под стать разбушевавшемуся морю.
      Неожиданно Микаэла метнулась к борту и свесилась вниз.
      – Кажется, ей совсем плохо, – встревоженно проговорил лэрд.
      – Еще бы! Бедняжка и в штиль переносит морские прогулки с большим трудом, а тут такие волны, – согласился Мунго.
      Дайрмид не сводил глаз с галеры Ранальда, мчавшейся навстречу по пенным волнам. Микаэла по-прежнему стояла на корме, ее лицо покрывала смертельная бледность, ветер развевал мокрые спутанные волосы. При мысли, что его нежная, хрупкая возлюбленная находится в полной власти подлеца Максуина, в голове лэрда помутилось, кровь вскипела, захотелось сейчас же броситься на обидчика, уничтожить его во что бы то ни стало! Но Дайрмид только вздохнул и отвел глаза. Он понимал, что если и дальше будет смотреть на Микаэлу, то не сможет сохранить самообладание и погубит и ее, и себя, и всех своих товарищей. Нет, он должен сохранить ясную голову и действовать, как воин, а не как влюбленный, который боится потерять свою любовь.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20